Página 5
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Le presenti avvertenze sono parte integranti de essenziali del prodotto e devono essere consegnate all'utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l'installazione, l'uso e la manutenzione. È necessario conservare il presente modulo e trasmetterlo ad eventuali subentranti nell'uso dell'impianto. L'errata installazione o l'utilizzo del prodotto può essere fonte di grave pericolo.
- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Estas advertencias son parte esencial e integrante del producto y deben ser entregadas al usuario. Lea con cuidado, ya que contieneninformación importante sobre la instalación, el uso y mantenimiento. Es necesario conservar el presente documento y transmitirlo a eventuales subentrantes.
Página 7
MODALITA’ D’INSTALLAZIONE Praticare uno scavo idoneo a contenere la cassa di fondazione, determinare l’angolo di apertura che si vuole ottenere, inserire la guaina per il passaggio del cavo di alimentazione, praticare nel terreno fori per il drenaggio dell’acqua e murare al cassetta in modo ben saldo. Si deve rispettare il posizionamento del motore cosi come indicato in Figura 1 per ottenere i diversi angoli di apertura.
Página 8
PROCEDIMIENTO PARA LA INSTALACION DE LA CAJA. Realizar una excavación apropiada para contener la caja que contiene el motorreductor (C1). Insertar las vainas para el drenaje del agua en los agujeros predispuestos (F1) Insertar la vaina para el paso de los cables de alimentación (F2). Nota: al posicionar la caja tomar en cuenta la distancia mínima que debe existir entre el pilar y el centro de rotación de la bisagra de la cancela .
PROCEDURA PER L’ASSEMBLAGGIO DEL MOTORIDUTTORE E LEVE. Inserire il motoriduttore nella cassetta e fissare con i dadi e rondelle in dotazione (G). Inserire la sfera (H) nel perno posto sulla cassetta e innestare la leva ancoraggio cancello (L1). Inserire la leva di collegamento (L2) tra le leve(L3) e (L1) e bloccarla con le viti e rondelle in dotazione.
PROCEDURA FISSAGGIO LEVA MOTORIDUTTORE A CANCELLO Inserire e fissare il coperchio con le apposite viti in dotazione. Posizionare l’anta del cancello e la leva (L1) in modo che siano perfettamente allineate e fissarle mediande saldatura (J) o altro. (M) Anta del cancello. FASTENING THE OPERATOR LEVER TO THE GATE Insert the cover and fasten it with the screws provided.
PROCEDURA SBLOCCO EMERGENZA Inserire la chiave C in dotazione nell’apposito foro (V), che si trova sulla Leva L1. Ruotare la chiave. EMERGENCY RELEASE PROCEDURE Insert the key C provided into the appropriate hole (V) on the lever L1. Turn the key. PROCEDIMIENTO DE DESBLOQUEO DE EMERGENCIA Insertar la llave C suministrada en su agujero respectivo (V), que se encuentra en la Palanca L1 Girar la llave.
MONTAGGIO FINECORSA (OPTIONAL) Inserire, regolare e bloccare i finecorsa meccanici nella posizione desiderata. Chiusura (Y) - Apertura (W) LIMIT SWITCHES ASSEMBLY (OPTIONAL) Insert, regulate and block the mechanical limit switches in the desired position. Closing (Y) – Opening (W) MONTAJE FINAL CARRERA (OPCIONAL) Introducir, regular y bloquear los finales de carreras mecanicos en la posicion deseada.
Página 13
RISOLUZIONE PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI – TROUBLESHOOTING, CAUSES AND SOLUTIONS Alimentazione di rete assente Controllare l interruttore Principale ’ ITALIANO Controllare eventuali selettori o comandi di STOP. Se inutilizzati Presenza di STOP di emergenza verificare ponticello su ingresso contatto STOP su centralina Fusibile bruciato Sostituirlo con uno dello stesso valore.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' Si dichiara che il prodotto: MOTORIDUTTORE PER CANCELLO A BATTENTE : MODELLO SUB (tutti i tipi) E’ conforme ai requisiti delle Direttive – 89/336/CEE (compatibilità elettromagnetica) e succ. modifiche – 92/31/CEE – 93/68/CEE E' conforme alle seguenti norme armonizzate per compatibilità elettromagnetica: – EN 61000‐3‐2 2014/30/CE – EN 60555‐3‐ 2006/95/CE – EN 55014 2014/35/CE E’ conforme ai requisiti delle Direttive – 73/23/CEE (Bassa Tensione) E' conforme alle seguenti norme armonizzate : – EN 50082/1 – EN 60335‐1 E' FATTO DIVIETO, PER LE MACCHINE OGGETTO DELLA PRESENTE DICHIARAZIONE, DI ESSERE MESSE IN SERVIZIO PRIMA CHE LE MACCHINE IN CUI SARANNO INCORPORATE O ASSIEMATE, SIANO STATE DICHIARATE CONFORMI ALLE DISPOSIZIONI DELLA NORMATIVA. Alice Zaltron Legale Rappresentante Alice Zaltron Legale Rappresentante ...