Página 1
Primus Estación de trabajo de anestesia Software 2.n Instrucciones de uso Because you care Emergency Care · OR/Anesthesia · Critical Care · Perinatal Care · Home Care...
Página 2
Se resaltan los elementos mencionados en el texto, Instrucciones de uso Primus SW 2.n prescindiendo de puntos sin importancia. Las indicaciones en la pantalla guían al usuario y confirman las operaciones.
Aplicación médica Concepto de manejo Antes de la primera puesta en servicio Preparación Puesta en servicio Funcionamiento Ventilación En caso de cambio de paciente Monitorización Alarmas Configuración de los ajustes estándar Configuración durante el funcionamiento Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 4
Contenido Primus como equipo de pared Preparación higiénica Intervalos de mantenimiento Anomalías, causas y soluciones Qué es qué Características técnicas Índice alfabético Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Flujo espiratorio Respiración controlada por presión frec. Frecuencia Press. Supp. Modo presión de soporte frec. Frecuencia mínima mandatoria en el modo Ventilación asistida presión de soporte Presión de soporte Hal. Halotano Alimentación de corriente interrumpida Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 7
Vacío (p.ej. para la aspiración de secreciones) Vent. Símbolos de ventilación Volumen minuto espiratorio Diferencia entre el volumen minuto FUGA inspiratorio y espiratorio Volumen minuto medido MEDIA Vol. Volúmetro Vol. Mode Modo volumétrico Ventilación con volumen controlado Volumen tidal Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 8
Clase de protección tipo B (body) Clase de protección tipo BF (body floating) Conexión para compensación de potenciales ¡ Observar indicación Cerrar menú, volver al menú anterior Sistema de no reinhalación en una salida de gas externa Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Medidas de precaución ..........11 Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 10
Observar el capítulo de "Intervalos de mantenimiento". Accesorios Sólo se deben utilizar los accesorios listados en la lista de accesorios adjunta (familia de aparatos »Primus« 86 03 524 Rev. 06 o superior). Indicación: La vida útil de los accesorios reutilizables es también limitada, p.
¡No se permite utilizar agentes anestésicos explosivos, p.ej. éter o ciclopropano! ¡Peligro de incendio! ¡No se permite el uso de la unidad Primus en tomografías por resonancia magnética nuclear (MRT, NMR, NMI)! El funcionamiento del aparato puede resultar perturbado y poner en peligro al paciente.
Vigilancia............. . 14 Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 14
Aplicación médica Aplicación médica Como gráficos de barras se representan Estación de trabajo de anestesia Primus para adultos, niños y recién nacidos con aplicación de ventilación automática y — Indicación de volumen tidal inspiratorio, espiratorio y de manual, respiración espontánea asistida, así como con fuga respiración espontánea.
Campo superior izquierdo para la medición de gas Campo inferior izquierdo para la dosificación del gas fresco Campo superior derecho para la monitorización Campo inferior derecho para la ventilación Ventilación Dosificación del gas fresco Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 17
En función del estado de funcionamiento o del modo de ventilación, estas teclas de pantalla tienen distintas funciones. Los valores actuales de los parámetros se indican en el teclado de pantalla. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Seleccionar/ajustar parámetros de ventilación Ejemplo: parámetro de ventilación PEEP Primus 4 Pulsar la tecla de pantalla »PEEP«. 5 Ajustar el valor PEEP = girar el mando rotatorio, 6 confirmar = pulsar el mando rotatorio. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Seleccionar el límite de alarma = girar el mando rotatorio. Confirmar la selección = pulsar el mando rotatorio. Ajustar el límite de alarma = girar el mando rotatorio. Incorporar el nuevo límite de alarma = pulsar el mando rotatorio. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 20
« Silenciar la alarma acústica » durante 2 minutos o cambiar la prioridad o confirmar alarmas técnicas « Seleccionar la página de » pantalla « Regresar a la página estándar » Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Llamar sucesivamente las páginas: 1 Pulsar brevemente la tecla » «. Regresar a la página estándar: 2 Pulsar la tecla » «. Descripción detallada de las páginas básicas: ver Monitorización, página 76. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
— indican desviaciones entre el valor realizado por el aparato y el valor de ajuste actual (p.ej. en caso de fallo del suministro de O , ver página 151) — indican que no se cumple la precisión especificada. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
— Parámetros sobre fondo naranja: selección actual. — Marco de cursor amarillo alrededor de los títulos de menú: submenú seleccionado. — Parámetro con escritura gris: el parámetro está inactivo y no se puede seleccionar. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Antes de la primera puesta en servicio, el acumulador se tiene que cargar durante 10 horas: Conectar el enchufe eléctrico de Primus a la toma de corriente. La tensión de red tiene que coincidir con la tensión indicada en la placa de características.
