Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de esta cámara de video digital. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar este producto con seguridad. Uso de este manual de instrucciones • Todas las secciones principales y subsecciones están listadas en el contenido de la tapa. •...
INSTRUCCIONES DE 5. Ventilación Las ranuras y aberturas en el gabinete sirven para SEGURIDAD ventilación. Para asegurar un funcionamiento confiable del producto y para protegerlo contra recalentamiento, estas aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas. IMPORTANTES • No bloquee las aberturas colocando el producto sobre una cama, sofá, paño u otra superficie similar.
UTILIZACION REPARACION 1. Accesorios 1. Reparación Para evitar lesiones personales: Si su producto no funciona correctamente o presenta • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, un cambio marcado en las prestaciones y si usted es trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede incapaz de hacerlo funcionar correctamente caer causando graves lesiones a los niños o siguiendo los procedimientos detallados de las...
Página 5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico. ¡PRECAUCION! Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de video o lesiones al usuario.
• Reproductor de video JLIP • Picture Navigator (para Windows ® • Picture Navigator (para Macintosh ® • CardNavigator • Video Player • JVC Video Decoder Mr. Photo Gold •Cable de audio/ • Mr. Photo video (miniclavija • PhotoAlbum de ø 3,5 para •...
Cómo usar los cables de audio Cuando use un micrófono externo o auriculares opcional(es), conéctelo(s) al cable de audio suministrado, (con el filtro de núcleo colocado), luego conecte el cable de audio a la cámara de video. El filtro de núcleo reduce la interferencia.
PREPARATIVOS Alimentación Batería BN-V507U o Esta cámara de video posee un sistema de operación de 2 BN-V514U A la toma vías que le permite seleccionar la fuente de operación más Indicador apropiada. No utilice las unidades de operación CHARGE corriente suministradas con otro equipo.
USO DE LA BATERIA Inserte el extremo del terminal de la batería en la montura de batería, luego presione firmemente el extremo de la batería en el sentido de la flecha hasta que se trabe en el lugar como se muestra en la ilustración.
PREPARATIVOS (cont.) Ajuste de la empuñadura Conmutador del zoom motorizado Separe las cintas Velcro. Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura. Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos puedan operar fácilmente el botón START/STOP y el conmutador del zoom motorizado.
Ajustes de fecha/hora Lámpara POWER La fecha y la hora serán grabadas automáticamente en la Conmutador POWER cinta en todo momento. Usted puede seleccionar la indicación o no de la misma durante la reproducción p. 43). Ajuste el conmutador de operación en “ ”...
PREPARATIVOS (cont.) Colocación/extracción de un cassette Cubierta del portacassette Portacassette Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la operación de la cámara de video. Deslice y mantenga OPEN/EJECT en dirección a la flecha, luego extraiga la cubierta del portacassette Asegúrese de que para abrirla hasta que se trabe.
Ajuste del modo de grabación Lámpara POWER Ajuste el modo de grabación de cinta dependiendo de su Conmutador POWER preferencia. Ajuste el conmutador de operación en “ ” y ajuste el conmutador POWER en “ ” mientras presiona el botón de bloqueo localizado en el conmutador, y abra completamente el monitor LCD o Botón de extraiga completamente el visor.
PREPARATIVOS (cont.) Carga de una Tarjeta MultiMediaCard La tarjeta MultiMediaCard suministrada ya se encuentra insertada en la cámara de video cuando usted la adquiere. Asegúrese de que la operación de la cámara de video Tapa de la tarjeta esté desactivada. Abra la tapa de la tarjeta.
Ajuste del modo de calidad/tamaño de Lámpara POWER imagen Conmutador POWER La calidad y el tamaño de la imagen pueden ser Disco MODE seleccionados para adaptarlos mejor a su necesidad. Se encuentran disponibles cuatro modos: XGA (1024 x 768 pixels) FINE, XGA STD, VGA (640 x 480 pixels) FINE y VGA STD, listados en orden de calidad.
PREPARATIVOS (cont.) Modo de operación Para activar la cámara de video, ajuste el conmutador POWER en cualquier modo de Elija el modo de operación apropiado de acuerdo con su operación, excepto “OFF”, mientras presiona preferencia utilizando el conmutador POWER, conmutador el botón de bloqueo localizado en el de operación y disco MODE.
