Página 2
Angaben des Fahrzeugherstellers wieder eingebaut oder durch Irrtümer vorbehalten. Technische und gestalterische Änderungen sind von SW-MOTECH gelieferte Teile und Hardware ersetzt werden. vorbehalten. Das Urheberrecht liegt bei SW-MOTECH. WARNUNG: Sichern Sie alle Gewinde, sofern nicht anders angegeben, mit mittelstarker, flüssiger Schraubensicherung.
Página 3
Schraubensicherung verwenden: Weist darauf hin, Anziehen / Anzugsmomentangabe beachten: Weist auf dass ein Gewinde mit flüssiger Schraubensicherung das von SW-MOTECH bzw. vom Fahrzeughersteller (OEM) bestrichen werden muss. H (HIGH): hohe Festigkeit; vorgegeben Anzugsmoment eines Teils hin. M (MEDIUM): mittlere Festigkeit; L (LOW): niedrige Festigkeit.
Página 6
ANBAUSCHRITT · ANBAUANLEITUNG LESEN UND AUFBEWAHREN! HINWEIS: Bei gleichzeitig montiertem SW-MOTECH Seitenträger entfallen die × Distanzbuchsen (5). Montieren Sie an deren Stelle die Seitenträger und den Querverbinder. Setzen Sie die Kunststoffstopfen (3) in die Enden der Anbaustreben (1) und (2) ein.
~ 0.5 h. EASY DIFFICULT ENGLISH ·Thank you for choosing this premium product from SW-MOTECH. PREPARATION: Read the mounting instructions carefully and make sure Visit our online shop for more information (e.g. model assignments). Required that all parts on the parts list are available.
Página 13
MOUNTING STEP · READ AND KEEP MOUNTING INSTRUCTIONS! NOTE: If you are installing the SW-MOTECH side carrier at the same time, × spacers (5) are not required. Mount the side carrier and crossbar in their place. Insert the plastic plugs (3) into the ends of mounting struts (1) and (2).
Nos reservamos el derecho a realizar cambios o sustituidas por piezas y herrajes suministrados por SW-MOTECH. técnicos y de diseño. Los derechos de autor pertenecen a SW-MOTECH. ATENCIÓN: Asegure todas las roscas con fijador de roscas líquido de resistencia media, a menos que se especifique lo contrario.
Página 17
Usar fijador de roscas: Indica que una rosca debe Respete la información del par de apriete: Indica el par recubrirse con fijador de roscas líquido. H (HIGH): de apriete de una pieza especificada por SW-MOTECH o el resistencia alta; M (MEDIUM): resistencia media; L fabricante del vehículo (OEM).
Página 20
PASO DE FIJACIóN · LEE Y CONSERVA LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE! NOTA: Si se instala el soporte lateral de SW-MOTECH al mismo tiempo, los × espaciadores (5) no son necesarios. En su lugar, monte los soportes laterales y la barra de unión.
SYMBOLE D'AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ DANGER : Les couples de serrage non définis par SW-MOTECH doivent Ce symbole d'avertissement est utilisé dans ces instructions de montage être obtenus auprès du constructeur du véhicule ou d'un atelier de réparation de motos certifié.
Página 24
H (HIGH) : haute serrage : indique le couple de serrage d'une pièce résistance ; M (MEDIUM) : force moyenne ; L (LOW) : prescrit par SW-MOTECH ou par le fabricant du véhicule faible résistance. (OEM).
Página 30
SIMBOLO DI SICUREZZA PERICOLO: le coppie di serraggio non definite da SW-MOTECH devono Questo simbolo di avvertenza è usato nelle presenti istruzioni di essere richieste al costruttore del veicolo o a un'officina certificata.
Página 31
H (ALTA): serraggio: indica la coppia di serraggio di un componente alta resistenza; M (MEDIA): media resistenza; L specificata da SW-MOTECH o dal produttore del veicolo (BASSO): bassa resistenza. (OEM). La traduzione dei contenuti è automatizzata.