Establecimiento de la alimentación eléctrica ....... . 31 Fusibles eléctricos de las tomas de corriente adicionales ....31 Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Asegurarse que las presiones de gas en el equipo se sitúan entre 2,7 y 6,9 bar: Primus 2 Los tres LED verdes están encendidos. Con presiones de gas de <2,7 bar o si la manguera de gas no está conectada, los LED están apagados. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Observar las instrucciones de uso del sistema de eliminación de gas anestésico AGS. Opcionalmente*, el sistema de evacuación de gas anestésico se puede montar en el lado izquierdo del equipo. todavía no está disponible Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Conectar el otro extremo del cable de puesta a tierra a través del terminal de compensación de potenciales, p.ej. a la mesa de quirófano o a la lámpara de techo. 4 Establecer la compensación de potenciales con los equipos adicionales. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
En caso de uso de la triple regleta de tomas de corriente* con fusibles: Subsanar el fallo; a continuación, cambio del fusible afectado por técnicos cualificados. sólo disponible en países con tomas de corriente según DIN 49440 Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
"Ensamblaje" páginas 140 a página 144. El suministro de gas y la alimentación eléctrica están conectados. Conexión 1 Conexión del Primus: Pulsar el interruptor principal » « suena un tono de señal. Al cabo de aprox. 15 segundos, Primo comprueba todos los LED, así...
Abrir las botellas de gas de reserva configuradas como presentes para el autochequeo y volver a cerrarlas a continuación. Para el siguiente autochequeo tiene que estar conectado el O Indicaciones exactas sobre las presiones de botellas: ver página 181. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Realizar un chequeo de fugas; ver página 73. ¡Observar la limitación de flujo de los vaporizadores! Ejemplo Vapor 2000: 0,25 a 15 L/min o bien 0,25 a 10 L/min con una concentración de >5 % Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
2 El tubo de aspiración está conectado, el conector de salida de gas anestésico está acoplado a la toma de pared Dräger, su mirilla está en verde. 3 El flotador está suspendido entre las dos marcas. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Información adicional sobre el uso de la trampa de agua en página 147. Preparación del Primus para el autochequeo 1 Cerrar la pieza en Y = acoplar firmemente al cono. 2 Asegurarse de que el tubo de muestreo está conectado en la pieza en Y y en la trampa de agua.
Confirmar = pulsar el mando rotatorio. El autochequeo se inicia, transcurre automáticamente y dura unos 5 minutos. Básicamente, Primus ejecuta los tests y las acciones automáticos que se indican en pantalla. El transcurso del autochequeo se indica mediante el gráfico de barras.
>150 mL/min en mL/min y resultado del chequeo diferenciado con colores de semáforo Primus determina la fuga actual del sistema de ventilación y los tubos de respiración. El equipo tolera fugas de hasta 150 mL/min. En caso de fugas superiores a...
Página 41
2 Con la tecla de pantalla »Result. autotest« se puede consultar, en Standby, toda la información sobre el autochequeo. Indicación: Pulsar la tecla de pantalla »Result. autotest«. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
La respiración espontánea queda garantizada. Aprox. 1 minuto después de la conexión, el Primus está dispuesto para el funcionamiento. La calibración del sensor de O está terminada al cabo de aprox. 2 minutos.
Estos ajustes previos son válidos después de cada conexión de Primus. Se pueden modificar y ajustar específicamente para el hospital, ver "Configuración de los ajustes estándar" en página 106.
Valor estándar de gas fresco ajustado a la entrega Gas portador Air o N 21 a 100 con TG Air 25 a 100 con TG N Flujo de gas 0,2 a 18 fresco L/min Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Ajuste del flujo de gas fresco 3 Pulsar la tecla de pantalla »Flujo L/min«. El teclado aparece de color amarillo. Primus Ajustar y confirmar el flujo de gas fresco con el mando rotatorio. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Funcionamiento SORC (Sensitive Oxygen Ratio Controller) Para evitar mezclas de gas hipóxicas, el Primus está equipado con una dosificación mínima de O electrónica si se selecciona el gas portador N O. Con un flujo de gas fresco a partir de 0,8 L/min, la concentración mínima de O está...