Página 17
Posición del Función disco MODE Disco MODE •Le permite grabar videos en una cinta y almacenar MODE imágenes fijas en una tarjeta MultiMediaCard simultáneamente ( p. 26). •Tamaño de las imágenes fijas: 640 x 480 pixels • La calidad de video es la misma que en el modo VIDEO.
GRABACION Grabación básica de video NOTA: Botón START/STOP Usted primero debe haber efectuado los procedimientos Conmutador POWER listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de Lámpara POWER continuar. ● Alimentación ( p. 8) Botón de bloqueo ● Ajuste de la empuñadura ( p.
NOTAS: ● Cuando emplea el monitor LCD al aire libre bajo la luz directa del sol, es posible que sea difícil de ver. Si ocurre ésto, en su lugar emplee el visor. ● La imagen no aparece simultáneamente en el monitor LCD y en el visor. ●...
GRABACION Grabación básica de video (cont.) Fotografiado (Para grabaciones de video) Disco MENU Conmutador POWER Disco MODE Esta función le permite grabar imágenes fijas que parecen fotografías sobre una cinta. SELECCION DEL MODO DE FOTOGRAFIADO Botón de Ajuste el conmutador POWER en “ ”...
GRABACION Grabación básica de cámaras fijas digitales (D.S.C.) Fotografiado básico (Fotografiado) Disco MENU Conmutador POWER Usted puede utilizar su cámara de video como una cámara fija Disco MODE digital para tomar fotografiados. NOTA: Usted ya debe haber ejecutado los procedimientos listados abajo. En caso contrario, ejecútelos antes de continuar.
GRABACION Grabación básica de video y D.S.C. Extensión del zoom (T: Telefoto) Zoom FUNCION: PROPOSITO: 1 xW 1 0 xW Producir un efecto de extensión/retracción del zoom o 20xW 40xW un cambio instantáneo en la amplificación de la imagen. OPERACION: Extensión del zoom Deslice el conmutador del zoom motorizado hacia Retracción del zoom (W: Gran angular)
NOTA: Grabación desde la mitad de una cinta Código de tiempo Durante la grabación la unidad graba un código de tiempo en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta, durante la reproducción. Si la grabación comienza con un espacio sin grabar, el código de tiempo comienza a ser contado desde “00:00:00”...
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. Grabación en el modo progresivo Botón START/STOP Este modo le permite grabar imágenes en movimiento (imágenes fijas libres de distorciones horizontales Disco MODE sucesivas) en una cinta. Las imágenes luego pueden ser Conmutador reproducidas sin distorciones horizontales, con calidad POWER superior.
Descripción del CCD de barrido progresivo El barrido progresivo es un método sensor de imagen especial que a diferencia del barrido de interconexión convencional es capaz de captar todas las líneas de información de imagen en un sólo barrido. Como el CCD de barrido progresivo es capaz de transmitir 60 fotogramas* completos por segundo, el doble que los sistemas convencionales, es capaz de ofrecer imagen de alta calidad aunque su señal de salida sea convertida a un formato que puede ser visto en una pantalla de TV.
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Filmación doble Le permite grabar imágenes en una cinta y almacenar imágenes fijas en una tarjeta MultiMediaCard Botón FOCUS simultáneamente. En otras palabras, es posible almacenar imágenes fijas en la tarjeta MultiMediaCard sin interrumpir la grabación de imagen en una cinta.
Página 27
Zona de detección del enfoque Cuando enfoca un sujeto más Cuando enfoca un sujeto más alejado cercano FOCUS FOCUS Enfoque automático FUNCION: PROPOSITO: El sistema de enfoque automático de gama completa de la cámara de video ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano (a aprox.
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Utilización de los menús para ajustes Conmutador detallados POWER Botón de Esta cámara de video está equipada con un sistema de bloqueo menú en pantalla fácil de usar, que simplifica muchos de Conmutador los ajustes más detallados de la cámara de video ( p.
Página 29
Explicaciones de la pantalla de menú Refiérase a “Efectos de fundido/reemplazo de imagen” ( p. 36, 37). FADER/WIPE Refiérase a “Programa AE con efectos especiales” ( p. 38). P.AE/EFFECT Refiérase a “Ajuste del balance del blanco” y “Operación manual del balance W.BALANCE del blanco ( p.
