hrv / srp
● Nemojte se koristiti elektroalatom ako je oštećen. Postoji opasnost od nesreće.
● Prije svake uporabe provjerite jesu li visokotlačna crijeva neoštećena.
Oštećena visokotlačna crijeva mogu pući i prouzročiti ozljede.
● Koristite za elektroalat samo originalna visokotlačna crijeva, armature i
spojke. Na taj ćete način osigurati zadržavanje trajne sigurnosti uređaja.
● Pazite da je elektroalat pri radu suh te da stoji vodoravno. Prodiranje vode
u električni uređaj uvećava rizik od električnog udara.
● Elektroalat nemojte prskati mlazom tekućine ni ako ga želite očistiti. Prodi
ranje vode u električni uređaj uvećava rizik od električnog udara.
● Električnim uređajem nemojte pumpati zapaljive ili eksplozivne tekućine
kao što su benzin, ulje, alkohol, otapala. Isparenja ili tekućine se tako mogu
zapaliti ili eksplodirati.
● Nemojte raditi elektroalatom u okruženjima u kojima postoji opasnost od
eksplozija. Isparenja ili tekućine se tako mogu zapaliti ili eksplodirati.
● Zaštitite elektroalat od mraza. Uređaj se može oštetiti. Prema potrebi ostavite
elektroalat neka radi oko 1 min kako bi izišla preostala voda.
● Nikada nemojte ostavljati elektroalat da radi bez nadzora. U slučaju duljih
pauza u radu isključite elektroalat pritiskom na tipku za uključivanje i
isključivanje (4) i izvucite strujni utikač. U slučaju da električni uređaj radi bez
nadzora, moguće su opasne situacije koje mogu izazvati materijalnu štetu ili
ozljede.
● Nemojte dulje vrijeme raditi elektroalatom unutar zatvorenog cjevovodnog
sustava. Elektroalat se može oštetiti uslijed pregrijavanja.
● Djeca i osobe koje na temelju svojih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposob-
nosti ili zbog nedostatnog znanja i iskustva nisu u mogućnosti sigurno
rukovati elektroalatom, ne smiju se njime koristiti bez nadzora ili upućivanja
od strane odgovorne osobe. U suprotnom postoji opasnost od pogrešnog
rukovanja i ozljeđivanja.
● Prepustite elektroalat na korištenje samo osobama koje su upućene u
rukovanje istim. Mladež smije rukovati elektroalatom samo ako je starija od 16
godina, ako im služi u svrhu školovanja (obučavanja) te ako se to rukovanje
obavlja pod nadzorom stručne osobe.
● Redovito provjeravajte ispravnost priključnog i produžnih kabela električnog
uređaja. U slučaju oštećenja predajte ga stručnjaku u ovlaštenom REMS-ovom
servisu na popravak ili zamjenu.
● Koristite samo dozvoljene i odgovarajuće označene produžne kabele
dovoljnog presjeka. Produžni kabeli dugi do 10 m trebaju imati presjek 1,5 mm²,
a presjek onih dugih od 10 – 30 m treba biti 2,5 mm².
Tumačenje simbola
UPOZORENJE
Opasnost srednjeg stupnja rizika kod koje su u slučaju nepoš-
tivanja naputaka moguće teške (trajne) ozljede sa smrtnim
posljedicama.
OPREZ
Opasnost niskog stupnja rizika kod koje su u slučaju nepošti-
vanja naputaka moguće blaže ozljede.
NAPOMENA
Materijalna šteta, bez sigurnosnih naputaka! Nema opasnosti
od ozljeda.
Prije prvog korištenja pročitajte upute za rad
Nosite zaštitne naočale
Nosite zaštitne rukavice
Elektroalat odgovara razredu zaštite I
Ekološki primjereno zbrinjavanje u otpad
CE oznaka sukladnosti
1. Tehnički podaci
Namjenska upotreba
UPOZORENJE
Koristite se elektroalatom samo namjenski. Neuvažavanje instrukcija može za
posljedicu imati teške ozljede, pa čak i smrt.
