Página 1
MANUAL DE OPERACIÓN Descripción general del producto Flujo de trabajo Preparación e inspección Cómo se utiliza Resolución de problemas Endoscopios para el tracto gastrointestinal superior Servicio técnico EG-760R Apéndice EG-760Z Endoscopios para el tracto gastrointestinal inferior EC-760R-V/M EC-760R-V/I EC-760R-V/L EC-760ZP-V/M EC-760ZP-V/L Este Manual de operación describe los detalles...
Página 2
202B1263021C.book Page ii Monday, December 12, 2016 5:53 PM 202B1263021C...
Página 3
202B1263021C.book Page iii Monday, December 12, 2016 5:53 PM Resumen de contenido Introducción En esta capítulo se brinda información sobre este manual. Precauciones Capítulo Antes de utilizar este producto, lea atentamente este capítulo para que pueda utilizarlo de manera correcta. En este capítulo se describen las advertencias y precauciones necesarias para garantizar el funcionamiento seguro del endoscopio.
202B1263021C.book Page iv Monday, December 12, 2016 5:53 PM Tabla de contenido Tabla de contenido Resumen de contenido......................iii Introducción Acerca de este manual......................1 Manuales de operación del videoendoscopio ..........2 Cómo leer este manual ......................3 Términos ....................... 3 ...
Página 5
202B1263021C.book Page v Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 2 Descripción general del producto Verificación del contenido del embalaje ..............2-1 2.1.1 Endoscopio ....................2-1 2.1.2 Accesorios...................... 2-2 Accesorios comunes a todos los modelos ..........2-2 Accesorios para endoscopios con funciones específicas ......2-2 Nomenclatura y funciones del endoscopio..............
Página 6
202B1263021C.book Page vi Monday, December 12, 2016 5:53 PM Tabla de contenido 4.3.4 Inspección del extremo distal................. 4-8 4.3.5 Inspección de la parte curva ................4-9 Inspección del funcionamiento normal............4-9 Inspección de la angulación arriba/abajo..........4-10 Inspección de la angulación izquierda/derecha ........4-11 4.3.6 Inspección del conector del endoscopio ............
Página 7
202B1263021C.book Page vii Monday, December 12, 2016 5:53 PM Tratamiento ......................5-16 5.6.1 Uso de dispositivos para endoterapia ............5-16 5.6.2 Uso de gases no inflamables ............... 5-17 5.6.3 Tratamiento de alta frecuencia..............5-18 Extracción del endoscopio ..................5-20 Reprocesamiento del endoscopio ................5-21 Capítulo 6 Resolución de problemas Resolución de problemas...................
Página 8
202B1263021C.book Page viii Monday, December 12, 2016 5:53 PM Tabla de contenido Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento ......Apéndice-4 Condiciones de funcionamiento ............ Apéndice-4 Condiciones de transporte ............Apéndice-4 Condiciones de almacenamiento ..........Apéndice-4 Período de validez/período de uso (duración) ......Apéndice-4 Accesorios ......................
óptimas de funcionamiento. Si tiene alguna pregunta o comentario sobre la información proporcionada en este manual, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. Se prohíbe la reproducción total o parcial de este manual, cualquiera sea el formato, sin autorización previa.
Consulte tanto el “Manual de operación” como el “Manual de reprocesamiento” y guárdelos en el mismo lugar. Manual de operación del videoendoscopio Modelo: EG-760R, EG-760Z, EC-760R-V/M, EC-760R-V/I, EC-760R-V/L, EC-760ZP-V/M, EC-760ZP-V/L En este manual, se proporciona la información necesaria para utilizar el videoendoscopio, como la descripción general del equipo, los procedimientos de...
202B1263021C.book Page 3 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Cómo leer este manual Términos Término Descripción Reprocesamiento Se refiere a la desinfección o esterilización realizada después de la limpieza manual del endoscopio y sus accesorios de acuerdo con el Manual de reprocesamiento suministrado con este producto.
Uso previsto El videoendoscopio EG-760R, EG-760Z es un endoscopio para el tracto gastrointestinal superior destinado a la observación, diagnóstico y tratamiento endoscópico de la faringe, la laringe, el esófago, el estómago y el duodeno, y a la observación de la cavidad oral en centros sanitarios bajo el control de un médico.
202B1263021C.book Page 2 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 1 Precauciones Cualificaciones de los usuarios ADVERTENCIA Los centros sanitarios que adquieren este producto se hacen responsables de su uso y mantenimiento. Si el producto no se utiliza o mantiene de forma adecuada, se podrían causar lesiones graves al paciente o a los usuarios finales.
FUJIFILM Corporation. FUJIFILM Corporation no se hará responsable de las averías ni de los daños que se deriven de la instalación, reubicación, remodelación, mantenimiento o reparaciones realizadas por distribuidores distintos de los especificados por FUJIFILM Corporation.
202B1263021C.book Page 4 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 1 Precauciones Reprocesamiento antes del primer uso/ Reprocesamiento y almacenamiento después del uso 1.5.1 Reprocesamiento antes del primer uso/Reprocesamiento después del uso Este producto no se ha reprocesado. Se deben reprocesar el endoscopio y sus accesorios antes de su primer uso, conforme a las instrucciones proporcionadas en el Manual de reprocesamiento.
202B1263021C.book Page 5 Monday, December 12, 2016 5:53 PM 1.5.2 Almacenamiento después del uso Guarde este producto después de efectuar el reprocesamiento. Para obtener detalles sobre el reprocesamiento y almacenamiento del endoscopio, consulte el Manual de reprocesamiento. 1.5.3 Desechado Para obtener detalles sobre el desechado del endoscopio y los accesorios, consulte el Manual de reprocesamiento.