Página 30
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Explicaciones de la pantalla de menú (cont.) Demuestra ciertas funciones tales como el programa AE con efectos especiales, etc. y DEMO. puede ser usado para confirmar cómo estas funciones operan. Cuando es ajustado MODE “DEMO.
Página 31
WIND Desactiva la función que corta el ruido ocasionado por el viento. Ayuda a cortar el ruido ocasionado por el viento. “ ” aparece. La calidad del sonido se modificará. Este es normal. FLASH Refiérase a “Flash de fotografiado” ( p.
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Flash de fotografiado Conmutador POWER Disco MENU El flash puede ser usado cuando se toma un fotografiado instantáneo en el modo de espera de grabación ( p. 20, 21). •En el modo completamente automático, el flash dispara Botón de automáticamente si está...
Ajuste del brillo del flash Conmutador POWER Cuando una imagen ( p. 20, 21) es tomada en la oscuridad la cámara de video parpadea ( p. 32) y ajusta el brillo automáticamente. Usted también puede ajustar el brillo manualmente. Cuando encuentre que las imágenes Botón de que tomó...
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Temporizador automático Disco MENU Botón START/STOP Una vez que la cámara de video es ajustada, el operador de la cámara de video puede formar parte de la escena de una manera más natural, agregando un toque final a la Conmutador memorable imagen.
Grabación de 5 segundos Disco MENU Botón START/STOP Grabe unas vacaciones o eventos importantes en secuencias de 5 segundos para mantener la acción en Conmutador movimiento. Esta función es disponible sólamente en el de operación modo de la grabación de video. Conmutador POWER Ajuste el conmutador POWER en “...
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Efectos de fundido/reemplazo de SELECCION DE FUNDICION/REEMPLAZO DE IMAGEN ( imagen Estos efectos le permiten transiciones de escenas La fundición o el reemplazo de entrada de imagen de estilo profesional. Utilícelos para amenizar la funciona cuando la grabación de video es comenzada o transición de una escena a la siguiente.
Página 37
Menú de fundido y reemplazo de imagen Menú Efecto FADER — WHITE La imagen aparece o desaparece en una pantalla blanca. (Fundido en blanco) FADER — BLACK La imagen aparece o desaparece en una pantalla negra. (Fundido en negro) La imagen aparece gradualmente en colores desde una pantalla en FADER —...
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Programa AE con efectos especiales IMPORTANTE: Algunos modos del programa AE con efectos especiales no pueden ser usados con ciertas Ajuste el conmutador de operación en “ ” y ajuste fundiciones o reemplazos de imagen p.
MultiMediaCard para crear efectos de altavoces durante la grabación. Utilice un juego de sonido. auriculares para escuchar el efecto de sonido. http://www.jvc-victor.co.jp/english/ download/d-sound/index.html Para cancelar la grabación de efecto de sonido a medio camino... • Utilice el adaptador de tarjeta para PC ..
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Control de exposición Bloqueo del iris Se recomienda el ajuste de exposición manual en las Emplee esta función en las siguientes situaciones: siguientes condiciones: • Cuando filme un sujeto en movimiento. • Cuando filme utilizando iluminación invertida o •...
Ajuste del balance del blanco Operación manual del balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de Efectúe el balance manual del blanco cuando filme iluminación. Si el balance del blanco es correcto, bajo diversos tipos de iluminación.
REPRODUCCION Reproducciones básicas de video Botón de reproducción/ Coloque una cinta ( p. 12). pausa (4/6) Botón de avance rápido Ajuste el conmutador POWER en “ ” mientras mantiene presionado el botón de bloqueo localizado Botón de rebobinado (2) en el conmutador. Para iniciar la reproducción, presione 4/6.
REPRODUCCION Funciones avanzadas de video Utilización de los menús para ajustes Botón START STOP detallados Conmutador POWER El siguiente procedimiento se aplica a todos exceptuando el componente sincronizado ( p. 74, 75). Botón de Ajuste el conmutador POWER en “ ”...
REPRODUCCION Funciones avanzadas de video (cont.) Sonido de reproducción Durante la reproducción la cámara de video detecta el modo de sonido en el cual se ha efectuado la grabación y reproduce el sonido. Seleccione el tipo de sonido que acompañará la reproducción de imagen de su grabación.