Uređaj REMS Multi-Push predviđen je za
● Ispiranje instalacija pitke vode vodom sukladno EN 806-4:2010, prema
tehničkom pravilu – radnom listu DVGW W 557 (A) od listopada 2012. godine
„Čišćenje i dezinfekcija instalacija pitke vode" Njemačkog saveza za vodu i plin
(DVGW) i prema podsjetniku „Ispiranje, dezinfekcija i puštanje u rad instalacija
pitke vode" (od kolovoza 2014. godine) njemačke Središnje udruge sanitara,
grijanja, klime (ZVSHK) te za ispiranje radijatorskih i sustava površinskog grijanja.
● Ispiranje instalacija pitke vode mješavinom vode i zraka s isprekidanim
komprimiranim zrakom prema standardu EN 806-4:2010, prema tehničkom
pravilu – radnom listu DVGW W 557 (A) od listopada 2012. godine „Čišćenje i
dezinfekcija instalacija pitke vode" Njemačkog saveza za vodu i plin (DVGW) i
prema podsjetniku „Ispiranje, dezinfekcija i puštanje u rad instalacija pitke vode"
(od kolovoza 2014. godine) njemačke Središnje udruge sanitara, grijanja, klime
(ZVSHK) te za ispiranje radijatorskih i sustava površinskog grijanja.
● Ispiranje cjevovodnih sustava mješavinom vode i zraka s konstantnim
komprimiranim zrakom
176
● Dezinfekcija, čišćenje i konzerviranje pomoću REMS jedinice za dezinfek-
ciju i čišćenje: Dezinfekcija instalacija pitke vode sukladno EN 806-4:2010,
prema tehničkom pravilu – radnom listu DVGW W 557 (A) od listopada 2012.
godine „Čišćenje i dezinfekcija instalacija pitke vode" DVGW Njemačkog saveza
za vodu i plin i prema podsjetniku „Ispiranje, dezinfekcija i puštanje u rad insta-
lacija pitke vode" (od kolovoza 2014. godine) njemačke Središnje udruge sanitara,
grijanja, klime (ZVSHK) i ostalih cjevovodnih sustava. Čišćenje i konzerviranje
radijatorskih i sustava površinskog grijanja. Korištenje različitih aditiva za dezin-
fekciju, čišćenje i konzerviranje za različite primjene.
● Provjera zabrtvljenosti instalacija pitke vode komprimiranim zrakom sukladno
podsjetniku „Provjera zabrtvljenosti instalacija pitke vode" (od siječnja 2011.
godine) njemačke Središnje udruge sanitara, grijanja, klime (ZVSHK) kao i tlačna
proba i provjera zabrtvljenosti drugih cjevovodnih sustava i spremnika.
● Provjera opterećenja instalacija pitke vode komprimiranim zrakom sukladno
podsjetniku „Provjera zabrtvljenosti instalacija pitke vode" (od siječnja 2011.
godine) njemačke Središnje udruge sanitara, grijanja, klime (ZVSHK) kao i
provjera opterećenja drugih cjevovodnih sustava i spremnika.
● Hidrostatska tlačna proba instalacija pitke vode vodom prema standardu
EN 806-4:2010, ispitnom postupku A i za tlačnu probu i provjeru zabrtvljenosti
drugih cjevovodnih sustava i spremnika.
● Hidrostatska tlačna proba instalacija pitke vode vodom prema standardu
EN 806-4:2010, ispitnom postupku B.
● Hidrostatska tlačna proba instalacija pitke vode vodom prema standardu
EN 806-4:2010, ispitnom postupku B, modificirano sukladno podsjetniku
„Provjera zabrtvljenosti instalacija pitke vode" (od siječnja 2011. godine) njemačke
Središnje udruge sanitara, grijanja, klime (ZVSHK) te za tlačnu probu i provjeru
zabrtvljenosti drugih cjevovodnih sustava i spremnika.
● Hidrostatska tlačna proba instalacija pitke vode vodom prema standardu
EN 806-4:2010, ispitnom postupku C i za tlačnu probu i provjeru zabrtvljenosti
drugih cjevovodnih sustava i spremnika.
● Pneumatska pumpa za regulirano punjenje svih vrsta spremnika komprimiranim
zrakom ≤ 0,8 MPa/8 bar/116 psi,
● Rad pneumatskih alata do potrebnog zraka ≤ 230 Nl/min
Svi ostali načini primjene nenamjenski su i stoga nedopušteni.
