ENGLISH CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS PRESENTATION INSTALLATION PRODUCT DESCRIPTION MENUS EVERYDAY USEE CARE TROUBLESHOOTING TECHNICAL SERVICE SPECIFICATIONS SYMBOLS AND ABBREVIATIONS...
1 – SAFETY AND INSTRUCTION Warning: Before connecting the Mini L.E.D., please read the safety instructions carefully. The manufacturer’s liability for the Mini L.E.D. is applicable only if it is used as directed and if the safety instructions are properly complied with. Safety instructions mean a good prior knowledge of dentistry and photo-polymerization as well as understanding of the specific guidelines given in this User’s Manual...
2 – PRESENTATION 14) Any unit used for polymerization, including the Mini L.E.D., must not be used on, or by, any person who The Mini L.E.D. produces a visible blue suffers, or has suffered in the past, light between a wavelength of 420 and...
4 – PRODUCT DESCRIPTION Base station (2): Radiometer: A built-in radiometer, associated with a Now that the Mini L.E.D. is fully charged, LED indicator allows the operator to check you need to familiarize yourself with its accurately the curing unit's performance.
250ms between the on the base station before you remove the flashes. The orange light indicates your light guide. Unplug the Mini L.E.D. before selection. using a disinfectant. Clean and sterilize In this mode the unit provides the same the light guide before each patient.
8 – TROUBLESHOOTING 10 – SPECIFICATIONS If a problem appears, before calling your Unit dealer's after sales service: Model: Mini L.E.D. Check that base station Weight: 190g correctly connected to the mains to Size: Ø23 x 200mm ensure that the battery recharges...
11 – SYMBOLS AND ABBREVIATIONS DEFINITION SYMBOL Alternating current Continuous current Warning, please refer to the accompanying documents Type B Class II...
Página 11
FRANCAIS SOMMAIRE CONSIGNE DE SECURITE PRESENTATION INSTALLATION DESCRIPTION DE L'APPAREIL MENUS PROPOSES UTILISATION COURANTE ENTRETIEN DEPANNAGE SERVICE TECHNIQUE SPECIFICATIONS SYMBOLES ET ABBREVIATIONS...
être l'appareil sont habilités à intervenir. utilisé immédiatement, mais seulement 13) Mini L.E.D. ne doit pas être utilisé si le après avoir atteint la température patient l'opérateur porte ambiante.
2 – PRESENTATION 15) Les personnes qui ont souffert de la rétine ou du cristallin ou ayant subi une opération de l'œil, en particulier de la Mini L.E.D. émet une lumière visible bleue cataracte, doivent consulter leur comprise entre 420 et 480 nm de longueur...
4 – DESCRIPTION DE l'APPAREIL Support (2): Radiomètre: Le socle comprend un radiomètre incorporé Maintenant Mini L.E.D. qui associé à un indicateur, permet à complètement chargée, vous avez besoin l'utilisateur vérifier d'une manière de vous familiariser avec son clavier et ses précise le bon fonctionnement de la lampe.
La puissance de la lampe dans ce mode correspond à celle décrite dans le menu 1) Mini L.E.D. et ses accessoires peuvent "mode rapide". être désinfectés en utilisant n'importe Menu "mode progressif": Sélectionné en quel désinfectant de surface comme une...
8 – DEPANNAGE 10 – SPECIFICATIONS En cas de problème, avant de contacter le Unité service technique de votre distributeur: Modèle: Mini L.E.D. S'assurer votre support Poids: 190 g correctement connecté sur le secteur Dimensions: Ø23 x 200mm pour garantir à...
11 – SYMBOLES ET ABREVIATIONS SYMBOLE DEFINITION Courant alternatif Courant continu Attention, se référer au présent document Type B Classe II...
Página 19
ESPAÑOL INDICE NORMAS DE SEGURIDAD PRESENTACIÓN DEL EQUIPO INSTALACIÓN DESCRIPCION DEL EQUIPO MENUS UTILIZACIÓN HABITUAL MANTENIMIENTO REPARACIÓN SERVICIO TÉCNICO ESPECIFICACIONES SIMBOLOS Y ABREVIACIONES...
