Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegen- gebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab.
300 µs. Akku-Packs nicht dem Feuer aussetzen! 5 Überblick Akku-Packs nicht öffnen! Siehe Seite 3 (bitte ausklappen). Kontakte der Akku-Packs nicht berühren oder PowerMaxx Li: kurzschließen! Schutzkappe Akku-Pack aus der Maschine entnehmen, bevor Einstellhülse (Drehmomentbegrenzung, irgendeine Einstellung oder Wartung vorge- maximales Drehmoment)) nommen wird.
Netzstecker einstecken. Die Warnanzeige (10) und die die Betriebsanzeige LED-Leuchte (11) leuchten nacheinander für ca. 1 Sekunde. (ausstattungsabhängig) 8 Benutzung PowerMaxx Li Zum Arbeiten an schlecht beleuchteten Stellen. Die LED-Leuchte (8) leuchtet bei eingeschalteter Maschine. Akku-Pack Vor der Benutzung den Akku-Pack aufladen.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei 12 Zubehör gebleichtem Papier gedruckt. Akku-Packs dürfen nicht mit dem Hausmüll Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. entsorgt werden! Geben Sie defekte oder Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich verbrauchte Akku-Packs an den Metabo-Händler bitte an Ihren Händler.
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts = Unsicherheit (Schallpegel) vorbehalten. Gehörschutz tragen! PowerMaxx Li: Spannung des Akku-Packs Leerlaufdrehzahl Ladegerät LC 60: Anziehmoment beim Schrauben: Spannung der Akku-Packs weicher Schraubfall (Holz)
Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
Protect battery packs from water and 5 Overview moisture! See page 3 (please unfold). Never use faulty or deformed battery packs! PowerMaxx Li: Do not expose battery packs to naked Protective cap flame! Adjusting sleeve (torque control, maximum torque)
Página 12
(equipment-dependent) (11) light up in succession for approx. 1 second. For working on dimly lit areas. The LED lights (8) 8 Use of PowerMaxx Li light up when the machine is switched on. 9 Use of battery charger Battery pack Charge the battery pack before use.
Metabo machines requiring repairs can be sent to the address specified on the spare-parts list. When working with long screw bits or bit holders,...
Página 14
17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 14 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 ENGLISH Max. drill diameter: = in steel 1 max = in softwood 2 max = weight (with battery pack) = Spindle thread Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: = Vibration emission value h, D...
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
5 Vue d'ensemble Ne pas ouvrir les blocs batteries ! Voir page 3 (à déplier). Ne pas toucher ou court-circuiter les contacts des PowerMaxx Li : blocs batteries ! Capot de protection Sortir le bloc batterie de la machine avant d'effec- Douille de réglage (limitation de couple,...
à son tour pendant env. 1 réglage de la vitesse seconde. Pour mettre l'outil en route, appuyer sur la gâchette (5). La vitesse peut être modifiée 8 Utilisation du PowerMaxx Li en pressant la gâchette. Bloc batterie Voyant DEL (suivant équipement) Charger le bloc batterie avant utilisation.
6.31281 (voir chapitre Accessoires). Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être Perçage expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste ème Idéalement en 2...
! Ramenez les blocs batte- Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! applications principales de l'outil électrique. Par Ne jetez pas les blocs batteries dans l'eau. ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil électrique est utilisé...
Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
Accu-packs niet aan vuur blootstellen! 5 Overzicht Accu-packs niet openen! Zie pagina 3 (uitklappen a.u.b.). De contacten van de accu-packs niet aanraken of PowerMaxx Li: kortsluiten! Beschermkap Accu-pack uit de machine nemen, voordat instel- Instelbus (koppelbegrenzing, maximaal of onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd draaimoment)) worden.
De waarschuwings-LED (10) en de bedrijfs-LED (afhankelijk van de uitvoering) (11) lichten na elkaar gedurende ca. 1 seconde op. Voor het werken op slecht verlichte plaatsen. 8 Gebruik PowerMaxx Li Het LED-lampje (8) brandt wanneer de machine ingeschakeld is. Accu-pack 9 Gebruik van het Het accu-pack voor gebruik opladen.