Respiración espontánea 3 En la válvula limitadora de presión APL, colocar la palanca en posición »SPONT«. Independientemente de la limitación de presión ajustada, la válvula limitadora de presión está libre para la respiración espontánea libre. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
LED y línea de estado parpadea. Primus 2 Confirmar con el mando rotatorio. Indicación (ejemplo): En los modos de ventilación Man. Espont., determinadas alarmas se desconectan automáticamente para evitar artefactos. Alarmas válidas en Man. Espont., ver página 97. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
— para el lavado y el llenado rápido del sistema de ventilación y de la bolsa respiratoria con O , eludiendo el vaporizador. 1 Pulsar el botón »O +«. Mientras el botón se mantenga Primus pulsado, fluye O sin gas anestésico al sistema de ventilación. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
último 25 % del tiempo de espiración en cuestión. El estado actual del trigger está representado por encima de las teclas de los parámetros de ventilación. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
La desactivación del trigger a »OFF« conlleva automáticamente una desactivación del soporte de presión. El estado actual del trigger está representado por encima de las teclas de los parámetros de ventilación. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 57
I : E resultante se mantiene constante. Sólo es válido con trigger = OFF, ver "Ventilador y dosificación de gas" en página 113. 4) Paralelamente se indica la relación I : E resultante. 5) Opcional. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
último 25 % del tiempo de espiración en cuestión. El estado actual del trigger está representado por encima de las teclas de los parámetros de ventilación. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
La desactivación del trigger a »OFF« conlleva automáticamente una desactivación del soporte de presión. El estado actual del trigger está representado por encima de las teclas de los parámetros de ventilación. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 60
4) Según la configuración, al modificar el valor PEEP se puede cambiar también automáticamente el valor de limitación de presión INSP Ver "Iniciar modo de ventilación" en página 64 y "Ventilador y dosificación de gas" en página 113. 5) Opcional. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Esta inspiración no se dota de un indicador de trigger. La ventilación en apnea también se puede volver a desconectar con frec (posición OFF). Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 62
1) Los valores estándar se pueden ajustar específicamente para el hospital; ver página 106. 2) Ajustando frec. , el tiempo de inspiración se limita de modo a obtener una relación I : E de 1:1. Esto garantiza un tiempo de espiración suficiente. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Indicación (ejemplo): Si, durante el ajuste previo, el usuario no efectúa ninguna interacción durante 15 segundos, el sistema vuelve al último modo activo. En este ejemplo, se vuelve al modo controlado por volumen. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Frecuencia con el mando rotatorio y confirmar con el mando rotatorio. El valor del parámetro de ventilación se visualiza automáticamente INSP sobre fondo amarillo y se adapta. La relación I : E se mantiene constante. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
PLAT como nuevo valor P INSP Al cambiar de controlado por presión a controlado por volumen: del volumen minuto VM medido y la frecuencia frec. ajustada se toma el nuevo volumen tidal V Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 66
Cambio del Modo presión de soporte (opcional) a modos de automáticos: se adoptan los valores ajustados de PEEP, ∆P y Trigger. Los demás parámetros corresponden a los últimos valores de ajuste utilizados o, en su defecto, a los ajustes estándar configurados. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
3 La manguera del sistema de eliminación de gas anestésico del sistema de no reinhalación se puede conectar a la pieza en Y del sistema de ventilación del Primus. Observar las instrucciones de uso del sistema Bain. Conducir el gas fresco a la salida externa: 4 Pulsar la tecla »...
El gas fresco en exceso se puede eliminar a través del sistema ventilación del Primus al sistema de eliminación de gas anestésico. Para este fin, establecer el acoplamiento entre el sistema de no reinhalación y la pieza en Y de los tubos de respiración conectados con el...
Para determinar la compliance del sistema y la fuga: 5 Acoplar la pieza en Y firmemente al cono. Determinar la compliance del sistema y la fuga, ver "Chequeo de fugas", página 73. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
En caso de cambio de paciente En caso de cambio de paciente Para conmutar el Primus a Standby = espera: Pulsar la tecla Standby » « y confirmar con el mando rotatorio. Las funciones del equipo están desconectadas. Las funciones del equipo están desconectadas.
(Fuga Man/Espont). Indicación: Después del chequeo desaparece el símbolo de reloj y Primus indica los valores de la complianza del sistema, de la fuga (sistema) y, en su caso, de la fuga (Man/Espont) (en caso de valores de >150 mL/min), ver "Fuga", página 40.
En caso de cambio de paciente Fin del funcionamiento (paso a Standby) Para conmutar al Primus a Standby = espera: Pulsar la tecla Standby » E « y confirmar con el mando rotatorio. El equipo se encuentran en Standby. El flujo de gas fresco está...
