Motorreductor electromecánico para cancelas batientes subterráneo (17 páginas)
Resumen de contenidos para DPlus Automation Systems Industry
Página 1
MANUALE TECNICO D'INSTALLAZIONE TECHNICAL INSTALLATION MANUAL MANUAL TÉCNICO DE INSTALACIÒN MANUEL TECHNIQUE D'INSTALLATION AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR SLIDING GATES MOTORREDUCTOR ELECTROMECÁNICO PARA CANCELAS CORREDERAS MOTOREDUCTEUR ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS COULISSANTS...
Página 2
Dimensioni – Dimensions – Dimensiones – Dimensions SCHEDA TECNICA TECHNICAL DATA FICHA TÉCNICA FICHE TECHNIQUE Industry1800 Industry2000 Peso MAX anta Max leaf weight Peso Max hoja Poids portail 1800Kg 2000Kg Alimentazione motore Motor power supply Alimentación Alimentation du moteur 230Vac 400Vac Potenza motore Power motor...
Página 3
Note per l'installazione - Installation notes - Notas de instalación - Notes d'installation Prima di procedere all'installazione, verificare che il cancello sia perfettamente funzionante. È opportuno infine verificare che la guida di scorrimento a terra non presenti malformazioni e che sia a livello, e che vi sia il fermo meccanico in apertura al fine di evitare che il cancello fuoriesca dalle guide superiori.
Página 4
Al finalizar la instalación se suguiere un aténto check , asegurandose de haber instalado todos los dispositivos de seguridad que se requieren a una instalación de acuerdo con las normativas de seguridad de cada estado. El motorreductor INDUSTRY no se ha equipado con embrague mecánico y, por lo tanto, se debe instalar acoplándolo con una central de mando específica DPLUS, o con una central...
Página 5
IMPORTANTE: Rimuovere il tappo di chiusura carico olio (rosso) e sostituirlo con quello fornito separatamente, dotato di foro di sfiato (nero). LUBRIFICAZIONE: I motoriduttori INDUSTRY vengono forniti con lubrificazione ad olio codice 11080238 1,75 litri. IMPORTANT: Remove the oil filler cap (red) and replace it with the one equipped with a vent hole supplied separately (black).
Página 6
RISOLUZIONE PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI – TROUBLESHOOTING, CAUSES AND SOLUTIONS ’ Alimentazione di rete assente Controllare l interruttore Principale Controllare eventuali selettori o comandi di STOP. Se inutilizzati ITALIANO Presenza di STOP di emergenza verificare ponticello su ingresso contatto STOP su centralina Fusibile bruciato Sostituirlo con uno dello stesso valore.
Página 7
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Le presenti avvertenze sono parte integranti de essenziali del prodotto e devono essere consegnate all'utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l'installazione, l'uso e la manutenzione. È necessario conservare il presente modulo e trasmetterlo ad eventuali subentranti nell'uso dell'impianto. L'errata installazione o l'utilizzo del prodotto può essere fonte di grave pericolo.
- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Estas advertencias son parte esencial e integrante del producto y deben ser entregadas al usuario. Lea con cuidado, ya que contieneninformación importante sobre la instalación, el uso y mantenimiento. Es necesario conservar el presente documento y transmitirlo a eventuales subentrantes.
Página 9
- REGOLAZIONE FRIZIONE MECCANICA Togliere l’alimentazione al motore, Mantenere fermo l’albero motore (B) con una chiave fissa da 13 (A) ed agire sul grano (C) con una chiave esagonale da 5 (D) Ruotando la chiave esagonale (d) in senso orario si ottiene maggiore forza di spinta quindi una minore sensibilita’ sull’ostacolo. Ruotando in senso opposto si avrà...
Página 12
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' TIPO "B" DIRETTIVA 89/392 CEE e successive modifiche recepimento nazionale DPR 459/96 Motoriduttore per cancelli scorrevoli: modello INDUSTRY (tutti i tipi) E' conforme alle seguenti direttive: Direttiva 89-392 CEE • e successive modifiche DPR 459/96 Allegato 1 Direttiva 73/23 CEE apparecchi a bassa tensione •...