No utilice el endoscopio que muestre algún signo de anomalías o irregularidades. Siga las medidas correspondientes que se detallan en el “Capítulo 6 Resolución de problemas”. Si aún se sigue observando la irregularidad tras la inspección, póngase en contacto con el distribuidor local de FUJIFILM. 202B1263021C...
202B1263021C.book Page 7 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Símbolos En esta sección se explican los signos de seguridad que se usan en este producto. Símbolo Descripción No reutilizar/Para uso en un solo paciente Número de lote Número de serie Año de fabricación Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea...
Si va a transportar el endoscopio fuera del hospital, almacénelo en un estuche para transporte FUJIFILM específico. Si no lo hace, puede provocar un fallo en el producto. Cuando transporte el endoscopio con el mecanismo de ajuste de la flexibilidad fuera del hospital, asegúrese de que la sección de inserción esté...
202B1263021C.book Page 9 Monday, December 12, 2016 5:53 PM 1.10 Precauciones frente a descargas eléctricas ADVERTENCIA Conecte la clavija de corriente o el equipo relacionado que se va a usar a la toma de corriente con conexión a tierra. Si no lo hace, puede producirse una descarga eléctrica. PRECAUCIÓN ...
Si el problema no se puede resolver tras aplicar las medidas anteriores, deje de utilizar el producto y consulte con el fabricante o su distribuidor local de FUJIFILM para solicitar ayuda. La interferencia electromagnética puede ocurrir en las proximidades de los equipos marcados con el siguiente símbolo u otros equipos móviles y portátiles de comunicación por...
202B1263021C.book Page 11 Monday, December 12, 2016 5:53 PM 1.12 Advertencias y precauciones generales Tome las siguientes precauciones cuando manipule este producto. Verá también las mismas precauciones en cada capítulo. 1.12.1 Precauciones para la inspección antes del uso ADVERTENCIA Asegúrese de revisar el endoscopio y los accesorios antes de usarlos de acuerdo con los procedimientos provistos en este manual.
En caso de anomalías o cambios en los materiales, incluidos, entre otros, grietas, descamaciones, picaduras, corrosión, etc., que puedan crear bordes afilados, poner en peligro las superficies selladas o afectar negativamente a la funcionalidad del dispositivo; póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. 1.12.2 Precauciones para su manipulación ADVERTENCIA ...
Página 25
202B1263021C.book Page 13 Monday, December 12, 2016 5:53 PM ADVERTENCIA No saque rápidamente el dedo de la válvula de aspiración. Si lo hace, los fluidos corporales de la válvula de aspiración pueden salpicar y aumentar el riesgo de infecciones. ...
Página 26
Si la parte curva no vuelve a la posición neutra durante el procedimiento, no retire el endoscopio a la fuerza y póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. Si el endoscopio se retira a la fuerza, pueden generarse lesiones en el tejido de la cavidad corporal, hemorragias o perforaciones.
Página 27
202B1263021C.book Page 15 Monday, December 12, 2016 5:53 PM ADVERTENCIA Cuando inyecte líquidos mediante la conexión de una jeringa a la válvula de biopsia, abra la tapa de la válvula de biopsia e inserte la jeringa en esta válvula en posición recta. De lo contrario, la válvula de biopsia se podría dañar o la jeringa se podría desconectar accidentalmente durante la inyección de fluidos.
Página 28
202B1263021C.book Page 16 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 1 Precauciones PRECAUCIÓN Cuando observe la cavidad oral, proteja este producto de la luz externa lo máximo posible. Para ello, deje a oscuras la sala, etc. De lo contrario, es posible que no obtenga una imagen clara de la imagen endoscópica.
Resolución de problemas”. En caso de que surjan dudas sobre la seguridad de este producto, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. 1.12.4 Precauciones para el mecanismo de ajuste de la flexibilidad Esta sección solo se aplica a los endoscopios que cuentan con el mecanismo de ajuste de la flexibilidad.
“Tabla 3.1 Función de cada modelo y flujo de trabajo aplicable” ADVERTENCIA No se han reprocesado todos los componentes de la bomba de agua FUJIFILM. Antes de usar los componentes de irrigación por primera vez en un procedimiento, reprocéselos conforme a las instrucciones descritas en el manual de la bomba de agua.
Página 31
202B1263021C.book Page 19 Monday, December 12, 2016 5:53 PM ADVERTENCIA Independientemente de la fuente de agua o irrigación, se debe usar el tubo J de FUJIFILM (JT-500) con el canal de inyección de agua. Si no se utiliza el tubo J especificado, los fluidos corporales podrían gotear y crear un riesgo de infecciones para los pacientes o...
202B1263021C.book Page 20 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 1 Precauciones PRECAUCIÓN Cuando conecte el tubo J al endoscopio u otros componentes, no apriete demasiado el conector del tubo J. De lo contrario, se podría dañar el conector del tubo J o el del endoscopio.
202B1263021C.book Page 21 Monday, December 12, 2016 5:53 PM 1.13 Precauciones para los equipos utilizados en combinación Utilice este producto en combinación con los equipos relacionados descritos en este manual. “Apéndice - Equipos relacionados utilizados en combinación” El uso de equipos relacionados no descritos en este manual puede ocasionar daños en los equipos o lesiones en el paciente o usuario final.
Página 34
202B1263021C.book Page 22 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 1 Precauciones PRECAUCIÓN Apague la luz de la fuente de luz, excepto durante una inspección, un procedimiento o cuando sea necesario. Si la luz de la fuente de luz se deja encendida, el extremo distal del endoscopio y la zona circundante podrían calentarse y producir quemaduras al paciente o usuario final.