1 – NORMAS DE SEGURIDAD Atención: Antes de utilizar la lámpara Mini L.E.D., leer atentamente todo el capitulo sobre las normas de seguridad. La garantía del fabricante será aplicable solo en la medida que las indicaciones relativas al funcionamiento y la seguridad del aparato hayan sido correctamente aplicadas.
15) Las personas que han sufrido de la retina cristalino hayan soportado una operación de ojos, en La lámpara Mini L.E.D. emite una luz particular cataratas, deben visible azul comprendida entre 420 et 480 consultar a su oftalmólogo antes de nm de longitud de onda para la foto utilizar la lámpara o ser el paciente...
Rojo Batería baja 5 – MENUS Rojo intermitente Protección térmica La lámpara Mini L.E.D. dispone de tres Tres testigos alineados indican el menús diferentes, solo hace falta apretar modo de polimerización sobre la tecla para su seleccionar su Color Significado modo.
Attención : Para el mantenimiento diario la lámpara en modo pulsado, es decir, una de Mini L.E.D., retirar el cuerpo de emisión de 10 flashs sucesivos con un lámpara de su soporte. Desconectarla tiempo de reposo de 250 ms entre las antes de utilizar un desinfectante.
8 – REPARACIÓN 10 – ESPECIFICACIONES En caso de problemas, antes de contactar Unidad el servicio técnico de su distribuidor : Modelo: Mini L.E.D. Asegurarse soporte está Peso: 190 g correctamente conectado Dimensiones: Ø23 x 200mm corriente para garantizar a la batería Clasificación...
11 – SIMBOLOS Y ABREVIACIONES SIMBOLOS DEFINICIONES Corriente alterna Corriente continua Atención, consultar este documento Tipo B Clase II...
Página 27
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSBESTIMMUNGEN AUSSTATTUNG DES GERÄTES INBETRIEBNAHME BESCHREIBUNG DER Mini L.E.D. WAHL DES MODUS HANDHABUNG WARTUNG FUNKTIONSSTÖRUNGEN TECHNISCHER KUNDENDIENST TECHNISCHE DATEN SYMBOLE UND ABKÜRZUNGEN...
1 – SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ACHTUNG: Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Lampe Mini L.E.D. das gesamte Kapitel über Sicherheitsbestimmungen sorgfältig durch. Eine Gewährleistung des Herstellers besteht nur, wenn die Hinweise zum Betrieb und zur Sicherheit des Gerätes befolgt werden. Diese Sicherheitsbestimmungen basieren...
2 – AUSSTATTUNG DES GERÄTES gelitten haben (einschließlich Licht- urtikaria oder Porphyria- erythropoetica), oder bei Personen, die Die Mini L.E.D. strahlt ein sichtbares blaues Zeit Medikamenten (ein- Licht mit einer Wellenlänge zwischen 420 schließlich Methoxsalene und 480 nm für die Photopolymerisation von Chlorotetracyclin) behandelt werden, Dentalmaterialien aus.
Akku-Kapazität Farbe Modus erreicht grün Normalbetrieb Akku nachladen rot blinkend Überhitzungsschutz 5 – WAHL DES MODUS 3 Leuchten hintereinander für die Art Die Mini L.E.D. verfügt über 3 verschiedene des Polymerisationsmodus Modi. Drücken Taste, Farbe Modus auszuwählen. Standard orange Puls Modus "Standard": Wenn Sie das Gerät aus...
Prüfen Sie nach jedem Gebrauch, dass keine Rückstände Composite- 1) Die Mini L.E.D. befindet sich in der Regel in Material auf dem Lichtleiter haften. Ist der Basisstation. Beim Herausnehmen aus dies der Fall, entfernen Sie die Reste der Basis ist die Lampe automatisch auf den sofort, prüfen...
8 – FUNKTIONSSTÖRUNGEN 10 – TECHNISCHE DATEN Störungen und Maßnahmen, bevor Sie den Gerät Kundendienst Ihres Händlers anrufen: Modell: Mini L.E.D. Prüfen Sie, ob die Ladestation richtig Gewicht: 190 gr am Netz angeschlossen ist, sodass der Abmessungen: Ø23 x 200mm...
11 – SYMBOLE UND ABKÜRZUNGEN SYMBOLE BEDEUTUNG Wechselstrom Gleichstrom Achtung, siehe vorliegendes Dokument Typ B Klasse II...