Búsqueda de porciones en blanco Botón de parada (5) Le ayuda a localizar el punto donde usted debe empezar a Disco MENU grabar en el medio de una cinta para evitar la interrupción Conmutador del código de tiempo ( p. 23). POWER Coloque una cinta ( p.
● Refiérase al manual de instrucción del software E - M suministrado, CardNavigator, reproductor de video y del descodificador de video JVC. ● Pueden aparecer ruidos de video mientras mira secuencias de video en el monitor LCD o en el visor, sin embargo, este ruido no se presentará...
REPRODUCCION Reproducciones básicas de D.S.C. Reproducción normal Botón de reproducción (4/6) Las imágenes tomadas con la cámara de video son automáticamente numeradas, luego almacenadas en orden Botón de avance rápido numérico en la tarjeta MultiMediaCard. Usted puede visualizar las imágenes almacenadas, una por una, como si Botón de rebobinado estuviera hojeando un álbum de fotografías.
Página 48
REPRODUCCION Reproducciones básicas de D.S.C. (cont.) Pantalla de índice Modo de calidad/ tamaño de imagen: aparece Los archivos que usted ha almacenado pueden ser sólo durante la exhibidos juntos con su información de índice. Tipo de archivo exhibición de Conveniente para confirmar de antemano los archivos imágenes fijas Nombres de almacenados, la pantalla de índice también muestra el...
Reproducción de índice Es posible visualizar o escuchar hasta seis archivos a la vez (imágenes fijas, secuencias de video o efectos de sonido) almacenados en la memoria. Utilice este modo para buscar un archivo que desea mirar o escuchar. Ejecute los pasos 1 y 2 de “Reproducción normal” en la p.
REPRODUCCION Funciones avanzadas de D.S.C. Protección de archivos Conmutador POWER El modo de protección ayuda a prevenir borrados accidentales de archivos. Cuando una marca de candado es indicada cerca del número de índice, ese no puede ser borrado. Botón de bloqueo Ajuste el conmutador POWER en “...
Borrado de archivos Conmutador Los archivos previamente almacenados pueden ser POWER borradaos un por vez o todos de una vez. Ajuste el conmutador POWER en “ ”, mientras Botón de presiona el botón de bloqueo localizado en el bloqueo conmutador. Extraiga completamente el visor o abra completamente el monitor LCD.
REPRODUCCION Funciones avanzadas de D.S.C. (cont.) Inicialización de una Tarjeta Conmutador MultiMediaCard POWER Usted puede inicializar una tarjeta MultiMediaCard en cualquier momento. Botón de Después de inicializar, todas las imágenes y todos los bloqueo datos almacenados en la Tarjeta MultiMediaCard, inclusive aquéllas que fueran protegidas, son borradas.
Sobreposición de un cuadro impreso Una selección de cuadros impresos están almacenadas en la cámara de video. Un cuadro puede ser sobrepuesto sobre una imagen fija. Reproduzca una imagen almacenada en la tarjeta MultiMediaCard. Presione PRINT FRAME. Aparecerá la pantalla de índice de cuadro impreso.
REPRODUCCION Funciones avanzadas de D.S.C. (cont.) Borrado de cuadro impreso Conmutador POWER El cuadro impreso creado en un PC puede ser transferido a una Tarjeta MultiMediaCard utilizando el software suministrado. Los cuadros impresos que han sido Botón de transferidos a una Tarjeta MultiMediaCard pueden ser bloqueo borrados cuando no sean necesarios.
PARA BORRAR TODOS LOS CUADROS Conmutador IMPRESOS POWER Ejecute los pasos de 1 a 4 en la p. 54. Botón de bloqueo Gire MENU para seleccionar “ALL” y presiónelo. La pantalla de confirmación de borrado aparece. Gire MENU para seleccionar “EXECUTE” y presiónelo.
REPRODUCCION Funciones avanzadas de D.S.C. (cont.) Ajuste de información de impresión Conmutador POWER (Ajuste DPOF) Esta cámara de video es compatible con la norma DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital) para soportar Botón de sistemas futuros tal como la impresión automática, que bloqueo graba la información de las imágenes fijas que desea imprimir (como por ejemplo, el número de impresiones a...