2 Pulsar repetidamente la tecla » S «. Indicación (ejemplo): En los lados derecho e izquierdo se muestran agrupados los principales valores medidos. En el centro se representan las tres curvas (seleccionar otras páginas estándar, ver p.ej. página 85). Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
2 Volver a pulsar la tecla Standby » « y confirmar con el mando rotatorio. Indicación (ejemplo): En el modo de funcionamiento Monitorización, todas las alarmas están activas de forma análoga al modo de ventilación Man. Espont.; ver página 97. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
»Config. pantalla«. Sólo en la configuración en Standby se pueden configurar los tres diseños de pantalla a partir de tres curvas y módulos individuales; ver página 110. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
: frecuencia de respiración : Diferencia entre el volumen minuto FUGA (sólo en la inspiratorio y espiratorio página de datos) : Compliance del paciente (sólo en la página de datos) Curva de tendencia para VM y C Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
En caso de apnea, la indicación de etCO queda sustituida por el mensaje "Apnea". En lugar del valor medido se indica el tiempo de apnea [Min:Seg]. 1) Descripción detallada: ver página 83. 2) Descripción detallada: ver página 84. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
El valor CAM representa una sencilla ayuda de navegación para la dosificación del agente anestésico. Primus considera una corrección de edad, una corrección de altitud y un cálculo de mezclas. Sin embargo, el cálculo de CAM no tiene en cuenta la influencia de otros medicamentos (opioides o hipnóticos intravenosos).
Página 82
Compliance pulmonar (C Determinación a partir de PLAT y el V espiratorio. La compliance total medida , con deducción de la PLAT compliance de sistema y tubuladuras determinada en el autochequeo, representa la compliance pulmonar. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
El aparato emite una alarma para señalizar la falta de gas fresco. El consumo de gas resulta de — uptake del paciente — fugas — volumen de CO convertido en el absorbedor Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Borrar bucle de referencia: — al cambiar a Standby o — al pulsar nuevamente la tecla »bucles referenc.«. Ocultar bucles: Pulsar la tecla de pantalla »exit bucles«. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Si la función de medición SpO está disponible, no se visualiza la correspondiente tecla de pantalla. Los gráficos de barras representan la tendencia de los valores inspiratorios y espiratorios. El valor espiratorio está marcado con una línea negra. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
¡La tendencia gráfica y el cuaderno de registro se borran conjuntamente! En Standby: Pulsar la tecla de pantalla »Borrar tenden.«. El equipo pregunta si se quiere borrar realmente la tendencia. Para borrar: Pulsar la tecla de pantalla »Borrar tenden.« Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Pulsar la tecla »Salir Diario« o bien Pulsar la tecla » Q «. Borrar el cuaderno de registro ¡El cuaderno de registro y la memoria de tendencias se borran conjuntamente! ¡Sólo es posible en Standby! (ver página 86) Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Pulsar la tecla »Inicio crono« en el modo de funcionamiento. Parar el cronómetro: Parar«. u u u u Pulsar la tecla » Se indica el tiempo cronometrizado. Ajustar el cronómetro a »00:00«: Pulsar la tecla »borrar«. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Seleccionar el sensor Utilizar únicamente sensores Nellcor (ver Lista de pedidos/ accesorios separada). Los nuevos módulos Oximax implantados en el Primus sólo son compatibles con los nuevos sensores Oximax (conector lila o conector blanco en MAX FAST). Sólo se debe utilizar el cable de prolongación DEC-8 o DEC-4 (conector lila).
No está graduado de forma absoluta y sirve únicamente para evaluar la calidad de la medición de SpO El sensor no se debe sumergir en líquidos. Se pueden producir fallos funcionales. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Para evitar cortes del riego sanguíneo, cambie el lugar de aplicación cada 4 horas a más tardar. ¡En caso de uso de otros sensores Nellcor, observar sus instrucciones de uso específicas! Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Alarmas Alarmas Prioridades y señales de alarma En función de su urgencia, los mensajes de alarma de Primus son divididos en tres niveles y marcados con distintos colores: Alarma = mensaje de máxima prioridad (campo de alarma rojo) Un mensaje de alarma exige una intervención inmediata.