6.31281 ter voorkoming van gevaarlijke situaties. aan (zie het hoofdstuk Toebehoren). Metabo-apparaten die gerepareerd dienen te Boren worden, kunnen naar de adressen worden Bij voorkeur in de 2e versnelling (hoog toerental).
Toelichting bij de gegevens van pagina 2. = geluidsdrukniveau Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- = geluidsvermogensniveau houden. = onzekerheid (geluidsniveau) PowerMaxx Li: Draag oorbeschermers! = spanning van het accu-pack = onbelast toerental Oplaadapparaat LC 60: Aanhaalkoppel bij het schroeven: spanning van de accu-packs...
Metabo. Ogni elettroutensile Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'elettroutensile dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
Non aprire le batterie! Vedi pagina 3 (si prega di aprire). Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle batterie! PowerMaxx Li: Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione Cappuccio di protezione o manutenzione, estrarre la batteria dall'utensile. Bussola di regolazione (limitazione della...
1 secondo. Accensione/spegnimento dell'elettrou- tensile, impostazione del numero di giri Per attivare il trapano, premere il pulsante interrut- 8 Utilizzo del PowerMaxx Li tore (5). Il numero di giri può essere modificato premendo il pulsante interruttore. Batteria Prima di utilizzare la batteria, ricaricarla.
(11) si accende con luce fissa. Utilizzare esclusivamente gli accessori originali La batteria può rimanere all'interno del caricabat- Metabo. teria e, in questo modo, è sempre pronta per l'uso. In caso di necessità, rivolgersi al rivenditore per l'acquisto di accessori.
D inviati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi. (foratura nel metallo) = Valore emissione vibrazioni h, S Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di (Avvitatura senza percussione) riparazione, descrivere il guasto accertato. = Incertezza (vibrazioni) h, ... Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru- zioni è...
Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
No abra el acumulador. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos Véase la página 3 (desplegarla). del acumulador. PowerMaxx Li: Extraiga el acumulador de la herramienta antes Tapa protectora de llevar a cabo cualquier ajuste o trabajo de Manguito de ajuste (limitación del par de mantenimiento.
(11) se iluminan sucesivamente durante puede modificarse presionando el interruptor. aprox. 1 segundo. Testigo LED 8 Manejo de PowerMaxx Li (según el equipamiento) Para trabajar en lugares con iluminación deficiente. Acumulador El testigo LED (8) se enciende con la herramienta conectada.
Taladrado peligro para el usuario. Preferentemente en la 2ª velocidad (sin número de Si necesita reparar algún aparato Metabo, puede revoluciones). enviarlo a cualquiera de las direcciones incluidas Atornillado en la lista de piezas de recambio.
Lleve los acumuladores utili- En estos casos, la carga de vibraciones podría zados o defectuosos a su distribuidor de Metabo. aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. No tire los acumuladores al agua.
Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
Não utilizar acumuladores defeituosos ou deformados! Não expor os acumuladores ao fogo! 5 Vista geral Ver página 3 (desdobrar a página). Não abrir os acumuladores! PowerMaxx Li: Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos acumuladores! Capa de protecção Luva de ajuste (limitação do binário, binário Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste,...
(11) acendem um após outro por aprox. Para ligar a ferramenta, prima o gatilho do 1 segundo. interruptor (5). É possível mudar a rotação pressionando no gatilho do interruptor. 8 Utilização PowerMaxx Li Lâmpada LED Acumuladores (conforme equipamento) Antes da utilização, carregar os acumuladores.
6.31281 perigos. (veja capítulo Acessórios). Qualquer ferramenta da Metabo que necessite Furar de reparação pode ser enviada para um dos De preferência na 2.ª velocidade (altas rotações).
EN 60745, podendo ser utilizado para a comparação de ferramentas As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. eléctricas. O mesmo adequa-se também para uma Ferramentas eléctricas sem possibilidade de avaliação provisória do impacto de vibrações.
