PK 630 RT L GH /HA PK 750 RT GH /HA PK 750 RTL GH /HA PK 750 T E X/HA PK 750 T GH /HA PK 750 T X /HA PK 750 TL GH /HA PK 750 X /HA PK 760 RF GH /HA PK 760 RF X /HA Français...
Página 2
Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Installation,53 Inbetriebsetzung und Gebrauch,59 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,60 Reinigung und Pflege,61 Störungen und Abhilfe,61 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Het installeren,63 Starten en gebruik,69 Voorzorgsmaatregelen en advies,70 Onderhoud en verzorging,71 Storingen en oplossingen,71...
Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
ATTENTION : l’utilisation de protections de table inappropriées peut causer des incendies. Avertissements ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties Advertencias accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se les éléments chauffants.
Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
Página 6
Belangrijk PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • type of trouble • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
Página 8
Assistência Comunique: • o tipo de falha • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die Fehlerart •...
Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRANDERS 3. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. in caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple. • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con 4. Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza (termocoppia), in quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri caso di mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo Centri Assistenza Tecnica.
Página 14
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli (solo per modelli 65 cm) Tabella 1 Gas liquido Gas naturale Bruciatore Diametro Potenza Potenza By-pass Ugello Portata* Potenza Ugello Portata* termica termica 1/100 1/100 (g/h) termica 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Ridotta Nominale (mm) (mm) Nominale...
Página 15
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli (solo per modelli 75 cm) Tabella 1 Gas liquido Gas naturale Bruciatore Diametro Potenza Potenza By-pass Ugello Portata* Potenza Ugello Portata* termica termica 1/100 1/100 (g/h) termica 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Ridotta Nominale (mm) (mm) Nominale...
Avvio e utilizzo Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezza, è necessario mantenere premuta la manopola per circa 2-3 secondi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene automaticamente accesa la fiamma. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente.
Per identificare il tipo di bruciatore fate riferimento ai disegni presenti nel siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al paragrafo “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”. “Posizionamento”. • Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli Consigli pratici per l’uso dei bruciatori centrali “Semi- figurano sul libretto e sulla targa matricola.
Risparmiare e rispettare l’ambiente ! E’ vietato l’utilizzo di detersivi più aggressivi e spugne ruvide che potrebbero danneggiare in maniera irreversibile lo speciale trattamento • Cucinare gli alimenti in pentole chiuse con coperchi idonei e usare meno protettivo causando la formazione di macchie e aloni non più removibili. acqua possibile.
Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of electrical socket must be easily accessible.
Página 21
2. Unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The internal burner 7. Minimum setting adjustment of the DRDA (DCDR) burner with discrete has a nozzle, the external burner has two (of the same size). Replace adjustment and LED visualisation: the nozzle with models suited to the new type of gas (see table 1).
Página 22
Burner and nozzle specifications (for 65 cm versions only) Table 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal Thermal By-pass Nozzle Flow* Thermal Nozzle Flow* power power 1/100 1/100 (g/h) power 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduced Nominal (mm) (mm) Nominal (mm)
Página 23
Burner and nozzle specifications (for 75 cm versions only) Table 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal Thermal By-pass Nozzle Flow* Thermal Nozzle Flow* power power 1/100 1/100 (g/h) power 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduced Nominal (mm) (mm) Nominal (mm)
Start-up and use Dual control: Each ring comprising the burner has its own control knob: The knob marked with the symbol controls the outer ring. ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. The knob marked with the symbol controls the inner ring.
Practical Advice on Using the Half Fish-Kettle Burner * • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet. The two “Half Fish-Kettle” burners, are eliptic in form and can be turned up •...
Maintenance and care Troubleshooting Switching the appliance off It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, any work on it.
Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil Devant et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;...
Página 29
Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec raccords filetés Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. La mise en œuvre de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que, même au maximum de leur extension, ils ne dépassent pas 2000 mm de long.