"Anomalías, causas y soluciones" en página 155. Reducir las prioridades de alarma En algunas alarmas técnicas seleccionadas es posible reducir la prioridad después de tomar nota de ellas o borrarlas por completo. 2 Pulsar la tecla » «. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
« con la indicación del tiempo restante de la supresión de la alarma acústica (minutos : segundos). Volver a activar la secuencia acústica de alarma: Pulsar la tecla » G «; su piloto amarillo se apaga. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
35 segundos. Todas las alarmas de apnea de CO en Man. Espont. y durante el modo de monitorización sólo están activas después de que se haya detectado una ventilación (»AutoWakeUp«). Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Con el mando rotatorio, seleccionar on« o »CO off« y confirmar. »CO Modo BEC El modo BEC posibilita la monitorización del paciente sin alarmas innecesarias durante la oxigenación extracorpórea del paciente mediante una bomba extracorpórea (BEC). Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Durante el funcionamiento, las alarmas de SpO se pueden activar y desactivar también en »Alarms on/off« en la página de configuración, página 120. Con el mando rotatorio, seleccionar on« y »SpO off« y confirmar. »SpO Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
El valor medido (38 mmHg) tiene asignado un límite superior de alarma (50 mmHg) y un límite inferior de alarma (30 mmHg). Un límite de alarma desactivado se indica mediante dos rayas (– –). Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
[% en vol.] < 0 a 9,8 > 5 a 99 [mbar] 0 a 35 < Abandonar el menú Límites de alarma: Pulsar el mando rotatorio o bien Pulsar la tecla » Q «. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Alarmas Adaptar los límites de alarma Una vez ajustada la ventilación, Primus puede adaptar automáticamente en los modos de ventilación Modo volumétrico y Modo presiométrico los límites de alarma para el volumen minuto VM y la presión en las vías aéreas P...
El volumen de la alarma acústica se puede seleccionar en el menú de configuración; ver página 107. Alarmas en Standby Primus muestra todas las alarmas técnicas, p.ej. el fallo de componentes del equipo y algunos estados de funcionamiento especiales, también en Standby.
Páginas de datos 1 a 3 ..........116 Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 106
(* * * *). Si la entrada es correcta, aparece el menú para la selección de los valores estándar. Al llamar al menú, se adoptan automáticamente los valores estándar. Indicación (ejemplo): Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
¡Ajustar la señal acústica a un volumen suficientemente alto! La alarma »FALLO O « se señaliza siempre con el volumen máximo. Primus considera las normativas nacionales de determinados países que exigen un volumen mínimo de 45 dB (A). Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
— CO : mmHg, % en vol., kPa — P : hPa, mbar, cmH — Presión suministro: kPa, bar, psi — Gas anestésico: % en vol., kPa — Peso: kg, lbs todavía no está disponible Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Entrada al cabo de un intervalo de tiempo fijo en minutos. — Alarma La entrada tiene lugar cuando se produce una alarma. — Atención La entrada tiene lugar cuando se produce un mensaje de atención. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
En la configuración de la pantalla se tienen que observar los requisitos nacionales hacia los parámetros a monitorizar. MEDIBUS: Protocolo de comunicación Dräger para equipos de técnica médica Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
0,1 a 20,0 [L/min] 0 a 19,9 < > 19 a 99 –– [% en vol.] < 18 a 98 in Hal. 0,1 a 8,4 > [% en vol.] 0 a 8,3 –– < Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 112
En el modo de ventilación Man. Espont., en el modo de monitorización y en caso de uso de la salida de gas fresco externa, determinadas alarmas se desactivan automática- mente; ver tabla en página 97. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Sólo el suministro de gas configurado como presente en la configuración se comprueba en el autochequeo. En el suministro de O tiene que estar seleccionado el suministro central de o el suministro de O por botellas. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Una modificación del ajuste de PEEP produce automáticamente una modificación de P , de modo que INSP la diferencia entre PEEP y P INSP permanece inalterada. — Ajuste no: es independiente de la INSP modificación del valor de PEEP. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 115
Ajuste no: es independiente de la modificación de la frecuencia, INSP de modo que cambia la relación I : E. Los ajustes estándar surten efecto de forma inmediata al abandonar el menú de configuración. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
A continuación, activar, seleccionar y confirmar el punto de menú con el mando rotatorio. Páginas de datos 1 a 3 Descripción de estados internos y parámetros del equipo. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
9 = volumen máximo — Ajuste de la edad durante el funcionamiento — Alarms on/off Las alarmas CO y SpO (opcional) y el modo BEC (ver página 98) se pueden activar y desactivar. todavía no está disponible Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Intervalo (min) Entrada al cabo de un intervalo de tiempo fijo en minutos Adverte. La entrada tiene lugar cuando se produce una alarma Avisos La entrada tiene lugar cuando se produce un mensaje de atención Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
— El diseño de pantalla activo se puede modificar a través del punto de menú »Config. pantalla«. Las pantallas se componen de tres módulos de curva con los correspondientes módulos numéricos y tres módulos configurables. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Preparación Para el acceso a su parte posterior, el Primus se puede apartar de la pared en aprox. 90 Tirar del botón de desbloqueo (ver figura) y, sujetando el asa del Primus, girar el equipo de anestesia para apartarlo en máx.