202B1263021C.book Page 23 Monday, December 12, 2016 5:53 PM PRECAUCIÓN Conecte con firmeza el tubo aspirante del equipo de aspiración al conector de aspiración en el conector del endoscopio. Si el tubo aspirante no se coloca adecuadamente, los fluidos corporales podrían gotear del tubo y entrar en contacto con el equipo relacionado, lo que puede provocar del funcionamiento incorrecto del equipo.
Página 36
202B1263021C.book Page 24 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 1 Precauciones ADVERTENCIA En caso de realizar el tratamiento de alta frecuencia en la laringe, asegúrese de que el endoscopio o el dispositivo para endoterapia no entre en contacto con las cuerdas vocales. Existe el riesgo de dañar las cuerdas vocales.
202B1263021C.book Page 25 Monday, December 12, 2016 5:53 PM 1.13.2 Precauciones para el dispositivo para endoterapia y la jeringa ADVERTENCIA Inserte con lentitud el dispositivo para endoterapia o la jeringa en posición recta en el endoscopio. Además, al extraerlos, sáquelos lentamente hacia afuera sin doblarlos. Si se inserta o retira rápidamente el dispositivo para endoterapia o la jeringa, o si se inserta o retira de forma oblicua a la válvula de biopsia, es posible que esta válvula se dañe o desconecte de forma accidental, o que se genere un espacio entre la tapa y el cuerpo...
Compruebe que el endoscopio y los demás componentes no presenten daños. Si el endoscopio o un componente está dañado o si falta un componente, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. 2.1.1 Endoscopio * Los números entre paréntesis indican la cantidad de artículos.
202B1263021C.book Page 2 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 2 Descripción general del producto 2.1.2 Accesorios * Los números entre paréntesis indican la cantidad de artículos. Accesorios comunes a todos los modelos Adaptador de limpieza del Válvula de aspiración Válvula de aire/agua Válvula de biopsia canal de aire/agua...
Página 41
202B1263021C.book Page 3 Monday, December 12, 2016 5:53 PM <Estuche para transporte> Estuche para transporte 202B1263021C...
202B1263021C.book Page 4 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 2 Descripción general del producto Nomenclatura y funciones del endoscopio Este producto se compone de las partes siguientes. Tubo flexible LG Conector del endoscopio 11. Tapón de la entrada de inyección de agua 12.
Página 43
202B1263021C.book Page 5 Monday, December 12, 2016 5:53 PM 23. Interruptores del endoscopio “1” a “3” 13. Seguro de angulación arriba/abajo 14. Botón de angulación arriba/abajo 22. Cilindro de la válvula de aspiración Sección de control 21. Válvula de aspiración 20.
202B1263021C.book Page 6 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 2 Descripción general del producto Conector del endoscopio El conector del endoscopio se conecta a la fuente de luz. Nº Nombre Función Conector de aspiración Se conecta al tubo del equipo de aspiración. Asegura la conexión del conector del endoscopio a la Montura del conector fuente de luz.
202B1263021C.book Page 7 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Sección de control La sección de control se usa para activar las distintas funciones del endoscopio. Sostenga esta sección durante el procedimiento. Nº Nombre Función Mantiene el ángulo arriba/abajo de la parte curva. Al mover este seguro en la dirección de F, permite que Seguro de angulación una fuerza externa doble libremente la parte curva.
202B1263021C.book Page 8 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 2 Descripción general del producto Nº Nombre Función Uno de los accesorios del endoscopio. Cuando esta Válvula de aspiración válvula se pulsa, se realiza la aspiración a través del canal del instrumento desde el extremo distal. Cilindro de la válvula de La válvula de aspiración se coloca en este cilindro.
202B1263021C.book Page 9 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Sección de inserción (pieza aplicada) La sección de inserción contiene varios componentes del sistema de angulación, canales internos, sistemas ópticos y de iluminación. El endoscopio puede insertarse en la cavidad corporal hasta el cono.
202B1263021C.book Page 10 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 2 Descripción general del producto Nomenclatura y funciones del extremo distal del endoscopio <EG-760R> <Dirección del fórceps> 7. Guías de luz 1. Sección de imágenes 2. Tapa distal 6. Lente objetivo 5.
Página 49
202B1263021C.book Page 11 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Nº Nombre Función Recibe la imagen enfocada en su superficie a través de la lente objetivo distal. En realidad, este sensor Sección de imágenes está ubicado dentro de la parte distal del endoscopio en la posición de la ilustración.
202B1263021C.book Page 12 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 2 Descripción general del producto Mecanismo de ajuste de la flexibilidad Esta sección solo se aplica a los endoscopios que cuentan con el mecanismo de ajuste de la flexibilidad. “Tabla 3.1 Función de cada modelo y flujo de trabajo aplicable” El mecanismo de ajuste de la flexibilidad regula la flexibilidad del tubo de inserción del endoscopio.
202B1263021C.book Page 13 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Función de zoom óptico Esta sección solo se aplica a los endoscopios que cuentan con la función de zoom óptico. “Tabla 3.1 Función de cada modelo y flujo de trabajo aplicable” La función de zoom óptico amplifica ópticamente la imagen y al mismo tiempo ajusta el enfoque.
202B1263021C.book Page 14 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 2 Descripción general del producto Nota La función asignada a cada interruptor del endoscopio se ajusta en el procesador. El funcionamiento del zoom óptico varía según el modo de funcionamiento de zoom establecido en el procesador.
202B1263021C.book Page 15 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Tabla 2.2 Cambios del punto focal en cada modo de funcionamiento de zoom Funcionamiento Pulsado del interruptor del Ampliación Pulsado del interruptor del endoscopio al que se le electrónica endoscopio al que se le asigna la función “Zoom asigna la función “Zoom In”.