PLAQUETTE SIGNALETIQUE Raccordements voir plaquette signalétique électriques Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 2006/95/CE du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives - 2004/108/CE du 15/12/04 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives - 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
Página 31
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs (uniquement pour modèles 65 cm) Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquidés Gaz natural Brûleur Diamêtre Puissance Puissance By-pass Injecteur Débit * Injecteur Puissance Débit * Puissance Débit * thermique thermique 1/100 1/100 (g/h)
Página 32
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs (uniquement pour modèles 75 cm) Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquidés Gaz natural Brûleur Diamêtre Puissance Puissance By-pass Injecteur Débit * Injecteur Puissance Débit * Puissance Débit * thermique thermique 1/100 1/100 (g/h)
Página 33
Pour la Luxembourg Gaz natural Brûleur Diamêtre Puissance thermique Injecteur Débit * (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 (l/h) (mm) Nominale Réduit Rapide Réduit (RR) 2.60 0.70 122 (H3) Semi Rapide (S) 1.65 0.40 96 (Z) Auxiliaire (A) 1.00 0.40 79 (6) Triple Coronne (TC) 3.30 1.50...
Mise en marche et utilisation Double commande : Chaque couronne composant le brûleur a sa propre manette de commande : la manette caractérisée par le symbole contrôle l’anneau extérieur; ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. la manette caractérisée par le symbole contrôle l’anneau intérieur;...
Quelques conseils pratiques pour mieux utiliser les • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit brûleurs centraux “Demi-Poissonnière”* abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Si vous cuisinez un aliment qui nécessite beaucoup de temps, il est Entretien robinets gaz préférable d’utiliser un autocuiseur qui est deux fois plus rapide et Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne économise un tiers de l’énergie.
Instalación botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo se está...
Adelante los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las ! En el caso del quemador DCDR monomando, la regulación se debe realizar uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. con los 2 tornillos ubicados al costado de la varilla del grifo (ver la figura). Adaptación a los distintos tipos de gas Regulación Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue...
Características de los quemadores e inyectores (sólo para los modelos de 65 cm) Tabla 1 Gas liquido Gas natural Quemador Diametro Potencia Potencia By-pass Pico Capacid.* Potencia Pico Capacid.* térmica térmica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reducida Nominal...
Características de los quemadores e inyectores (sólo para los modelos de 75 cm) Tabla 1 Gas liquido Gas natural Quemador Diametro Potencia Potencia By-pass Pico Capacid.* Potencia Pico Capacid.* térmica térmica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reducida Nominal...
Puesta en funcionamiento y uso Doble mando: Cada corona que compone el quemador tiene su mando: el mando identificado con el símbolo controla la corona externa; ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas el mando identificado con el símbolo controla la corona interna.
Consejos prácticos para uso de los quemadores • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el centrales “Semi-Elíptica”* interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está El uso de los dos quemadores “Semi-Elíptica”...
• Si usted está cocinando algo que toma mucho tiempo, vale la pena usar protección, causando la formación de manchas y aureolas imposibles una olla a presión, que es dos veces más rápido y ahorra un tercio de la de eliminar. energía.
Instalação colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas superiores a 50°C. ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o Encaixe mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre Para instalar correctamente o plano de cozedura é...
! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, múltiplas.
3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária. 3. Verifique se ao girar rapidamente o botão da posição de máximo até a 4. No final da operação, troque a velha etiqueta de calibragem por outra de mínimo, os queimadores não se apagam. corresponda ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos 4.
Início e utilização Como o queimador está equipado com um dispositivo de segurança, é necessário manter o botão pressionado cerca de 2-3 segundos até que aqueça o dispositivo que mantém a chama automaticamente acesa. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás correspondente.
Para identificar o tipo de queimador, consultar os desenhos apresentados no respeitados os requisitos do parágrafo “Posicionamento” no parágrafo “Características dos queimadores e dos bicos”. momento da instalação”. • As instruções são válidas somente para os países de destino para Conselhos práticos para a utilização dos queimadores os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identificação principais “Semi-Peixeira”*...
Economia e respeito do meio ambiente Para um maior grau de sujidade, recomendamos o uso de detergente comum para pratos, combinado com um pano humedecido em água quente, • Cozinhar os seus alimentos em panelas ou caçarolas fechadas com garantindo um resultado de limpeza perfeito. tampas bem ajustadas e usar o mínimo de água possível.
Página 53
Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
Haken-Befestigungsschema über einem Einbaubackofen installiert, müssen der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden. Dadurch wird eine ausreichende elektrische Sicherheit gewährleistet und das Herausziehen des Backofens erleichtert. Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Position der Haken für Position der Haken für Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle).