Primus como equipo de pared Características – Equipo de techo El equipo de anestesia Primus se puede utilizar en combinación con las unidades de alimentación de techo DVE 603X o DVE 808X como equipo de techo. Utilizando el "alojamiento para aparatos M" y una correspondiente unidad de mando para la elevación, las...
¡No se permite lavar ni esterilizar la trampa de agua! Puede quedar dañada. Extraer el módulo de ventilador 1 Introducir la tabla escritorio. 2 Pulsar el botón de desbloqueo* en el módulo de ventilador y extraer el módulo. todavía no está disponible Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
¡Los tubos de ventilación con espiral de apoyo deteriorada se pueden doblar e interrumpir la ventilación! Antes de cada uso, comprobar el buen estado de los tubos de ventilación. No se permite utilizar tubos de ventilación deteriorados. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
5 minutos después del uso del equipo de anestesia. 3 Aflojar los cinco tornillos de cierre del ventilador con la llave adjunta en 1/4 vuelta. 4 Extraer el sistema de ventilación por el asa hacia arriba. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Abrir el sistema de ventilación 4 Aflojar los cinco tornillos de cierre con la llave adjunta en 1/4 vuelta. Quitar la tapa. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
6 Desenroscar el flujómetro. 7 Aflojar la contratuerca, desmontar el filtro de partículas. Una vez hermetizado, el filtro de partículas se puede eliminar con los residuos domésticos (ver "Intervalos de mantenimiento" en página 146). Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
En caso de uso de los recipientes de un solo uso VacuSmart: Eliminar el recipiente y el tubo VacuSmart con las secreciones infecciosas. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
1-2 N NaOH (4-8 %). Tiempo de actuación: 1 hora. La preparación higiénica de los componentes del equipo se realiza de preferencia en la unidad automática de limpieza y desinfección (EN-ISO 15883 en preparación). Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Frecuentemente, los desinfectantes contienen – además de las sustancias activas principales – aditivos que pueden dañar también los materiales. En caso de duda, consulte al proveedor/fabricante del desinfectante/producto de limpieza. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Preparación higiénica Superficies del equipo Las superficies del Primus, de mangueras de gas a presión, de cables y de Vapor 19.3/Vapor 2000/Devapor no se deben tratar con productos que contengan alcohol. Eliminar la suciedad con un paño de un solo uso humedecido.
Observar las normas de higiene del hospital. En la lista de conservación para Primus, en la página 138, se recogen todos los componentes junto con los intervalos de preparación y las posibilidades de tratamiento más adecuadas.
¡Ello no afecta a las disposiciones del responsable de higiene del hospital! 2) Eliminar una posible acumulación de agua en la membrana corrediza del ventilador. ¡La presencia de mayores cantidades de agua condensada puede perjudicar el funcionamiento del aparato o producir un fallo del mismo! Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 139
Realizar la desinfección y limpieza de preferencia en la unidad automática de limpieza y desinfección; de lo contrario, limpiar y desinfectar por inmersión. Primus y sus componentes no se deben tratar en vapor de formaldehido ni en óxido de etileno! Cómo Desinfección y limpieza...
6 Introducir las boquillas de espiración y de inspiración; la lengüeta de la boquilla tiene que entrar en la ranura. Apretar manualmente la tuerca moleteada. 7 Insertar la membrana corrediza del ventilador de modo que se puede leer el logotipo Dräger. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Drägersorb FREE! No utilizar cal menuda, dado que la mayor generación de polvo puede perturbar el funcionamiento del Primus. Insertar el absorbedor desde abajo en el sistema de ventilación y girarlo hacia la derecha hasta el tope. Si el sistema de ventilación no se utilizará en las próximas 24 horas: ¡Introducir la cal sodada justo antes del uso!
Página 142
Preparación higiénica Primus no contiene componentes que contengan látex. Para una aplicación sin látex: ¡Utilizar bolsas respiratorias y tubos de ventilación sin látex! 1 Introducir el módulo de ventilador lentamente hasta que encaje; extraer la tabla escritorio. 2 Insertar la trampa de agua desde delante.
