Descargar Imprimir esta página

DPlus Automation Systems Bull 230v Manual Técnico De Instalación página 5

Motorreductor electromecánico para cancelas correderas

Publicidad

IT 
Per azionare manualmente il cancello, tirare la leva in 
dotazione nel sistema di sblocco ed effettuare manualmente la 
manovra. 
EN 
To manually operate the gate, pull the lever provided in the 
release system and manually perform the maneuver. 
ES 
Para operar manualmente la puerta, tire de la palanca provista 
en el sistema de liberación y realice manualmente la maniobra.                         
FR 
Pour actionner manuellement le portail, tirez le levier fourni 
dans le système de déverrouillage et effectuez manuellement la 
manœuvre. 
IT 
Per ripristinare il funzionamento normale, prima di ribloccare l'operatore togliere l'alimentazione, richiudere la leva nella sua sede e 
muovere il cancello fino all'ingranamento dello sblocco. 
EN         To restore normal operation, before relocking the operator, disconnect the power supply, close the unlock lever and move the gate 
until the release system meshes. 
ES 
Para restablecer el funcionamiento normal, antes de volver a bloquear el actuador, desconectar la alimentaciòn elèctrica del equipo, 
cerrar la palanca de desbloqueo en   su sede y abrir o cerrar la puerta hasta que el sistema de desbloqueo se engrane 
FR 
Pour rétablir le fonctionnement normal, avant de reverrouiller l'opérateur, débranchez l'alimentation électrique, fermez le levier sur 
son siège et déplacez le portail jusqu'à ce qu'il s'engage avec le déclencheur. 
 
 
IT 
Verificare periodicamente la quantità d'olio presente. Si consiglia un controllo annuale per frequenze medio‐basse, semestrale per 
utilizzi più gravosi. Per effettuare rabbocchi, svitare il tappo e versare l'olio fino a livello. 
EN 
 Check  periodically  the  quantity  of  oil  in  the  operator.  An  annual  check  is  enough  for  medium‐low  frequency  of  use,    for  more 
intensive use it is recommended every 6 months. To make filling, unscrew the cap and load until the level. 
ES 
Controlar periódicamente la cantidad de aceite que hay dentro del motor. Recomendamos un control anual para frecuencias de uso 
medias‐bajas, cada seis meses para empleos más intensos. Para rellenar, desenroscar el tapón de carga y verter aceite hasta el nivel 
adecuado. 
FR 
Vérifiez périodiquement la quantité d'huile présente dans le moteur. Nous recommandons un contrôle annuel pour les fréquences 
moyennes‐basses, semestriel pour les utilisations plus exigeantes. Pour faire l'appoint, dévissez le bouchon et versez l'huile jusqu'au 
niveau. 
 
 
IT 
A  fine  installazione  si  suggerisce  un  attento  collaudo,  avendo  avuto  cura  di  installare  tutti  gli  elementi  di  sicurezza  che  rendono 
l'impianto a norma secondo le regole vigenti in ogni stato di appartenenza 
EN 
At the end of installation we suggest a careful testing, taking care to have installed all the security features that make the installation 
in accordance with the current rules in each membership status.  
ES 
Al finalizar la instalación se suguiere un aténto check , asegurandose de haber instalado todos los dispositivos de seguridad que se 
requieren a una instalación de acuerdo con las normativas de seguridad de cada estado 
FR 
A la fin de l'installation, nous vous suggérons un test approfondi, ayant pris soin d'avoir installé toutes les fonctionnalités de sécurité 
qui rendent l'installation conforme aux règles actuelles dans chaque État d'origine. 

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Bull 110vBull 380v