Página 55
Austausch der Düsen des Brenner mit Dreifachkrone Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres (Kupfer oder Stahl) ! Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt werden, dass das 1. Die Kochfeldroste abnehmen und die Brenner aus ihren Sitzen Gerät keinerlei Zugspannungen ausgesetzt wird. herausnehmen.
! Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muss das Zuleitungsrohr mit einem geeigneten Druckregler (gemäß den national gültigen Normen und Vorschriften) installiert werden. TYPENSCHILD Elektrischer siehe Typenschild Anschluss Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: - 2006/95/EG vom 12/12/06 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen...
Inbetriebsetzung und Gebrauch Brenner mit “Doppelflammenkranz”* Dieser Gasbrenner ist aus zwei konzentrischen Feuerstellen gebildet, die unabhängig voneinander, oder auch zusammen in Betrieb genommen werden ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. können (nur bei doppeltem Einstellknopf). Gas-Kochmulden sind mit einer Stufenregelung ausgestattet, mit der die Da der Brenner mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet ist, Flamme präzise auf 5 Stufen eingestellt werden kann.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Brenner Ø Kochgeschirrdurchmesser (cm) Reduzierter Starkbrenner (RR) 24 - 26 ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Mittelstarker Brenner (S) 16 - 20 Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise Hilfsbrenner (A) 10 - 14 werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen Zweigeteilter Ovaler Brenner (SP) 16 - 20 werden.
Entsorgung Achten Sie darauf, die heißen Roste nicht auf der Glasabdeckung (wenn vorhanden) abzustellen, damit die Schutzgummis auf dem Glas nicht • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen beschädigt werden. Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden.
Página 62
Bei Einstellung des Brenners auf Minimum erlischt die Flamme. Bitte kontrollieren Sie, ob: • die Gasaustrittsöffnungen verstopft sind; • Durchzug in Kochmuldennähe besteht; • das Minimum korrekt eingestellt ist. Das Kochgeschirr steht nicht sicher. Bitte kontrollieren Sie, ob: • der Topfboden auch vollständig eben ist; •...
Het installeren hebben voor het afvoeren van eventueel ontsnapt gas. Lege of halfvolle LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open...
Voor mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen. Voor het aansluiten moet u controleren dat: •...
Página 65
Aansluiting met een roestvrije stalen flexibele buis aan een onafgebroken wand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad. Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien van schroefdraad: 1/2 gas cilindrische schroefbout. De in werking stelling van deze buizen moet zodanig worden bewerkstelligd dat hun lengte in uitgerolde toestand niet meer dan 2000 mm is.
TYPEPLAATJE Elektrische zie typeplaatje aansluitingen Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 2006/95/EG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen - 2004/108/EG van 15/12/04 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen - 93/68/EG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen. - 2009/142/EG van 30/11/09 (Gas) en daaropvolgende wijzigingen.
Kenmerken van de branders en de straalpijpjes (alleen voor de modellen van 65 cm) Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas Gaspit Doorsnee Termisch Termisch By-pass Straal. Bereik* Straal. Termisch Bereik* Termisch Bereik* vermogen vermogen 1/100 1/100 (g/h) 1/100 vermogen (l/h) vermogen...
Página 68
Kenmerken van de branders en de straalpijpjes (alleen voor de modellen van 75 cm) Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas Gaspit Doorsnee Termisch Termisch By-pass Straal. Bereik* Straal. Termisch Bereik* Termisch Bereik* vermogen vermogen 1/100 1/100 (g/h) 1/100 vermogen (l/h) vermogen...
Starten en gebruik Aangezien de brander is voorzien van een veiligheidsmechanisme moet u de knop ongeveer 2 à 3 seconden ingedrukt houden totdat het veiligheidsmechanisme, dat automatisch de vlam aanhoudt, warm wordt. ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. Dubbele bediening: De gaskookplaten beschikken over een discrete afregeling van het vermogen, Iedere vlamkroon van de brander heeft zijn eigen bedieningsknop:...
Voor het herkennen van het soort brander verwijzen wij u naar de afbeeldingen • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in in paragraaf “Kenmerken van de branders en straalpijpen”. overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of onweer.
Onderhoud en verzorging ! Het is verboden agressieve reinigingsmiddelen of ruwe sponzen te gebruiken, aangezien deze de speciale beschermende behandeling voorgoed zouden kunnen beschadigen en vlekken en sporen zouden De elektrische stroom afsluiten kunnen achterlaten die niet meer kunnen worden verwijderd. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.