Página 35
ITALIANO INDICE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PRESENTAZIONE DELL'APPARECCHIO INSTALLAZIONE DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO MENU PROPOSTI UTILIZZO CORRENTE MANUTENZIONE RICERCA DEI GUASTI SERVIZIO TECNICO SPECIFICHE SIMBOLI E ABBREVIAZIONI...
1 – ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Attenzione: Prima di utilizzare il Mini L.E.D., leggere attentamente questo capitolo. La garanzia del produttore si applica unicamente se sono state correttamente rispettate le indicazioni riguardanti il funzionamento e la sicurezza dell'apparecchio. Queste misure di sicurezza implicano la buona conoscenza della pratica dentaria e della fotopolimerizzazione e quelle più...
Il Mini L.E.D. emette una luce blu visibile oftalmologo prima di utilizzare la con lunghezza d'onda compresa tra 420 e lampada o essere sottoposti ad un 480 nm per la fotopolimerizzazione di trattamento con il Mini L.E.D. Anche in materiali dentari.
4 – DESCRIZIONE Il supporto (2): Radiometro: DELL'APPARECCHIO base comprende radiometro incorporato che, associato ad un indicatore, Ora che la lampada è completamente permette all'utente di verificare in modo carica, dovete familiarizzare con la tastiera preciso buon funzionamento della e i menù. lampada.
Dopo ogni utilizzo, verificare attenzione che sul terminale ottico non 1) Il Mini L.E.D. di norma è posizionato sul vi sia alcun residuo del composito. Se suo supporto. La prima volta che viene ce ne fossero, togliere immediatamente tolto dalla...
8 – RICERCA DEI GUASTI 10 – SPECIFICHE In caso di problemi, prima di contattare il Unità servizio tecnico del vostro distributore: Modello: Mini L.E.D. Assicurarsi che il supporto sia collegato Peso: 190 g correttamente alla rete per garantire Dimensioni: Ø23 x 200mm...
11 – SIMBOLI E ABBREVIAZIONI SIMBOLI DEFINIZIONE Corrente alternata Corrente continua Attenzione, fare riferimento al presente documento Tipo B Classe II...
Página 43
NEDERLANDS INHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN PRESENTATIE VAN HET APPARAAT INSTALLERING BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT MOGELIJKE MENU'S NORMAAL GEBRUIK ONDERHOUD VERHELPEN VAN STORINGEN TECHNISCHE DIENST SPECIFICATIES SYMBOLEN & AFKORTINGEN...
1 – VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Attentie: Alvorens u deze Mini L.E.D. gebruikt dient u aandachtig het volledige hoofdstuk over de veiligheidsvoorschriften te lezen. De garantie van de fabrikant geldt slechts als de aanwijzingen met betrekking tot werking en veiligheid juist zijn toegepast. Deze veiligheidsmaatregelen vereisen een goede kennis van Tandheelkunde en fotopolymerisatie en van de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing.
APPARAAT De Mini L.E.D. zendt een zichtbaar blauw licht uit met een golflengte tussen 420 en 480 nm voor de fotopolymerisatie van tandheelkundig materiaal. Controleer of de...
Normale modus Rood Accu zwak Knipperend rood Thermische beveiliging 5 – MOGELIJKE MENU'S lampjes lijn geven polymerisatiemodus aan. De Mini L.E.D. heeft drie verschillende Kleur Modus menu's. Druk op de toets om uw keus te Rood Snel maken. Oranje Gepulseerd Menu "snelle modus": Na het apparaat van...
Hiermee wordt het volledig vermogen van Attentie: Zorg bij het dagelijks onderhoud lamp gepulseerd vermogen van de Mini L.E.D. dat het apparaat niet op ingeschakeld, d.w.z. een opeenvolging van het houder rust. Haal eerst de spanning van 10 opeenvolgende flashes ven 1 sec.met Mini L.E.D.
8 – VERHELPEN VAN STORINGEN 10 – SPECIFICATIES In geval van problemen, alvorens contact Eenheid op te nemen met de TECHNISCHE DIENST Model: Mini L.E.D. van uw dealer: Gewicht: 190 g Controleer of de houder goed op het Afmetingen: Ø23 x 200mm...