6 Asegurarse de que la segunda conexión en el sistema de absorción está cerrada con un tornillo obturador. — Observar las instrucciones de uso del sistema de eliminación de gas anestésico AGS. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
5 Acoplar el tubo de vacío a la salida de filtro de la aspiración endotraqueal y a la boquilla delgada de la tapa. 6 Conectar el tubo de aspiración a la boquilla gruesa de la tapa. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Eliminación del aparato ..........147 Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 146
»ACUMULADOR DEFECTUOSO«. Eliminación conforme a la normativa local para la eliminación de residuos. Inspección y mantenimiento Semestralmente por personal especializado. A requerimiento se pone a disposición la documentación técnica para el cliente según EN 60601. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Los sensores de O usados también se pueden devolver a Dräger Medical. Eliminación del aparato — Al final de su vida útil, el equipo preparado se puede devolver a Dräger Medical. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
« para la dosificación de emergencia de O pulsando encima y ajustarlo al flujo de O deseado, rango de 0 a 12 L/min. Este flujo de fluye por el vaporizador. ¡Ventilar el paciente de forma manual! Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Si no hay disponible gas de reserva para el gas fallado, el correspondiente LED debajo de la pantalla se enciende de color rojo y Primus suministra aire u O en lugar de la mezcla de gases ajustada: En caso de fallo de O , Primus suministra 100 % de aire.
Comprobar ajuste del Vapor. Desbloquear el mando rotatorio »Safety-O « para la dosificación de emergencia de O pulsando encima y ajustarlo al flujo deseado, rango de 0 a 12 L/min. Este flujo fluye por el vaporizador. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
»Safety-O « para la dosificación de emergencia de O pulsando encima y ajustarlo al flujo deseado, rango de 0 a 12 L/min. Este flujo fluye por el vaporizador. ¡Ventilar el paciente de forma manual! Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
En caso de fallo del equipo Si el equipo ya no reacciona a una operación: Primus ¡Ventilar el paciente de forma manual! 1 Desconectar y reconectar el Primus: Pulsar el interruptor principal » «. 2 Cancelar el autochequeo. 3 Seleccionar el modo de monitorización, ver página 77.
Anomalías, causas y soluciones Anomalías, causas y soluciones En función de la urgencia, Primus clasifica los mensajes de Los mensajes se exponen en orden alfabético La lista ofrece error en tres niveles y los identifica, en consecuencia, en tres una ayuda en cada mensaje para detectar la causa que lo ha colores distintos: activado y subsanar la anomalía rápidamente.
Página 156
-Apnea durante 31 a 60 segundos. Alarma = Apnea CO >60 segundos. 2) La alarma de apnea está sujeta a un escalonamiento de tiempo: Atención = Apnea flujo durante 0 a 30 segundos. Alarma = Apnea flujo >30 segundos. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 157
FALLO COM1 Aviso La comunicación a través de la Comprobar la conexión de enchufe en el FALLO COM2 correspondiente interfaz COM está Primus y en el equipo conectado. FALLO COM3 interrumpida. FALLO FTE. ALIMENT. Aviso Fallo interno de la fuente de Llamar al Servicio Técnico Dräger.
Página 158
¡Peligro de contaminación del sistema de alimentación central de gas! 2) Con ventiladores defectuosos en combinación con una fuga interna se pueden producir mayores concentraciones de O en el interior del equipo. ¡Peligro de incendio! Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 159
Alarma = concentración insp. de gas > límite superior de alarma durante > 180 segundos. o alarma = valor CAM > límite superior de alarma. 5) Para Man./Espont, la alarma se puede activar y desactivar en la configuración estándar. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 160
Fallo del compresor de aire. Comprobar el compresor. 1) En caso de un fallo prolongado de un gas de alimentación, retirar el conector de la toma de pared. ¡Peligro de contaminación del sistema de alimentación central de gas! Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 161
Atención = Apnea presión durante 0 a 30 segundos. Alarma = Apnea presión >30 segundos. 2) Con la unidad de ventilador extraída, el sistema de eliminación de gas anestésico no trabaja. ¡Se puede producir una contaminación del aire ambiente con gases anestésicos! Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 162
1) Con la unidad de ventilador extraída, el sistema de eliminación de gas anestésico no trabaja. ¡Se puede producir una contaminación del aire ambiente con gases anestésicos! 2) Para Man./Espont, la alarma se puede activar y desactivar en la configuración estándar. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 163
Valores medidos Existe una discrepancia entre el valor representados de color gris de ajuste y el valor dosificado. ¡No se puede cumplir la precisión especificada! 1) Válido para todas las alarmas de CO y SpO Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