202B1263021C.book Page 16 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 2 Descripción general del producto Ubicación de las etiquetas A continuación se muestran las posiciones en las que se encuentran las etiquetas de este producto. 2.6.1 Ubicación de las etiquetas <Sección de control>...
202B1263021C.book Page 17 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Configuración del sistema Este producto se utiliza de forma combinada con equipos relacionados. A continuación se detalla la combinación recomendada de equipos y accesorios que se pueden usar con este producto. Los equipos relacionados son opcionales. ADVERTENCIA ...
Página 56
202B1263021C.book Page 18 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 2 Descripción general del producto Bomba de agua JW-2 Carro Teclado para la introducción de datos Equipo de aspiración Interruptor de pedal Procesador VP-7000 Tanque de agua Tanque de agua WT-603 WT-604G Fuente de luz...
Página 57
Para obtener detalles sobre los dispositivos utilizados junto a este producto, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. Sistema de minisondas Fórceps/dispositivo para endoterapia Electrobisturí...
Página 58
202B1263021C.book Page 20 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 2 Descripción general del producto 2-20 202B1263021C...
Flujo de trabajo aplicable Inyección de Ajuste de la Zoom óptico agua flexibilidad “3.1 Cuando se usa la función de EG-760R inyección de agua” EC-760R-V/M “3.2 Cuando se usan el mecanismo EC-760R-V/I de ajuste de la flexibilidad y la ...
202B1263021C.book Page 2 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 3 Flujo de trabajo Cuando se usa la función de inyección de agua Inspección del Colocación e Conexión de los Inspección de endoscopio inspección de equipos relacionados cada función los accesorios 4.3.1 4.4.1 4.7.1...
Página 61
202B1263021C.book Page 3 Monday, December 12, 2016 5:53 PM * Cuando se usa la función de inyección de agua, asegúrese de leer las secciones con fondo gris Preparación Inserción y Tratamiento Extracción previa al uso observación Preparación Tratamiento Extracción del endoscopio 5.2.2 Inserción...
202B1263021C.book Page 4 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 3 Flujo de trabajo Cuando se usan el mecanismo de ajuste de la flexibilidad y la función de inyección de agua Inspección del Colocación e Conexión de los Inspección de endoscopio inspección de equipos relacionados...
Página 63
202B1263021C.book Page 5 Monday, December 12, 2016 5:53 PM * Cuando se usan el mecanismo de ajuste de la flexibilidad y la función de inyección de agua, asegúrese de leer las secciones con fondo gris Preparación Inserción y Tratamiento Extracción previa al uso observación 5.2.1...
202B1263021C.book Page 6 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 3 Flujo de trabajo Cuando se usan las funciones de zoom óptico e inyección de agua Inspección del Colocación e Conexión de los Inspección de endoscopio inspección de equipos relacionados cada función los accesorios 4.3.1...
Página 65
202B1263021C.book Page 7 Monday, December 12, 2016 5:53 PM * Cuando se usan las funciones de zoom óptico e inyección de agua, asegúrese de leer las secciones con fondo gris Preparación Inserción y Tratamiento Extracción previa al uso observación Preparación Tratamiento Extracción del endoscopio...
202B1263021C.book Page 8 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 3 Flujo de trabajo Cuando se usan el mecanismo de ajuste de la flexibilidad, la función de zoom óptico y la función de inyección de agua Inspección del Colocación e Conexión de los Inspección de endoscopio...
Página 67
202B1263021C.book Page 9 Monday, December 12, 2016 5:53 PM * Cuando se usan el mecanismo de ajuste de la flexibilidad, la función de zoom óptico y la función de inyección de agua, asegúrese de leer las secciones con fondo gris Preparación Inserción y Tratamiento...
Página 68
202B1263021C.book Page 10 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 3 Flujo de trabajo 3-10 202B1263021C...
FUJIFILM. Nota FUJIFILM no reprocesa el endoscopio ni los accesorios antes de su envío. Reprocéselos de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el Manual de reprocesamiento antes de usarlos en un procedimiento.
202B1263021C.book Page 2 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 4 Preparación e inspección Preparación del equipo Prepare el endoscopio, los accesorios, los equipos relacionados y el equipo de protección personal. Los equipos relacionados no suministrados con este producto son opcionales. También consulte el manual de operación de los equipos relacionados y del equipo de protección personal.
Para obtener detalles sobre los dispositivos utilizados junto a este producto, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. Insuflador de CO para Electrobisturí...
202B1263021C.book Page 4 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 4 Preparación e inspección Equipo de protección personal Ropa protectora Gafas Mascarilla de quirófano Guantes impermeables y resistentes a productos químicos *1 También se recomienda usar calzados que se puedan desinfectar o cubrecalzados de un solo uso.
202B1263021C.book Page 5 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Transporte del endoscopio En esta sección, se explica cómo transportar el endoscopio reprocesado. Para saber cómo transportar el endoscopio al que se le ha realizado la limpieza preliminar después del uso, consulte el Manual de reprocesamiento.
202B1263021C.book Page 6 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 4 Preparación e inspección Inspección del endoscopio 4.3.1 Inspección de la sección de control (1) Inspeccione de forma visual y manual que la sección de control no presente rasguños excesivos, deformaciones, piezas sueltas u otras irregularidades. 4.3.2 Inspección del mecanismo de ajuste de la flexibilidad Esta sección solo se aplica a los endoscopios que cuentan con el mecanismo de ajuste de la...
202B1263021C.book Page 7 Monday, December 12, 2016 5:53 PM 4.3 Inspección del endoscopio Sección de control Mecanismo de ajuste de la flexibilidad Sección de inserción Extremo distal Parte curva Conector del endoscopio (3) Coloque el tubo de inserción en las posiciones más flexible (índice “”) y más rígida (índice “3”), respectivamente.