Página 34
FASE DI MONTAGGIO · LEGGI E CONSERVA LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO! AVVISO: In caso di montaggio contemporaneo del telaio laterale SW-MOTECH, × non è necessario utilizzare i distanziali (5). Montare al loro posto il telaio laterale e la barra di congiunzione.
Página 37
Angaben des Fahrzeugherstellers wieder eingebaut oder durch Irrtümer vorbehalten. Technische und gestalterische Änderungen sind von SW-MOTECH gelieferte Teile und Hardware ersetzt werden. vorbehalten. Das Urheberrecht liegt bei SW-MOTECH. WARNUNG: Sichern Sie alle Gewinde, sofern nicht anders angegeben, mit mittelstarker, flüssiger Schraubensicherung.
Página 38
Schraubensicherung verwenden: Weist darauf hin, Anziehen / Anzugsmomentangabe beachten: Weist auf dass ein Gewinde mit flüssiger Schraubensicherung das von SW-MOTECH bzw. vom Fahrzeughersteller (OEM) bestrichen werden muss. H (HIGH): hohe Festigkeit; vorgegeben Anzugsmoment eines Teils hin. M (MEDIUM): mittlere Festigkeit; L (LOW): niedrige Festigkeit.
~ 0.25 h. EASY DIFFICULT ENGLISH ·Thank you for choosing this premium product from SW-MOTECH. PREPARATION: Read the mounting instructions carefully and make sure Visit our online shop for more information (e.g. model assignments). Required that all parts on the parts list are available.
Nos reservamos el derecho a realizar cambios o sustituidas por piezas y herrajes suministrados por SW-MOTECH. técnicos y de diseño. Los derechos de autor pertenecen a SW-MOTECH. ATENCIÓN: Asegure todas las roscas con fijador de roscas líquido de resistencia media, a menos que se especifique lo contrario.
Página 50
Usar fijador de roscas: Indica que una rosca debe Respete la información del par de apriete: Indica el par recubrirse con fijador de roscas líquido. H (HIGH): de apriete de una pieza especificada por SW-MOTECH o el resistencia alta; M (MEDIUM): resistencia media; L fabricante del vehículo (OEM).
ATTENTION Sauf indication contraire, sécurisez tous les filetages avec les droits d'auteur. du frein filet liquide de force moyenne. DANGER : Les couples de serrage non définis par SW-MOTECH doivent SYMBOLE D'AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ être obtenus auprès du constructeur du véhicule ou d'un atelier de ...
Página 56
H (HIGH) : haute serrage : indique le couple de serrage d'une pièce résistance ; M (MEDIUM) : force moyenne ; L (LOW) : prescrit par SW-MOTECH ou par le fabricant du véhicule faible résistance. (OEM).
Página 61
SIMBOLO DI SICUREZZA PERICOLO: le coppie di serraggio non definite da SW-MOTECH devono Questo simbolo di avvertenza è usato nelle presenti istruzioni di essere richieste al costruttore del veicolo o a un'officina certificata.
Página 62
H (ALTA): serraggio: indica la coppia di serraggio di un componente alta resistenza; M (MEDIA): media resistenza; L specificata da SW-MOTECH o dal produttore del veicolo (BASSO): bassa resistenza. (OEM). La traduzione dei contenuti è automatizzata.
Página 67
Angaben des Fahrzeugherstellers wieder eingebaut oder durch Irrtümer vorbehalten. Technische und gestalterische Änderungen sind von SW-MOTECH gelieferte Teile und Hardware ersetzt werden. vorbehalten. Das Urheberrecht liegt bei SW-MOTECH. WARNUNG: Sichern Sie alle Gewinde, sofern nicht anders angegeben, mit mittelstarker, flüssiger Schraubensicherung.