12 Conexión para tubo de muestreo con trampa de agua Tabla escritorio Sistema de ventilación 13 Vaporizadores con sistema Interlock Absorbedor Salida de gas fresco externa (opcional) (opcionalmente, absorbedor de un solo uso Bandeja para el monitor ® Dräger Drägersorb CLIC) Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Terminal para el cable de puesta a tierra (quitar la tapa protectora antes del uso) de los equipos adicionales Panel de interfaces Tomas de corriente adicionales con interruptores de seguridad Boquilla de salida de gas Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Conexión sistema de alimentación central O Conexión para botella de O Salida de O para flujómetro de O (opcional) Salida de aire para aspiración bronquial (opcional) Conexión para botella de N Conexión sistema de alimentación central N Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
19 Gráfico de barras para la dosificación de gas (flujómetros virtuales) Teclas de pantalla para el ajuste de la ventilación 20 Indicador de barras para el aprovechamiento del gas fresco (económetro), (opcional) 21 Campo de valores medidos para la medición de gas Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Casquillo para sensor de SpO , opción COM 1 Interfaz MEDIBUS COM 2 Interfaz MEDIBUS COM 3* Interfaz MEDIBUS SA-Bus Sólo para el Servicio Técnico Dräger USB* Interfaz USB actualmente aún no está activo Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Vol % Isoflurane Válvula insp. Dr‰ger Vapor 2000 0,5 L Control de flujo Tiempo de pausa de flujo esp. Dosificación de Ventilador de émbolo y cilindro emergencia de O O -flush Botella de O Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Salida de aire máx. 70 L/min Salida de O máx. 20 L/min 1) El máximo flujo admisible de gas fresco puede limitado por los vaporizadores de agente anestésico utilizados. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
0 a 20 hPa (máx. P –5 hPa) INSP Precisión ±10 % del valor de ajuste ó ±2 hPa, se aplica el valor más alto. ∆P 3 a 50 hPa (máx. P INSP Trigger 0,3 a 15 L/min Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Cono ø 22 mm ISO (macho) con cono ISO ø 15 mm (hembra) Limitación de presión máx. 80 hPa con 18 L/min Flujo de gas fresco 0 y 0,2 a 18 L/min de caudal (Tolerancias: ver dosificación de gas fresco) Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Medición de flujo (anemometría de hilo caliente) Flujo Margen –180 a 180 L/min Resolución de la medición 0,1 L/min Precisión con 60 L/min ±8 % del valor de ajuste 1) válido para reductor de presión Silverline Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 178
1) El flujo aspirado se realimenta al sistema de ventilación y se tiene en cuenta en la medición y dosificación. 2) El valor aplicable depende del módulo de gas de paciente utilizado y figura en la información del sistema; ver página 116. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 179
0,1 % en vol. (para gas anestésico insp. y esp.) Precisión ±(0,15 % en vol. +15 % rel.) 1) con frecuencias de respiración de hasta 60/min y una relación I : E de 1:1 Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 180
Infrarrojo 1,5 a 4 mW Rojo estándar 0,8 a 3 mW 1) Con una concentración de, p.ej., 2,1 % en vol. de sevoflurano (1 CAM) se detecta isoflurano como gas secundario con 0,15 % en vol. (0,13 CAM) Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
(¡no se alimentan las tomas de corriente auxiliares!) Tomas de corriente auxiliares 2 uds., fusible automático 4 A ó 3 uds. fusible térmico 2 A 1) COM 3 actualmente no está activo 2) actualmente no está activo Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Página 182
Emisión de ruidos durante el funcionamiento normal con ventilación <50 dB(A) Dimensiones Primus (Ancho x Alto x Fondo) aprox. 80 cm x 137 cm x 80 cm Dimensiones de la bandeja Ancho x Fondo aprox. 43 cm x 29 cm Dimensiones del sistema de ventilación...
Los vaporizadores, así como los agentes anestésicos utilizados pueden limitar el campo de aplicación del equipo con vistas al margen de temperatura, así como al flujo máximo de gas fresco. Observe las instrucciones de uso específicos de los equipos adicionales. Instrucciones de uso Primus SW 2.n...
Aplicación de Durasensor DS-100 A ....91 Cuando Primus no se utiliza ......26 Aplicación de sistemas de no reinhalación .
Página 186
Índice alfabético Establecer las conexiones eléctricas ....30 Modificaciones de PEEP ......65 Establecer seguros .
Página 187
Índice alfabético Seleccionar funciones de monitorización ....19 Seleccionar parámetros de ventilación ....18 Señales acústicas .
Página 188
Estas instrucciones de uso son válidas únicamente para Primus con el número de fabricación: Sin el número de fabricación inscrito por Dräger, estas instrucciones únicamente son para información general, sin compromiso. ç Directriz 93/42/CEE sobre productos médicos Dräger Medical AG & Co. KGaA Alemania Moislinger Allee 53 –...