Pažnja: Pri namjenskoj se uporabi također treba pridržavati odredaba, pravila
i propisa koji vrijede na mjestu primjene, a naročito kada su u pitanju sljedeće
norme i tehnička pravila:
europska norma EN 806-4:2010
Na temelju trenutno važeće europske direktive 98/83/EZ „o kvaliteti vode namijenjene
za ljudsku potrošnju" dana 23.02.2010. godine Europski komitet za standardizaciju
(CEN) preuzeo je europsku normu EN 806-4:2010 „ tehnička pravila za instalaciju
pitke vode – dio 4: Instalacija" i do rujna 2010. godine treba u normama svih europ-
skih zemalja poprimiti status nacionalne norme. Ovom normom su po prvi puta
utvrđene odredbe koje vrijede u cijeloj Europi, a tiču se puštanja u rad instalacija
pitke vode, npr. radi punjenja, tlačnih proba, ispiranja i dezinfekcije.
U odlomku 6 „Puštanje u rad" standarda EN 806-4:2010 su u poglavlju opisani
„Punjenje i hidrostatska tlačna proba instalacija unutar zgrada za vodu za ljudsku
potrošnju". „Instalacije unutar zgrada moraju se podvrgnuti tlačnoj probi. Treba je
obaviti vodom ili se, ako nacionalne odredbe to dozvoljavaju, smije koristiti čist zrak
bez primjesa ulja i niskim tlakom ili inertni plinovi. Imajte u vidu moguće opasnosti
koje mogu nastati primjenom plinskog ili tlaka zraka u sustavu." Norma EN 806-4:2010
osim ove napomene ne obuhvaća ispitne kriterije za ispitivanje zrakom.
U pododlomcima uz 6.1 su za hidrostatsku tlačnu probu 3 na raspolaganju ispitni
postupci A, B, C ovisno o materijalu i veličini instaliranih cijevi. Ispitni postupci A, B,
C razlikuju se prema različitim načinima ispitivanja, tlakovima i vremenima.
U odlomku 6.2 „Ispiranje cjevovoda" je pod 6.2.1 između ostalog utvrđeno sljedeće:
„Instalacija pitke vode mora se, ako je to moguće, isprati čistom vodom za piće
odmah nakon instaliranja i tlačne probe kao i neposredno prije puštanja u rad." „Ako
se sustav ne pusti u rad neposredno nakon instaliranja, potrebno ga je ispirati u
redovitim vremenskim intervalima (do 7 dana)." Ako se takvo što ne ispoštuje,
preporučujemo obavljanje tlačne probe komprimiranim zrakom.
U odlomku 6.2.2. opisano je „Ispiranje vodom".
U odlomku 6.2.3 opisano je „Ispiranje mješavinom vode i zraka" pri čemu se ručnim
odnosno automatskim mlazovima komprimiranog zraka pojačava efekt ispiranja.
U odlomku 6.3 „Dezinfekcija" se pod 6.3.1 ukazuje na to da u mnogim slučajevima
nije potrebna dezinfekcija, jer je ispiranje dovoljno. „Instalacije pitke vode se nakon
ispiranja smiju dezinficirati ako to utvrdi odgovorna osoba ili nadležni organ vlasti."
„Dezinfekcija mora biti odgovarati nacionalnim i lokalnim propisima."
U odlomku 6.3.2 „Odabir sredstva za dezinfekciju" ukazuje se na sljedeće: „Sve
kemikalije, koje se koriste za dezinfekciju instalacija pitke vode, moraju odgovarati
zahtjevima za kemikalije za sustave za pripremu vode, koje su utvrđene u europskim
normama ili, ako se europske norme ne mogu primijeniti, u nacionalnim normama
i tehničkim pravilima." Osim toga: „Transport, skladištenje, rukovanje i primjena svih
tih dezinfekcijskih sredstava može biti opasno te je stoga obvezno strogo se pridr-
žavati odredbi koje se tiču zdravlja i sigurnosti."
U odlomku 6.3.3 „Postupci za primjenu dezinfekcijskih sredstava" ukazuje se na to
da je neophodno postupati sukladno navodima proizvođača dezinfekcijskog sredstva
te da nakon uspješno obavljene dezinfekcije, a potom i ispiranja, treba provesti
bakteriološku analizu. Potom je neophodno sljedeće: „Neophodno je sastaviti potpunu
evidenciju detalja cjelokupnog postupka i rezultata ispitivanja te ju predati vlasniku
zgrade."
hrv / srp