Motorreductor electromecánico para cancelas batientes subterráneo (17 páginas)
Resumen de contenidos para DPlus Automation Systems Railx 600
Página 1
MANUALE TECNICO D'INSTALLAZIONE TECHNICAL INSTALLATION MANUAL MANUAL TÉCNICO DE INSTALACIÒN MANUEL TECHNIQUE D'INSTALLATION MOTORIDUTTORE ELETTROMECCANICO PER PORTE GARAGE ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR GARAGE DOOR MOTORREDUCTOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS DE GARAJE MOTORÉDUCTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES DE GARAGE...
Página 2
Composizione Composition Composición Composition 1 Motore 1 Motor 1 Motor 1 Moteur 1 Kit di fissaggio 1 Fixing kit 1 Kit de fijaciòn 1 Kit de fixation 1 Centralina 1 Central unit 1 Central de mando 1 Platine 2 Radiocomandi 433,92Mhz 2 Control 433,92Mhz 2 Mando 433,92Mhz 2 Télécommandes 433,92 Mhz...
Dimensioni – Dimensions – Dimensiones – Dimensions SCHEDA TECNICA TECHNICAL DATA FICHA TÉCNICA FICHE TÉCNIQUE RAILX600 RAILX1200 Larghezza MAX anta MAX Width door Ancho MAX hoja Longueur max. du porta 4,5m Alimentazione motore Motor voltage Alimentaciòn motor Alimentation moteur 24Vdc Assorbimento motore Motor average absorption Absorbimientomotor Puissance absorbée...
Página 4
MODALITÀ D’INSTALLAZIONE – INSTALLATION – MÉTODO DE INSTALACIÓN – MODALITÉ D’INSTALLATION NOTA: per l’installazione del motore sulle porte basculanti a contrappesi, bisogna utilizzare l’accessorio ARCHETTO (optional). NOTE: For the installation of the operator on counterweight doors you must use the CURVED ARM (optional).
Página 5
INSTALLAZIONE STAFFA DI TRAINO – PULLING BRACKET INSTALLATION - INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE REMOLQUE – INSTALLATION ÉTRIER Fissare sul pannello superiore della porta la staffa attacco di traino con delle viti autofilettanti. Fix the top panel of the door to the pulling bracket with self tapping screws.
Página 6
INSTALLAZIONE DEL MOTORE – OPERATOR INSTALLATION INSTALACIÓN DEL MOTOR – INSTALLATION DU MOTEUR Inserire il motore facendo entrare l’alberino nella sede dell’ingranaggio. Insert the motor bringing the shaft into the seat of the gear. Inserte el eje del motor en dejar el asiento del engranaje.
Página 7
MONTAGGIO CORDINO SBLOCCO - MOUNTING RELEASE ROPE MONTAJE CUERDA DE DESBLOQUEO - MONTAGE DU CABLE DÉBLOCAGE Effettuare un nodo al cordino in nylon e inserirlo nel foro (L) della levetta sblocco (M) del carrello facendolo passare per la sede (N). Make a knot on the nylon rope and plug it into the hole (L) of the cart release lever (M).
Página 8
SBLOCCO MANUALE D'EMERGENZA – EMERGENCY MANUAL RELEASE DESBLOQUEO MANUAL DE EMERGENCIA – DÉBLOCAGE MANUEL D'URGENCE Per sbloccare il motore in caso di emergenza tirare la piastrina sblocco. To unlock the operator in case of emergency pull the release plate. Para desbloquear el motor en caso de emergencia tire de la apertura de la placa.
Página 9
RISOLUZIONE PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI – TROUBLESHOOTING, CAUSES AND SOLUTIONS Alimentazione di rete assente Controllare l interruttore Principale ’ ITALIANO Controllare eventuali selettori o comandi di STOP. Se inutilizzati Presenza di STOP di emergenza verificare ponticello su ingresso contatto STOP su centralina Fusibile bruciato Sostituirlo con uno dello stesso valore.
Página 10
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Le presenti avvertenze sono parte integranti de essenziali del prodotto e devono essere consegnate all'utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l'installazione, l'uso e la manutenzione. È necessario conservare il presente modulo e trasmetterlo ad eventuali subentranti nell'uso dell'impianto. L'errata installazione o l'utilizzo del prodotto può essere fonte di grave pericolo.
- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Estas advertencias son parte esencial e integrante del producto y deben ser entregadas al usuario. Lea con cuidado, ya que contieneninformación importante sobre la instalación, el uso y mantenimiento. Es necesario conservar el presente documento y transmitirlo a eventuales subentrantes.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' Si dichiara che il prodotto: MOTORIDUTTORE PER PORTE GARAGE : MODELLO RAILX (tutti i tipi) E’ conforme ai requisiti delle Direttive – 89/336/CEE (compatibilità elettromagnetica) e succ. modifiche – 92/31/CEE – 93/68/CEE E' conforme alle seguenti norme armonizzate per compatibilità elettromagnetica: – EN 61000‐3‐2 2014/30/CE – EN 60555‐3‐ 2006/95/CE – EN 55014 2014/35/CE E’ conforme ai requisiti delle Direttive – 73/23/CEE (Bassa Tensione) E' conforme alle seguenti norme armonizzate : – EN 50082/1 – EN 60335‐1 E' FATTO DIVIETO, PER LE MACCHINE OGGETTO DELLA PRESENTE DICHIARAZIONE, DI ESSERE MESSE IN SERVIZIO PRIMA CHE LE MACCHINE IN CUI SARANNO INCORPORATE O ASSIEMATE, SIANO STATE DICHIARATE CONFORMI ALLE DISPOSIZIONI DELLA NORMATIVA. Alice Zaltron Legale Rappresentante ...