IT
PROCEDURA PER L'ASSEMBLAGGIO DEL MOTORIDUTTORE E LEVE.
Inserire il motoriduttore nella cassetta e fissare con i dadi e rondelle in dotazione (G). Inserire la sfera (H) nel perno posto
sulla cassetta e innestare la leva ancoraggio cancello (L1). Inserire la leva di collegamento (L2) tra le leve(L3) e (L1) e bloccarla con le
viti e rondelle in dotazione.
EN
ASSEMBLING OPERATOR AND LEVERS PROCEDURE
Insert the motor into the foundation box and fixit with nuts and washers supplied (G). Insert the ball (H) in the pin located on the box and
fit the gate anchorage lever (L1). Put the connection lever (L2) between the levers (L3) and (L4) and block it with screws and washers
supplied.
ES
PROCEDIMIENTO PARA EL ENSAMBLAJE DEL MOTORREDUCTOR Y DE LAS PALANCAS
Insertar el motorreductor en la caja y fijar con las tuercas y las arandelas suministradas (G). Insertar la parte esférica (H) en el perno
ubicado en la caja y acoplar la palanca de anclaje cancela (L1). Insertar la palanca de conexión (L2) entre las palancas (L3) y (L1) y
fijarla con tornillos y arandelas suministradas.
FR
PROCÉDURE D'ASSEMBLAGE DU RÉDUCTEUR DE VITESSE ET DES
Introduire le moteur dans la caisse et fixer avec les écrous et les rondelles (G). Introduire la bille (H) dans le pivot situé sur la caisse et
enclencher le levier d'ancrage du portail (L1). Insérez le levier de liaison (L2) entre les leviers (L3) et (L1) et fixez avec vis et rondelles.