Página 75
Winterfahrten, um Schäden durch das Salz zu vermeiden. HINWEIS: Oberflächenmaterialien können bei längerer und intensiver Sonneneinstrahlung und Umwelteinflüssen (z. B. SMOG, saurer Regen, etc.) Farbveränderungen (Ausbleichen) unterliegen! Dafür übernimmt SW-MOTECH keine Haftung! Die inhaltliche Übersetzung erfolgt automatisiert. Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Página 76
GEFAHR: Die vom Fahrzeughersteller definierte maximale Zuladung des Fahrzeugs darf NICHT überschritten werden! Die maximal zulässige Zuladung des SW-MOTECH Gepäckträgers/Seitenträgers darf unter Berücksichtigung des Eigengewichts des Produkts NICHT überschritten werden! Eigengewicht DUSC M: 3,9 kg (8,6 lbs)
~ 0.25 h. EASY DIFFICULT ENGLISH ·Thank you for choosing this premium product from SW-MOTECH. PREPARATION: Read the mounting instructions carefully and make sure Visit our online shop for more information (e.g. model assignments). Required that all parts on the parts list are available.
Página 83
4.2 - Press the DUSC (1) with the two locking openings onto the mushroom- shaped supports of your SW-MOTECH rack. 4.3 - Press the DUSC (1) with the locking opening onto the locking lug of your SW-MOTECH rack.
Página 84
5.2 - Press the DUSC (1) with the two locking openings onto the mushroom- shaped supports of your SW-MOTECH side carrier. 5.3 - Press the DUSC (1) with the locking opening onto the locking lug of your SW-MOTECH side carrier.
Página 85
NOTE: Surface materials may be subject to fluctuations in color (fading) in the event of prolonged and intensive exposure to sunlight and the elements (e.g. smog, acid rain, etc.)! SW-MOTECH is not responsible for this type of wear! The content translation is automated.
Página 86
DANGER: The maximum vehicle load defined by the vehicle manufacturer may NOT be exceeded. The maximum permissible load of the SW-MOTECH rack/side rack may NOT be exceeded; make sure to take into account the dead weight of the product.
Nos reservamos el derecho a realizar cambios o sustituidas por piezas y herrajes suministrados por SW-MOTECH. técnicos y de diseño. Los derechos de autor pertenecen a SW-MOTECH. ATENCIÓN: Asegure todas las roscas con fijador de roscas líquido de resistencia media, a menos que se especifique lo contrario.
Página 93
4.2. Presione el DUSC (1) colocando los dos orificios de bloqueo sobre los enganches de sujeción del portaequipaje de SW-MOTECH. 4.3. Presione el DUSC (1) con el orificio de cierre sobre la boca de bloqueo del portaequipaje de SW-MOTECH.
Página 94
5.2. Presione el DUSC (1) colocando los dos orificios de bloqueo sobre los enganches de sujeción del soporte lateral de SW-MOTECH. 5.3. Presione el DUSC (1) con el orificio de cierre sobre la boca de bloqueo del soporte lateral de SW-MOTECH.
Página 95
NOTA: Los materiales de la superficie pueden sufrir cambios de color (decoloración) en caso de una exposición prolongada e intensa a la luz solar y a las influencias ambientales (p. ej., smog, lluvia ácida, etc.). SW-MOTECH no asume ninguna responsabilidad por ello.
Página 96
PELIGRO: ¡NO se debe exceder la carga máxima del vehículo establecida por el fabricante del vehículo! ¡NO se debe exceder la carga máxima permitida del portaequipajes/soporte lateral de SW-MOTECH, teniendo en cuenta el propio peso en vacío del producto! Peso en vacío DUSC M: 3,9 kg (8,6 libras) Peso en vacío DUSC L: 4,1 kg (9 libras)
ATTENTION Sauf indication contraire, sécurisez tous les filetages avec les droits d'auteur. du frein filet liquide de force moyenne. DANGER : Les couples de serrage non définis par SW-MOTECH doivent SYMBOLE D'AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ être obtenus auprès du constructeur du véhicule ou d'un atelier de ...
