IT
Per azionare manualmente il cancello, tirare la leva in
dotazione nel sistema di sblocco ed effettuare manualmente la
manovra.
EN
To manually operate the gate, pull the lever provided in the
release system and manually perform the maneuver.
ES
Para operar manualmente la puerta, tire de la palanca provista
en el sistema de liberación y realice manualmente la maniobra.
FR
Pour actionner manuellement le portail, tirez le levier fourni
dans le système de déverrouillage et effectuez manuellement la
manœuvre.
IT
Per ripristinare il funzionamento normale, prima di ribloccare l'operatore togliere l'alimentazione, richiudere la leva nella sua sede e
muovere il cancello fino all'ingranamento dello sblocco.
EN To restore normal operation, before relocking the operator, disconnect the power supply, close the unlock lever and move the gate
until the release system meshes.
ES
Para restablecer el funcionamiento normal, antes de volver a bloquear el actuador, desconectar la alimentaciòn elèctrica del equipo,
cerrar la palanca de desbloqueo en su sede y abrir o cerrar la puerta hasta que el sistema de desbloqueo se engrane
FR
Pour rétablir le fonctionnement normal, avant de reverrouiller l'opérateur, débranchez l'alimentation électrique, fermez le levier sur
son siège et déplacez le portail jusqu'à ce qu'il s'engage avec le déclencheur.
IT
Verificare periodicamente la quantità d'olio presente. Si consiglia un controllo annuale per frequenze medio‐basse, semestrale per
utilizzi più gravosi. Per effettuare rabbocchi, svitare il tappo e versare l'olio fino a livello.
EN
Check periodically the quantity of oil in the operator. An annual check is enough for medium‐low frequency of use, for more
intensive use it is recommended every 6 months. To make filling, unscrew the cap and load until the level.
ES
Controlar periódicamente la cantidad de aceite que hay dentro del motor. Recomendamos un control anual para frecuencias de uso
medias‐bajas, cada seis meses para empleos más intensos. Para rellenar, desenroscar el tapón de carga y verter aceite hasta el nivel
adecuado.
FR
Vérifiez périodiquement la quantité d'huile présente dans le moteur. Nous recommandons un contrôle annuel pour les fréquences
moyennes‐basses, semestriel pour les utilisations plus exigeantes. Pour faire l'appoint, dévissez le bouchon et versez l'huile jusqu'au
niveau.
IT
A fine installazione si suggerisce un attento collaudo, avendo avuto cura di installare tutti gli elementi di sicurezza che rendono
l'impianto a norma secondo le regole vigenti in ogni stato di appartenenza
EN
At the end of installation we suggest a careful testing, taking care to have installed all the security features that make the installation
in accordance with the current rules in each membership status.
ES
Al finalizar la instalación se suguiere un aténto check , asegurandose de haber instalado todos los dispositivos de seguridad que se
requieren a una instalación de acuerdo con las normativas de seguridad de cada estado
FR
A la fin de l'installation, nous vous suggérons un test approfondi, ayant pris soin d'avoir installé toutes les fonctionnalités de sécurité
qui rendent l'installation conforme aux règles actuelles dans chaque État d'origine.