PARA IMPRIMIR SELECCIONANDO LAS Conmutador IMAGENES FIJAS Y EL Nº DE IMPRESIONES POWER Ejecute los pasos de 1 a 4 de la pág. 56. Botón de bloqueo Gire MENU para seleccionar “SELECT” y presiónelo. La selección está finalizada. La pantalla DPOF aparece.
CONEXIONES Conexiones básicas Existen algunos tipos de conexión básicos. Cuando efectúe las conexiones, refiérase también a los manuales de instrucciones de sus VCR y TV. Connection to a TV or VCR equipped with an S-VIDEO A. Conexión a un TV o VCR equipado con un S-VIDEO IN y conectores de IN and A/V input connectors entrada A/V Cuando conecte a un TV o VCR, utilice la estación de anclaje suministrada, un cable opcional de audio/video...
Página 59
Conecte la salida del VCR a la entrada del TV, RCA): YTU94147A refiérase al manual de instrucción de su VCR. Consulte al centro de servicio JVC descrito en la hoja incluida en el paquete para detalles sobre su Active la cámara de video, el VCR y el TV.
CONEXIONES Conexiones avanzadas Conexión a un computador personal PC con un panel de captura equipado Esta cámara de video puede transferir imágenes fijas a un con el conector DV computador personal utilizando el software suministrado cuando conecte como es mostrado en la ilustración. También es posible transferir imágenes fijas a un computador personal con un panel de captura de conector equipado DV instalado.
Conexión a una unidad de video equipada Conmutador POWER con un conector DV Botón de bloqueo La conexión a la impresora digital GV-DT3 (opcional) le permite imprimir las imágenes o transferirlas a un PC. También es posible copiar escenas grabadas de la cámara de video en otra unidad de video equipada con un conector DV.
• Cable de audio/video (clavija RCA a clavija RCA): YTU94147A Blanco para Consulte al centro de servicio JVC descrito en la hoja AUDIO L IN incluida en el paquete para detalles sobre su disponibilidad. Asegúrese de conectar los extremos con un filtro de núcleo a la cámara de video.
Para ● Si el control remoto es utilizado con un reproductor y un DV IN/OUT grabador que son unidades de video JVC, ambas unidades Unidad de video equipada ejecutarán la misma operación. Para evitar que ésto ocurra, con conector DV presione los botones de ambas unidades.
COPIA (cont.) Copia de imágenes almacenadas en una Conmutador POWER Tarjeta MultiMediaCard a una cinta Botón de bloqueo Las imágenes pueden ser copiadas de una Tarjeta MultiMediaCard a una cinta. Inserte una tarjeta MultiMediaCard ( p. 14) y cassette ( p.
Copia de imágenes grabadas en una cinta Conmutador POWER a la Tarjeta MultiMediaCard Las imágenes pueden ser copiadas de una cinta a una Botón de Tarjeta MultiMediaCard. bloqueo Inserte una tarjeta MultiMediaCard ( p. 14) y cassette ( p. 12). Ajuste el conmutador POWER en “...
USO DEL CONTROL REMOTO El control remoto con funciones completas puede operar a distancia esta cámara de video así como también las operaciones básicas (reproducción, parada, pausa, avance rápido y rebobinado) de su VCR. El control remoto hace posible funciones adicionales de reproducción. Lengüeta Colocación de la pila El control remoto utiliza dos pilas de tamaño “AAA (R03)”.
Página 67
& Funciones Con el conmutador POWER de la Con el conmutador POWER de la Botones cámara de video colocado en la cámara de video colocado en posición de cámara (“ ”). “ ” o “ ”. Ventanilla de transmisión del rayo Transmite el rayo de señales.
USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Reproducción en cámara lenta FUNCION: PROPOSITO: Permitirle la búsqueda en velocidad lenta en cualquier dirección durante la reproducción de video. OPERACION: 1) Para cambiar de reproducción normal a cámara lenta, Sensor remoto presione SLOW (9 o 0) más de aprox. 2 segundos. Después de aprox.
BACK Menú de selección FUNCION: Efectos especiales de PLAYBACK EFFECT reproducción PROPOSITO: Permitirle agregar efectos creativos a la imagen reproducida de video. OPERACION: 1) Para iniciar la reproducción, presione PLAY (4). 2) Apunte el control remoto hacia el sensor remoto de la cámara de video y presione EFFECT.