202B1263021C.book Page 8 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 4 Preparación e inspección (4) Sostenga el tubo de inserción con las dos manos y forme un semicírculo con un diámetro de aproximadamente 200 mm. A continuación, desplace la punta del semicírculo deslizando el tubo de inserción en toda su longitud.
202B1263021C.book Page 9 Monday, December 12, 2016 5:53 PM 4.3 Inspección del endoscopio Sección de control Mecanismo de ajuste de la flexibilidad Sección de inserción Extremo distal Parte curva Conector del endoscopio 4.3.5 Inspección de la parte curva ADVERTENCIA Gire los botones de angulación arriba/abajo e izquierda/derecha lentamente hacia cada dirección hasta el tope.
202B1263021C.book Page 10 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 4 Preparación e inspección (3) Gire lentamente el botón de angulación arriba/abajo en la dirección de U o D y el botón de angulación izquierda/derecha en la dirección de L o R. Asegúrese de que la punta distal se mueva hacia la dirección deseada y luego vuélvalos a colocar en la posición neutra.
202B1263021C.book Page 11 Monday, December 12, 2016 5:53 PM 4.3 Inspección del endoscopio Sección de control Mecanismo de ajuste de la flexibilidad Sección de inserción Extremo distal Parte curva Conector del endoscopio (3) Realice un giro completo del seguro de angulación arriba/abajo en la dirección de F para desbloquear el botón de angulación arriba/abajo.
202B1263021C.book Page 12 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 4 Preparación e inspección 4.3.6 Inspección del conector del endoscopio Entrada de inyección de agua Conector del Conector de ventilación suministro de agua Montura del conector Conector de aspiración Ventana de Sección que recibe Punta de la guía comunicación...
<Preparación> FUJIFILM no reprocesa la válvula de biopsia antes de su envío. Reprocéselo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el Manual de reprocesamiento antes de usarlo en un procedimiento.
<Preparación> FUJIFILM no reprocesa la válvula de aspiración antes de su envío. Reprocéselo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el Manual de reprocesamiento antes de usarlo en un procedimiento.
Página 83
202B1263021C.book Page 15 Monday, December 12, 2016 5:53 PM 4.4 Colocación e inspección de los accesorios Válvula de biopsia Válvula de aspiración Válvula de aire/agua Tubo J <Inspección> Haga una comprobación visual para asegurarse de que la válvula de aspiración no tenga anomalías, como sustancias extrañas adheridas a las válvulas, roturas, signos de deterioro, grietas, muescas, etc.
No aplique ningún lubricante a la válvula de aire/agua. Podría obstruir el canal, lo que reduciría la funcionalidad del suministro de aire/agua. <Preparación> FUJIFILM no reprocesa la válvula de aire/agua antes de su envío. Reprocéselo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el Manual de reprocesamiento antes de usarlo en un procedimiento.
202B1263021C.book Page 17 Monday, December 12, 2016 5:53 PM 4.4 Colocación e inspección de los accesorios Válvula de biopsia Válvula de aspiración Válvula de aire/agua Tubo J <Colocación> PRECAUCIÓN Inserte lentamente la válvula de aire/agua en posición recta en el cilindro de válvula de aire/agua del endoscopio.
Página 86
PRECAUCIÓN Cuando utilice la función de inyección de agua, asegúrese de usar el tubo J de FUJIFILM modelo JT-500, independientemente de la fuente de agua o irrigación. Si no se usa el tubo J especificado, se puede derramar agua del canal de inyección de agua, que podría entrar...
202B1263021C.book Page 19 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Preparación de los equipos relacionados Inspeccione los siguientes equipos relacionados conforme a las instrucciones proporcionadas en cada manual de operación. Fuente de luz Procesador Monitor Tanque de agua ...
Página 88
202B1263021C.book Page 20 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 4 Preparación e inspección PRECAUCIÓN Con respecto a la cantidad de agua esterilizada en el tanque de agua, siga las instrucciones proporcionadas en el manual de operación del tanque de agua. Si la cantidad de agua esterilizada en el tanque de agua supera el límite, es posible que se deshabilite la función de suministro de aire/agua o que provoque un fallo en el equipo debido al contacto con el agua derramada.
202B1263021C.book Page 21 Monday, December 12, 2016 5:53 PM 4.6 Conexión del endoscopio a la fuente de luz y los equipos relacionados Fuente de luz Tanque de agua Equipo de aspiración Tubo J Bomba de agua Conexión del endoscopio a la fuente de luz y los equipos relacionados En esta sección se explica cómo conectar el endoscopio a la fuente de luz y los equipos relacionados.
202B1263021C.book Page 22 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 4 Preparación e inspección 4.6.2 Colocación del tanque de agua PRECAUCIÓN Coloque el tanque de agua en la posición especificada del carro o la fuente de luz. De lo contrario, se puede derramar líquido del conector del tanque de agua y entrar en contacto con el equipo relacionado, lo que puede provocar fallos en el equipo.
“Tabla 3.1 Función de cada modelo y flujo de trabajo aplicable” ADVERTENCIA Independientemente de la fuente de agua o irrigación, se debe usar el tubo J de FUJIFILM (JT-500) con el canal de inyección de agua. Si no se utiliza el tubo J especificado, los fluidos corporales podrían gotear y crear un riesgo de infecciones para los pacientes o...
ADVERTENCIA No se han reprocesado todos los componentes de la bomba de agua FUJIFILM. Antes de usar los componentes de irrigación por primera vez en un procedimiento, reprocéselos conforme a las instrucciones descritas en el manual de la bomba de agua.