Bruksanvisning i original Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Hantera Metabo-elverktyget på...
5 Översikt Ladda inte om fulladdade batterier! Överladdning skadar batteriet och förkortar livslängden! Se sid. 3 (fäll ut sidan). Skydda batterierna mot fukt! PowerMaxx Li: Skyddslock Inställningshylsa (vridmomentsbegränsning, Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! maximalt vridmoment) Skydda batterierna mot brand! Skjutreglage (1:a/2:a växeln)
17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 42 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 SVENSKA LED-belysning 8 Använda PowerMaxx Li (beroende på utförande) När du jobbar på dåligt upplysta ställen. Batteri LED-belysningen (8) lyser när maskinen är på. Ladda batteriet före användning. 9 Använda laddaren Ta ur batteriet: Tryck på...
Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) person med motsvarande kvalifikationer, för att beräknad enligt EN 60745: undvika risker. = Vibrationsemissionsvärde h, D Metabo-produkter som behöver repareras kan (slagborrning i metall) skickas till någon av de adresser som finns = Vibrationsemissionsvärde h, S i reservdelslistan.
Página 44
17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 44 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 SVENSKA Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets huvudsakliga användningsområde. Vibrations- nivån kan avvika om elverktyget blir använt för andra användningsområden, med andra verktyg eller får otillräckligt underhåll. Det kan öka vibrati- onsbelastningen avsevärt under hela arbetsinter- vallet.
Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- sähkötyökalua, sitä...
Kytke verkkopistoke paikalleen. Varoitusvalo (10) ja toimintailmaisin (11) syttyvät Sähkötyökalun kytkentä päälle tai pois, perätysten n. 1 sekunniksi. kierrosluvun säätö Kytke kone päälle painamalla painokytkintä (5). 8 PowerMaxx Li:n käyttö Kierroslukua voidaan muuttaa painokytkimestä painamalla. Akku LED-valo Lataa akku ennen käyttöä.
Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkai- Valitse 1. vaihde (matala kierrosluku). stulle paperille. Säädä vääntömomentin rajoitus. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai loppuun käytetyt akut Metabo- 12 Lisätarvikkeet kauppiaalle! Älä heitä akkuja veteen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- keita.
Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
Batteripakkene må beskyttes mot fuktighet! 5 Oversikt Ikke bruk defekte eller deformerte batteripakker! Se side 3 (vennligst brett ut). Ikke utsett batteripakkene for åpen ild! PowerMaxx Li: Beskyttelseshette Innstillingshylse (dreiemomentbegrensning, Batteripakkene må ikke åpnes! maksimalt dreiemoment) Skyvebryter (1./2. gir) Kontaktene i batteripakken må ikke berøres eller...
Página 52
Varselindikatoren (10) og driftsindikatoren (11) (avhengig av utstyret) lyser etter hverandre i ca. 1 sekund. Til bruk ved arbeid på steder med dårlig belysning. 8 Bruk av PowerMaxx Li LED-lampen (8) lyser når maskinen er slått på. 9 Bruk av lader Batteripakke Før bruk må...
14 Miljøvern Skruing på vanskelig tilgjengelige steder Vinkel-skruforsatsen (se kapittelet om tilbehør) gjør arbeider på vanskelig tilgjengelige steder spesielt Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. enkelt. Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store Gjengeskjæring mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres Påfør litt olje på...
Página 54
17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 54 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 NORSK = Vekt (med batteri) = Spindelgjenge Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: svingningsemisjonsverdi h, D (boring i metall) svingningsemisjonsverdi h, S (skruing uten slag) usikkerhet (vibrasjon) h, ...
Original brugsanvisning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
Beskyt batteripakker mod fugtighed! 5 Oversigt Se side 3 (foldes ud). Anvend ingen defekte eller deformerede batteri- pakker! PowerMaxx Li: Beskyttelseshætte Udsæt ikke batteripakker for ild! Indstillingsmuffe (momentbegrænsning, maksimalt drejningsmoment) Åbn ikke batteripakker! Gearskifter (1./2. gear) Omdrejningsvælger (indstilling af omdre-...