9 4 IMPORTANTE 6 6 9 5 MAGNAVOX Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, 6 3 1 1 y con los de otros muchos fabricantes, puede no 7 1 funcionar con el suyo o puede ofrecer funciones...
• Cable de S-Video: YTU94146A • Cable de audio/video (clavija RCA a clavija RCA): YTU94147A Consulte al centro de servicio JVC descrito en la hoja * Conecte cuando el cable S-Video no esté en uso. incluida en el paquete para detalles sobre su disponibilidad.
USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) SELECCIONE LAS ESCENAS Programa Apunte el control remoto hacia el sensor remoto de la MODE Menú de edición – – – – – – cámara de video. Presione PLAY (4) y luego presione por montaje R.A.EDIT ON/OFF en el control remoto.
EDICION AUTOMATICA EN UN VCR Rebobine la cinta en la cámara de video hasta el principio de la escena que desea editar y presione PAUSE (6). Apunte el control remoto hacia el panel frontal del VCR y presione VCR REC STBY (q6), o active Botón START/ manualmente el modo de pausa de grabación del STOP...
USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Para una edición más precisa Programa 1 Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de MODE Menú de edición grabación al de grabación más rápido que otros. Aunque – – – – – –...
AJUSTE DEL VCR EN BASE A LA SINCRONIZACION DE LA CAMARA DE Disco MENU VIDEO Apunte el control remoto hacia el sensor remoto de la cámara de video y presione R.A.EDIT ON/OFF para borrar el menú de edición por montaje aleatorio y presione MENU.
USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Copia de audio Indicación Modo de espera La pista de audio puede ser modificada a medida sólo de copia de audio cuando se la graba en el modo de 12 bits ( p. 29). NOTAS: ●...
Copia de audio utilizando efectos de Indicación sonido digital Modo de espera de copia de audio EXPLOS I ON Inserte la tarjeta MultiMediaCard suministrada p. 14) y ejecute los pasos 1 y 2 de la página 76. Presione EDIT IN/OUT para que “ ”...
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO Después de usar Limpieza de la cámara de video Desactive la cámara de video. Para limpiar el exterior, límpielo suavemente con un paño suave. Humedezca el paño en agua jabonosa diluída y Deslice hacia abajo y mantenga OPEN/EJECT retuérzalo bien para limpiar la suciedad.
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS Si después de seguir los pasos en la tabla de abajo el problema persiste, consulte con su agente JVC más cercano. La cámara de video es un mecanismo controlado por un microcomputador. El ruido y la interferencia externa (proveniente de un TV, radio, etc.), puede evitar que funcione correctamente.
Página 80
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 11. El color del fotografiado 11. • La fuente de luz o el sujeto no 11. • Ajuste “FLASH” en “ON” en la parece extraña. incluye el color blanco. O existen pantalla de menú.
Página 81
SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 17. El programa AE con efectos 17. • El conmutador de operación está 17. • Ajuste el conmutador de especiales y los efetos de ajustado en “ ”. operación en “ ” ( p. 36, 38). fundido/reemplazo de imagen no funcionan.
Página 82
• Cuando la luz fluorescente del monitor LCD llega al fin de su vida de servicio, las imágenes en el monitor LCD se oscurecen. Consulte con su agente JVC más cercano. 33. La parte trasera del monitor 33. • La luz empleada para iluminar el 33.
Página 83
SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 35. Las indicaciones en el monitor 35. • Ciertos efectos de fundido/ 35. • Lea las secciones que explican LCD o el visor parpadean. reemplazo de imagen, ciertos los efectos de fundido/reemplazo modos del pograma AE con de imagen, ciertos modos del efectos especiales, estabilizador pograma AE con efectos...
Página 84
Si la indicación permanece aunque usted repita lo de arriba dos o tres veces, consulte con su agente JVC más cercano. 47. El indicador de carga en el 47. • La temperatura de la batería es 47.
INDICE Estación de anclaje Conector de PC [DIGITAL STILL] ... p. 60 Conector PRINTER Conecte a la impresora opcional equipada con un Terminal J [Conector JLIP (Protocolo de conector PRINT DATA. Refiérase a la hoja de Interconexión de Nivel conjunto)]/ instrucción independiente “PARA LOS Conector de edición [EDIT] ....