Página 103
4.2 - Appuyez le DUSC (1) avec les deux orifices de verrouillage sur les cales de maintien de votre porte-bagages SW-MOTECH. 4.3 - Appuyez le DUSC (1) avec l'ouverture de verrouillage sur le bouton de verrouillage de votre porte-bagages SW-MOTECH.
Página 104
5.2 - Appuyez le DUSC (1) avec les deux ouvertures d'arrêt sur les cales de maintien de votre support latéral SW-MOTECH. 5.3 - Appuyez le DUSC (1) avec l'ouverture de verrouillage sur le bouton de verrouillage de votre support latéral SW-MOTECH.
Página 105
REMARQUE : Les matériaux de surface peuvent subir des changements de couleur (décoloration) en cas d'exposition prolongée et intensive au soleil et aux influences environnementales (par ex. SMOG, pluies acides, etc.) ! SW-MOTECH décline toute responsabilité à cet égard ! La traduction du contenu est automatisée.
Página 107
SIMBOLO DI SICUREZZA PERICOLO: le coppie di serraggio non definite da SW-MOTECH devono Questo simbolo di avvertenza è usato nelle presenti istruzioni di essere richieste al costruttore del veicolo o a un'officina certificata.
Página 114
SW-MOTECH. 5.3 - Premere il DUSC (1) con l'apertura di bloccaggio rivolta sul nottolino della serratura del telaio laterale SW-MOTECH. AVVERTENZA: prestare attenzione al clic di innesto udibile! 5.4 - Premere la chiusura di bloccaggio del sistema di chiusura in posizione di chiusura.
Página 115
AVVISO: i materiali delle superfici possono subire variazioni di colore (scolorimento) in caso di prolungata e intensa esposizione ai raggi solari e agli agenti ambientali (ad es. SMOG, piogge acide, ecc.)! SW-MOTECH non si assume alcuna responsabilità al riguardo! La traduzione dei contenuti è...
Página 116
PERICOLO: il carico utile massimo del veicolo definito dal costruttore NON deve essere superato! Il carico massimo consentito del portabagagli/telaio laterale SW-MOTECH NON deve essere superato, tenendo conto del peso specifico del prodotto! Peso specifico DUSC M: 3,9 kg (8,6 libbre)
Página 117
Angaben des Fahrzeugherstellers wieder eingebaut oder durch Irrtümer vorbehalten. Technische und gestalterische Änderungen sind von SW-MOTECH gelieferte Teile und Hardware ersetzt werden. vorbehalten. Das Urheberrecht liegt bei SW-MOTECH. WARNUNG: Sichern Sie alle Gewinde, sofern nicht anders angegeben, mit mittelstarker, flüssiger Schraubensicherung.
Página 123
~ 0.25 h. EASY DIFFICULT ENGLISH ·Thank you for choosing this premium product from SW-MOTECH. PREPARATION: Read the mounting instructions carefully and make sure Visit our online shop for more information (e.g. model assignments). Required that all parts on the parts list are available.
Página 129
Nos reservamos el derecho a realizar cambios o sustituidas por piezas y herrajes suministrados por SW-MOTECH. técnicos y de diseño. Los derechos de autor pertenecen a SW-MOTECH. ATENCIÓN: Asegure todas las roscas con fijador de roscas líquido de resistencia media, a menos que se especifique lo contrario.
Página 135
ATTENTION Sauf indication contraire, sécurisez tous les filetages avec les droits d'auteur. du frein filet liquide de force moyenne. DANGER : Les couples de serrage non définis par SW-MOTECH doivent SYMBOLE D'AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ être obtenus auprès du constructeur du véhicule ou d'un atelier de ...
Página 141
SIMBOLO DI SICUREZZA PERICOLO: le coppie di serraggio non definite da SW-MOTECH devono Questo simbolo di avvertenza è usato nelle presenti istruzioni di essere richieste al costruttore del veicolo o a un'officina certificata.