1 sekunder. For at tilslutte maskinen skal afbrydergrebet (5) aktiveres. Omdrejningstallet kan ændres ved at 8 Anvendelse af trykke på afbrydergrebet. PowerMaxx Li Lysdiode Batteripakke (afhængig af udstyr) Batteripakken skal oplades før den første Til arbejde på dårligt belyste steder. Lysdioden (8) ibrugtagning.
Normalt i 2. gear (højt omdrejningstal). 14 Miljøbeskyttelse Skruning Normalt i 1. gear (lavt omdrejningstal) og med momentbegrænsning. Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- vendelig. Skruning på svært tilgængelige steder Vinkelskrueforsatsen (se kapitlet Tilbehør) gør det Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store ekstra nemt at arbejde på...
Página 59
= Lydtryksniveau = Lydeffektniveau Forklaringer til oplysningerne på side 2. = Usikkerhed (lydniveau) Brug høreværn! Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. PowerMaxx Li: Lader LC 60: = Batteripakkens spænding Batteripakkernes spænding = Omdrejningstal, ubelastet Ladestrøm Tilspændingsmoment ved skruning: Opladningstid afhængigt af batteri-...
Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 61 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 POLSKI Wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac instrukcje należy zachować na związanych z ustawianiem lub konserwacją wyjąć przyszłość. akumulatory z maszyny. Przed użyciem elektronarzędzia należy uważnie Upewnić się, że podczas wkładania akumulatorów przeczytać...
Wskaźnik ostrzegawczy (10) i wskaźnik pracy (11) poprzez naciskanie na przycisk. zapalają się kolejno na ok. 1 sekundę. Dioda LED 8 Użycie PowerMaxx Li (w zależności od wyposażenia) Akumulator Do pracy na słabo oświetlonym stanowisku roboczym. Dioda LED (8) świeci się, gdy narzędzie Przed pierwszych użyciem należy naładować...
ładowania (9). Wskaźnik pracy (11) miga i akumulator jest 12 Akcesoria ładowany. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Gdy akumulator jest całkowicie naładowany, Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych akce- wskaźnik pracy (11) świeci się ciągle. soriów, proszę zwrócić się do sklepu, w którym zakupiliście Państwo swoje elektronarzędzie.
D 14 Ochrona środowiska (wiercenie w metalu) = Wartość emisji wibracji (wkręcanie bez udaru) Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają = Nieoznaczoność (wibracja) procesowi recyklingu. h, ... Podany w tych instrukcjach poziom drgań Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą...
εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείµενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνηµµένα έγγραφα. Με σο µεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο µεγαλύτερο θα είναι και το διάστηµα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 66 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φυλάγετε λες τις υποδείξεις Αφαιρέστε την µπαταρία απ το εργαλείο, πριν ασφαλείας και τις οδηγίες για πραγµατοποιηθεί µία ρύθµιση ή µία µελλοντική χρήση. συντήρηση. Πριν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου Σιγουρευτείτε...
17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 67 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 Επισκ πηση 8 Χρήση PowerMaxx Li Βλέπε σελίδα 3 (παρακαλώ ξεδιπλώστε). Μπαταρία PowerMaxx Li: Φορτίστε την µπαταρία πριν απ τη χρήση. Προστατευτικ κάλυµµα Αφαίρεση µπαταρίας: Χιτώνιο ρύθµισης (περιορισµ ς ροπής...
Página 68
Η µπαταρία µπορεί να παραµείνει στο φορτιστή 12 Εξαρτήµατα και βρίσκεται έτσι πάντοτε σε ετοιµ τητα λειτουργίας. Χρησιµοποιείστε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήµατα της Metabo. 10 Βλάβη στη φ ρτιση Εάν χρειάζεστε εξαρτήµατα, απευθυνθείτε παρακαλώ στον προµηθευτή σας. 10.1 Η προειδοποιητική ένδειξη (10) ανάβει...
