I
• Controlli
Per i motori che sfruttano le prese di-
namiche della parte inferiore immersa,
del SEAPROP 60, controllare, quando
lo scafo è a terra, che queste siano li-
bere da vegetazione marina. Se vi è
rischio di gelo o in occasione della pre-
parazione per il rimessaggio inverna-
le, scaricare l'acqua ancora presente
nell'impianto di raffreddamento del mo-
tore attraverso la trasmissione, apren-
do completamente il rubinetto predi-
sposto nella base del SEAPROP.
• Sostituzione dell'anodo
Sostituire sempre sia l'anodo che le viti
di fissaggio. Dopo un primo serraggio
delle viti, eseguire un secondo e/o un
terzo serraggio delle stesse: l'anodo
cede infatti sotto la compressione delle
viti.
Un cattivo serraggio potrebbe compro-
mettere il contatto completo tra anodo
sacrificale e struttura del SEAPROP.
L'anodo protegge solo il SEAPROP; gli
anodi applicati all'elica proteggono solo
l'elica.
Release 02-03/16
GB
• Inspection
For those engines where the fresh wa-
ter circuit uses the SEAPROP leg's wa-
ter inlets always inspect, (when boat
out of water) that they are free from
fouling.
In case of cool temperature or prepa-
ring the boat for the dead season (win-
terizing), drain all fresh cooler circuit
trough the transmission, by opening
thoroughly the water valve.
• Anode replacement
Always replace the zinc anode with all
its screws.
Once screws have been tightened,
tighten again on to two times more:
the anode yields in fact under the com-
pression of the screws.
A poor tightening could affect the pro-
per connection between the anode and
the transmission SEAPROP.
The anode protects the SEAPROP leg
only and is not replaced by the propel-
ler anode, which only protects the pro-
peller.
40
F
• Contrôles
Pour les moteurs qui utilisent les prises
dynamiques de la partie inférieure im-
mergée, du SEAPROP 60, contrôler,
lorsque la coque est à terre, qu'elles
ne contiennent aucune végétation ma-
rine. S'il existe un risque de gel ou à
l'occasion de la préparation pour le
remisage hivernal, décharger l'eau
encore présente dans l'installation de
refroidissement du moteur à travers la
transmission, en ouvrant entièrement
le robinet préparé dans la base du
SEAPROP.
• Remplacement de l'anode
Toujours remplacer aussi bien l'anode
que les vis de fixation. Après un pre-
mier serrage des vis, effectuer un deu-
xième et/ou un troisième serrage de
celles-ci : l'anode cède en effet sous la
compression des vis.
Un mauvais serrage pourrait compro-
mettre le contact complet entre l'anode
sacrifiée et la structure du SEAPROP.
L'anode protège uniquement le SEA-
PROP ; les anodes appliquées à l'héli-
ce protègent uniquement l'hélice.
MSP 60 - 3rd edition - 03.16