202B1263021C.book Page 25 Monday, December 12, 2016 5:53 PM 4.7 Inspección de las funciones utilizadas en combinación con los equipos relacionados Interruptor del endoscopio Función de suministro de aire/agua Función de aspiración Canal del instrumento Canal de inyección de agua Inspección de las funciones utilizadas en combinación con los equipos relacionados 4.7.1...
202B1263021C.book Page 26 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 4 Preparación e inspección (3) Observe la imagen endoscópica mientras aleja y acerca la palma de la mano de la lente objetivo o sujeta ligeramente el extremo distal. Confirme que la imagen endoscópica no emita ruidos, no sea borrosa, ni esté...
202B1263021C.book Page 27 Monday, December 12, 2016 5:53 PM 4.7 Inspección de las funciones utilizadas en combinación con los equipos relacionados Interruptor del endoscopio Función de suministro de aire/agua Función de aspiración Canal del instrumento Canal de inyección de agua 4.7.3 Inspección de la función de suministro de aire/agua (1) Encienda el equipo de aspiración, el carro, el procesador y la fuente de luz.
202B1263021C.book Page 28 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 4 Preparación e inspección 4.7.4 Inspección de la función de aspiración ADVERTENCIA Si hay pérdida de agua en la válvula de biopsia durante la inspección de la función de aspiración, sustitúyala por una nueva ya reprocesada.
202B1263021C.book Page 29 Monday, December 12, 2016 5:53 PM 4.7 Inspección de las funciones utilizadas en combinación con los equipos relacionados Interruptor del endoscopio Función de suministro de aire/agua Función de aspiración Canal del instrumento Canal de inyección de agua 4.7.6 Inspección del canal de inyección de agua ADVERTENCIA...
Página 98
202B1263021C.book Page 30 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 4 Preparación e inspección 4-30 202B1263021C...
202B1263021C.book Page 1 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo Cómo se utiliza En este capítulo se describen los procedimientos básicos de funcionamiento del producto, así como las precauciones que deben adoptarse. Este producto debe ser utilizado por profesionales médicos que han recibido una formación adecuada sobre los procedimientos endoscópicos en instalaciones sanitarias bajo la supervisión de personal médico.
Página 100
202B1263021C.book Page 2 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 5 Cómo se utiliza PRECAUCIÓN No someta el conector del endoscopio a golpes fuertes. Instale la fuente de luz alejada de los obstáculos para evitar daños por golpes accidentales en el conector del endoscopio conectado a la fuente de luz.
202B1263021C.book Page 3 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Preparación 5.1.1 Preparación de los equipos relacionados Prepare los equipos relacionados que se utilizarán, incluidos los accesorios de repuesto. 5.1.2 Tratamiento previo del paciente Prepare al paciente con el régimen normal para endoscopia. 5.1.3 Preparación de la boquilla Para la inserción oral del endoscopio, prepare una boquilla.
202B1263021C.book Page 4 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 5 Cómo se utiliza Inserción y observación 5.2.1 Uso del mecanismo de ajuste de la flexibilidad El procedimiento descrito en esta sección solo se aplica cuando se usan endoscopios con el mecanismo de ajuste de la flexibilidad.
202B1263021C.book Page 5 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Índice en el anillo de ajuste de la flexibilidad Índice en la sección de control (“”, “1”, “2”, “3”) Rígido Flexible (1) Cuando ajuste la rigidez del tubo de inserción, confirme que no haya bucles en el tubo de inserción.
Página 104
202B1263021C.book Page 6 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 5 Cómo se utiliza (1) Indique al paciente que se tumbe en la mesa de exploración en la posición adecuada según los procedimientos de endoscopia. (2) Desbloquee la parte curva girando los seguros de angulación arriba/abajo e izquierda/derecha en la dirección de F hasta llegar al tope.
202B1263021C.book Page 7 Monday, December 12, 2016 5:53 PM 5.2.3 Observación de la imagen endoscópica Consulte el manual de operación de la fuente de luz y del procesador para conocer las instrucciones sobre cómo ajustar el brillo, color, etc. ADVERTENCIA ...
Si la parte curva no vuelve a la posición neutra durante el procedimiento, no retire el endoscopio a la fuerza y póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. Si el endoscopio se retira a la fuerza, pueden generarse lesiones en el tejido de la cavidad corporal, hemorragias o perforaciones.
Página 107
202B1263021C.book Page 9 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Accionamiento del botón de angulación arriba/abajo Accionamiento del botón de angulación izquierda/derecha (1) Dirija el extremo distal del endoscopio hacia la región de interés girando los botones de angulación arriba/abajo e izquierda/derecha. Nota ...
202B1263021C.book Page 10 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 5 Cómo se utiliza 5.2.6 Accionamiento de la válvula de aire/agua Accione la válvula de aire/agua para suministrar aire o agua desde la boquilla de aire/agua en el extremo distal durante el procedimiento. (1) Cuando se tapa el orificio de la válvula de aire/agua, el aire se suministra a la boquilla de aire/ agua en el extremo distal.
Página 109
202B1263021C.book Page 11 Monday, December 12, 2016 5:53 PM PRECAUCIÓN Ajuste la presión de aspiración entre 40 y 53 kPa. Si la presión de aspiración es demasiado alta, el endoscopio podría adherirse a la membrana mucosa y dañarla. La tapa de la válvula de biopsia debe cerrarse cuando se utiliza el endoscopio. De lo contrario, podría reducir la eficacia del sistema de aspiración del endoscopio.
202B1263021C.book Page 12 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 5 Cómo se utiliza Uso de la función de inyección de agua El procedimiento descrito en esta sección solo se aplica a los endoscopios con la función de inyección de agua. ...