περίπτωση χρήσης ως εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή ή κατσαβιδιού. απ ένα άτοµο µε τα αντίστοιχα προσ ντα. Μέγιστη διάµετρος τρυπανιού: Τα εργαλεία της Metabo που έχουν ανάγκη = Σε χάλυβα 1 max επισκευής µπορούν να σταλθούν στη = Σε µαλακ ξύλο...
Página 70
17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 70 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ µειώσει σηµαντικά το φ ρτο των ταλαντώσεων για λο το χρονικ διάστηµα της εργασίας. Καθορίστε πρ σθετα µέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή απ την επίδράση των ταλαντώσεων, πως για παράδειγµα: Συντήρηση...
Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
Sérült vagy deformálódott akkuegységet ne 5 Áttekintés használjon! Ne tegye ki az akkuegységet tűz Lásd a 3. oldalt (kérjük, hajtsa ki). hatásának! PowerMaxx Li: Védősapka Az akkuegységet ne nyissa fel! Beállító-gyűrű (forgatónyomaték korlátozás, Az akkuegység érintkezőit ne érintse meg, és ne maximális forgatónyomaték) zárja rövidre!
A figyelmeztető kijelző (10) és a működésjelző (11) egymást követően kb. 1 másodpercig világítanak. LED-lámpa (kiviteltől függő) 8 PowerMaxx Li használata Rosszul megvilágított helyeken történő munkavégzéshez. A LED-lámpa (8) bekapcsolt Akkuegység gép esetén világít. Az akkuegységet használat előtt fel kell tölteni.
(lásd a Tartozékok fejezetet). Fúrás 14 Környezetvédelem Kiváltképpen 2. fokozatban (magas fordulatszám). Csavarozás A Metabo szerszámok csomagolása 100 %-ban Kiváltképpen 1. fokozatban (alacsony fordu- újra hasznosítható anyagokból készül. latszám) és forgatónyomaték korlátozással. A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok Csavarozás nehezen hozzáférhető helyeken.
= Hangteljesítmény-szint Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. = Bizonytalanság (hangszint) Hordjon zajtompító fülvédőt! A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. PowerMaxx Li: LC 60 töltőkészülék: = az akkuegység feszültsége = az akkuegységek feszültsége = üresjárati fordulatszám = töltőáram Meghúzási nyomaték csavarozás során:...
электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этом...
17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 77 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 РУССКИЙ Не ставьте на зарядку полностью заряженный 3 Общие указания по аккумуляторный блок! Перезарядка повреждает аккумуляторный блок и технике безопасности сокращает срок его службы! Примите меры по защите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для снижения аккумуляторного...
друг за другом примерно в течение 1 секунды. светодиод класса 1M, классифицирован по DIN EN 60825-1: 2003, длина волны: 400–700 8 Использование нм; 300 мкс. PowerMaxx Li 5 Обзор Аккумуляторный блок См. с. 3 (на развороте). Перед использованием зарядите PowerMaxx Li: аккумуляторный...
17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 79 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 РУССКИЙ 2-я скорость (высокая частота Аккумуляторный блок может оставаться в вращения) зарядном устройстве и таким образом всегда быть готовым к работе. Установка ограничения крутящего момента, сверление 10 Неисправности при зарядке Поверните...
Página 80
либо другое лицо соответствующей квалификации должны произвести его замену. максимальный момент затяжки. При использовании в качестве Для ремонта электроинструмента отвёртки. производства фирмы Metabo отправьте его по адресу из списка запасных частей. Макс. диаметр сверла: по стали К инструменту приложите краткое описание 1 max по...
Página 81
17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 81 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 РУССКИЙ значение вибрации Результаты измерений получены в h, S (заворачивание без удара) соответствии со стандартом EN 60745. коэффициент погрешности h, ... На указанные технические характеристики (вибрация) распространяются допуски, предусмотренные Указанный в данном руководстве уровень действующими...
Página 82
17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 82 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...