Página 87
Controles Conectores Los conectores están ubicados debajo de la Botón de impresión [PRINT] cubierta del conector. Posibilita imprimir usando la impresora opcional equipada con un conector PRINT DATA. Conector de video digital Refiérase a la hoja de instrucción independiente [DV IN/OUT] (i.link*) ....p.
INDICE Indicaciones Indicaciones del monitor LCD/visor solamente durante la grabación de video Indica el efecto de fundido/reemplazo de imagen seleccionado. p. 36, 37) 3 * 4 * Aparece en el modo comprimido, cine o pantalla ancha PS. p. 30) *Indica el modo de grabación (SP o LP). ( p.
Página 89
Indicaciones del monitor LCD/visor durante la grabación de video y de D.S.C. OS I & ’ * Aparece cuando se ajusta el conmutador de • Relación aproximada del zoom: Aparece operación en “ ”. p. 16) durante el zoomado. p. 22) •...
INDICE Indicaciones (cont.) Indicaciones del monitor LCD/visor durante la reproducción de video Indica el modo de sonido. p. 43, 44) Muestra el efecto de sonido digital seleccionado. p. 39) Indica la velocidad de la cinta. p. 13) Aparece mientras la cinta está siendo transportada.
Página 91
Indicaciones de advertencia Indicaciones Función Indica la carga restante de la batería. Nivel de carga restante: Máximo Nivel de carga restante: Agotada A medida que la carga de la batería se acerca a nulo, el indicador de la batería destella. Cuando la carga de la batería está agotada, la alimentación se desconecta automáticamente.
Página 92
Cuando se MODE REMOVE AND borre, usted podrá recontinuar empleando la cámara de video. Si la REATTACH BATTERY indicación permanece, consulte con su agente JVC más cercano. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
CA, denominado “Siemens exposición prolongada a altas temperaturas Plug”, como el mostrado. aumentará la descarga natural y acortará la vida Consulte con su distribuidor JVC más cercano por de servicio. este enchufe adaptador. •Cargue completamente y descargue totalmente Enchufe adaptador la batería cada seis meses cuando almacena la...
Si después de utilizar el cassette de limpieza alimentación está conectada. todavía hay problemas, consulte a su agente JVC • No deje la batería colocada cuando no está más cercano. utilizando la cámara de video.
Manipulación del CD-ROM Declaración de conformidad Número de modelo : CU-V502U • Tome precauciones para no ensuciar o arañar la Nombre comercial : JVC superficie reflejante (opuesta a la superficie Parte responsable : JVC AMERICAS CORP. impresa). No escriba nada ni coloque rótulos en Dirección...
GLOSARIO DE TERMINOS Accesorios suministrados ......p. 6 DIS (Estabilizador de imagen digital) ... p. 30 Adaptador/cargador de CA ......p. 8, 9 DPOF (Formato de orden de impresión digital) ... p. 56 Ajuste de la dioptría ........p. 10 Ajuste de la empuñadura ......
Página 97
Modo de calidad/tamaño de imágen ... p. 15 Rebobinar la cinta ........p. 42 Modo comprimido [SQUEEZE] ....p. 30 Reducción de ojos rojos ......p. 32 Modo de demonstración ......p. 7, 30 Reemplazo/disolución de imagen ..p. 36, 37 Modo de filmación, DSC ......
ESPECIFICACIONES Cámara de video Para generalidades Alimentación : 6,3 V CC (Empleando el adaptador/cargador de CA) 7,2 V CC (Utilizando la batería) Consumo de energía Monitor LCD desconectado/ visor conectado : Aprox. 4,6 W Monitor LCD conectado/ visor desconectado : Aprox. 5,5 W Dimensiones (An x Al x Pr) : 51 mm x 125 mm x 97 mm (con el monitor LCD cerrado y el visor electrónico echado hacia atrás)
Para conectores , 75 Ω, analógica Salidad de video : 1 V Salidad de audio : 300 mV (rms), 1 kΩ, analógica, stereo DV Entrada/salida : 4-clavija, cumple con IEEE 1394 Salidad de auriculares : ø3,5 mm, estéreo Adaptador/cargador de CA AA-V51U Alimentación EE.UU.
Página 101
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...