Página 111
202B1263021C.book Page 13 Monday, December 12, 2016 5:53 PM (1) Accione los botones de angulación arriba/abajo e izquierda/derecha para dirigir el extremo distal del endoscopio al lugar que desea limpiar. (2) Utilice una jeringa o bomba de agua esterilizada para inyectar el agua a través de la entrada de inyección de agua y pulverizar la zona de interés.
202B1263021C.book Page 14 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 5 Cómo se utiliza Utilización de la función de zoom óptico El procedimiento descrito en esta sección solo se aplica a los endoscopios con la función de zoom óptico. “Tabla 3.1 Función de cada modelo y flujo de trabajo aplicable” ADVERTENCIA ...
202B1263021C.book Page 15 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Inyección de líquidos en la entrada del canal del instrumento ADVERTENCIA Cuando inyecte líquidos mediante la conexión de una jeringa a la válvula de biopsia, abra la tapa de la válvula de biopsia e inserte la jeringa en esta válvula en posición recta. De lo contrario, la válvula de biopsia se podría dañar o la jeringa se podría desconectar accidentalmente durante la inyección de fluidos.
202B1263021C.book Page 16 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 5 Cómo se utiliza Tratamiento 5.6.1 Uso de dispositivos para endoterapia ADVERTENCIA Utilice dispositivos para endoterapia esterilizados o reprocesados. Los dispositivos para endoterapia no esterilizados o inadecuadamente reprocesados podrían generar un riesgo de infecciones.
202B1263021C.book Page 17 Monday, December 12, 2016 5:53 PM PRECAUCIÓN Si encuentra resistencia al hacer avanzar un dispositivo para endoterapia dentro del canal del instrumento, no ejerza fuerza excesiva en el dispositivo para endoterapia. De lo contrario, puede causar el funcionamiento incorrecto del endoscopio. ...
202B1263021C.book Page 18 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 5 Cómo se utiliza 5.6.3 Tratamiento de alta frecuencia Si los intestinos contienen un gas inflamable, sustitúyalo por aire o un gas no inflamable, como aire o CO antes de realizar el tratamiento de alta frecuencia. ADVERTENCIA ...
Página 117
202B1263021C.book Page 19 Monday, December 12, 2016 5:53 PM PRECAUCIÓN Evite que el cuerpo del paciente toque conductores de electricidad, como las partes metálicas de la cama, mientras realiza el tratamiento de alta frecuencia, ya que podría causar lesiones térmicas al paciente debido a la energización a través de las piezas conductoras.
202B1263021C.book Page 20 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 5 Cómo se utiliza Extracción del endoscopio (4) (5) ADVERTENCIA No extraiga el endoscopio cuando la imagen endoscópica está fuera de foco o es poco clara debido a que hay gotas de agua o suciedad adherida a la lente objetivo. De lo contrario, podría ocasionar lesiones, hemorragias o perforaciones en el paciente.
202B1263021C.book Page 21 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Reprocesamiento del endoscopio Reprocese el endoscopio y sus accesorios según las instrucciones proporcionadas en el Manual de reprocesamiento. Manual de reprocesamiento ADVERTENCIA Inmediatamente después de completar el procedimiento, es fundamental que se realice la limpieza preliminar de acuerdo con las instrucciones indicadas en el Manual de reprocesamiento.
Página 120
202B1263021C.book Page 22 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 5 Cómo se utiliza 5-22 202B1263021C...
Si el problema persiste incluso después de seguir las instrucciones de la tabla en “6.1 Resolución de problemas”, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM y devuelva el producto para su reparación tal como se indica en “6.3 Devolución del endoscopio para su reparación”.
202B1263021C.book Page 2 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 6 Resolución de problemas Resolución de problemas 6.1.1 Problema con las imágenes visualizadas Problema Causa Solución No hay imágenes El carro, el monitor, el procesador Enchufe el carro, el monitor o el procesador a la o la fuente de luz están toma principal.
202B1263021C.book Page 3 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Problema Causa Solución Imagen Interferencias de alta frecuencia. Desconecte la fuente de alimentación del dispositivo distorsionada para endoterapia de alta frecuencia para restablecer la salida de imagen. El endoscopio funciona correctamente. El endoscopio no está...
202B1263021C.book Page 4 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 6 Resolución de problemas 6.1.4 Problema con el suministro de aire/agua Problema Causa Solución Ningún El funcionamiento de la bomba de Seleccione el funcionamiento de la bomba de aire suministro de aire en la fuente de luz está...
La válvula de La válvula de aspiración o la Póngase en contacto con su distribuidor local de aspiración no sección de control del endoscopio FUJIFILM. puede extraerse. están dañados. Hay derrames de La válvula de biopsia no está Coloque correctamente la válvula de biopsia y cierre fluidos en la colocada correctamente.
202B1263021C.book Page 6 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Capítulo 6 Resolución de problemas Problema con el mecanismo de ajuste de la flexibilidad Problema Causa Solución Es demasiado La sección de inserción está Enderece el tubo de inserción. difícil hacer girar doblada.
202B1263021C.book Page 7 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Problema Causa Solución No se puede El dispositivo para endoterapia Cierre el dispositivo para endoterapia y extráigalo retirar el (como el fórceps de biopsia) ha del endoscopio. dispositivo para quedado abierto. endoterapia.
Después de retirar el endoscopio, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM y devuelva el endoscopio para su reparación tal como se describe en “6.3 Devolución del endoscopio para su reparación”.
202B1263021C.book Page 9 Monday, December 12, 2016 5:53 PM (8) Accione los botones de angulación arriba/abajo e izquierda/derecha para enderezar el tubo de inserción antes de extraer el endoscopio. (9) Lentamente extraiga el endoscopio. 6.2.2 Cuando no está disponible el modo de observación normal o el modo de observación de luz especial (1) Apague todos los equipos relacionados, excepto el procesador, la fuente de luz, el monitor y la bomba de aspiración.
Capítulo 6 Resolución de problemas Devolución del endoscopio para su reparación Cuando devuelva el endoscopio para su reparación, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. Junto con el endoscopio, incluya una descripción del fallo o daño. “Capítulo 7 Servicio técnico” ADVERTENCIA ...
Si este producto no funciona correctamente, lea este manual otra vez y siga todas las instrucciones y consejos de resolución de problemas para efectuar primero una inspección. Si este producto sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. 202B1263021C...
El producto que no se ha limpiado y desinfectado (o esterilizado) puede aumentar el riesgo de infecciones en los usuarios, el personal técnico u otras personas que estén en contacto con él. Cuando se ponga en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM, debe facilitar la información siguiente.
202B1263021C.book Page 1 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Apéndice En este capítulo se describen las principales especificaciones, los equipos relacionados y utilizados en combinación con este producto, la compatibilidad electromagnética (CEM), etc. Principales especificaciones Clasificación de los equipos electromédicos 1.
202B1263021C.book Page 2 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Principales especificaciones Especificaciones <Endoscopios para el tracto gastrointestinal superior> EG-760R EG-760Z Sistema óptico: Dirección de visualización 0° (Hacia delante) 0° (Hacia delante) Mecanismo de ajuste del enfoque Disponible Campo de visión Normal 140°...
Página 135
202B1263021C.book Page 3 Monday, December 12, 2016 5:53 PM <Endoscopios para el tracto gastrointestinal inferior> EC-760R-V/M EC-760ZP-V/M EC-760R-V/I EC-760ZP-V/L EC-760R-V/L Sistema óptico: Dirección de visualización 0° (Hacia delante) 0° (Hacia delante) Mecanismo de ajuste del enfoque Disponible Campo de visión Normal 170°...
202B1263021C.book Page 4 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento Condiciones de funcionamiento Temperatura +10 a +40 ºC Humedad 30 al 85 % de HR (sin condensación de rocío) Presión 70 a 106 kPa (dentro del intervalo de presión atmosférica) ...
202B1263021C.book Page 5 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Accesorios Accesorios comunes a todos los modelos Nombre Modelo Válvula de biopsia FOV-DV7 Válvula de aire/agua AW-603 Válvula de aspiración SB-605 Cepillo de limpieza de canales WB7024FW Cepillo de limpieza de cilindros/puertos WB11003FW Adaptador de limpieza CA-610...
Además, es posible que los dispositivos que se describen aquí hayan dejado de fabricarse. Para obtener detalles sobre los dispositivos utilizados junto a este producto, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. Procesador y fuente de luz compatibles Nombre...
Por lo tanto, si se detecta alguna anomalía, deben sustituirse. Nota Para conocer la combinación de los dispositivos para endoterapia distintos de los descritos en este manual, consulte con su distribuidor local de FUJIFILM. <Endoscopios para el tracto gastrointestinal superior> EG-760R EG-760Z Bisturí...
202B1263021C.book Page 9 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Información sobre compatibilidad electromagnética (CEM) Este producto está concebido para utilizarse en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El cliente o usuario de este producto debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. ...
Página 142
202B1263021C.book Page 10 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Información sobre compatibilidad electromagnética (CEM) <Información y pautas sobre el cumplimiento de la inmunidad electromagnética> EN 60601-1-2 Nivel de Prueba de inmunidad Pautas Nivel de prueba conformidad Los materiales ideales para el suelo Contacto: son la madera, el cemento o las Descarga electrostática...
Página 143
202B1263021C.book Page 11 Monday, December 12, 2016 5:53 PM <Información y pautas sobre el cumplimiento de la inmunidad electromagnética> EN 60601-1-2 Nivel de Prueba de inmunidad Pautas Nivel de prueba conformidad Cuando coloque equipos móviles y portátiles de comunicación por radiofrecuencia cerca de cualquiera de los componentes de este producto, incluidos los cables, respete la distancia de separación recomendada, que...
Página 144
202B1263021C.book Page 12 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Información sobre compatibilidad electromagnética (CEM) <Información y pautas sobre el cumplimiento de la inmunidad electromagnética> El cliente o el usuario de este producto puede evitar las interferencias electromagnéticas si mantiene una distancia mínima entre los equipos móviles y portátiles de comunicación por radiofrecuencia (transmisor) y este producto, tal como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
El reciclaje de los materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. En los países fuera de la UE: si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales y solicite información sobre la manera correcta de...
202B1263021C.book Page 14 Monday, December 12, 2016 5:53 PM Índice analítico Índice analítico Anillo de ajuste de la flexibilidad ..... 2-5 Salida del canal del instrumento ....2-10 Sección de control........... 2-5 Sección de imágenes........2-10 Boquilla de aire/agua ........2-10 Sección de inserción ........
<Europa> FUJIFILM Europe GmbH http://www.fujifilm.eu/eu/ Consulte nuestra página web o busque a nuestro representante en su país. <EE. UU.> Fujifilm Medical Systems U.S.A., Inc http://www.fujifilmendoscopy.com/ (800) 385-4666 <Australia> FUJIFILM Australia Pty Ltd. http://www.fujifilm.com.au/ 1800 060 209 <Asia>...
Página 148
202B1263021C.book Page 16 Monday, December 12, 2016 5:53 PM FUJIFILM Corporation 26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku, Tokyo 106-8620, Japan FUJIFILM Europe GmbH Heesenstrasse 31, 40549 Duesseldorf, Germany Importador de la UE: FUJIFILM Europe B.V. Oudenstaart 1, 5047 TK Tilburg, The Netherlands...