Avertissement – Warning – Advertencia – Warnung - Avvertimento : Avant installation vérifiez l'état de votre pompe à chaleur dès réception et émettez les réserves d’usage. En cas de doute ou de problèmes faites un courrier AR à votre installateur ou contactez le fabricant dans un délai de 48h.
: L'installazione e la messa in servizio del vostro dispositivo devono essere eseguite da personale specializzato e qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza in vigore. Si prega di leggere attentamente questo manuale. ritenuti per eventuali lesioni o danni alla macchina dovuti a errori durante l'installazione.
Página 5
* Pour plus d'informations sur votre pompe à chaleur, retrouvez le manuel d'utilisation complet sur Poséidon ou via le QR code, à scanner en fin du Quick Start www.wpool.fr...
Alimentation courbe D / D-Curve /Reference circuit breaker power - 10 m 10 -15 m + 15 m WPoseidon 80 Triphasé 380 V 32 Ampères 3G6 mm2 3G6 mm2 3G10 mm2 Triphasé 380 V WPoseidon 175 63 Ampères...
Página 7
3. Mise en service - Starter - Puesta en servicio – Inbetriebnahme - La messa in produzione : Vérifiez les vannes - Ouvrez le By-Pass à 100% - Vannes d’entrée et de sortie fermées : Checking the valves - Open the By Pass at 100% - Inlet and outlet valve closed : Comprobando las válvulas - Abrir el By Pass al 100%...
Página 8
: Réglage des vannes - Vanne By Pass 50% - Vanne entrée d’eau 100% ouverte - Vanne de sortie 70% : Adjusting the valves - By Pass valve 50% - 100% open water inlet valve - Outlet valve 70% : Ajuste de las válvulas - Válvula By Pass 50% - Válvula de entrada de agua 100% abierta...
Página 9
: Appuyez sur ON/OFF : votre PAC se met en marche. IMPORTANT laissez la fonctionner au moins 10 min afin d’obtenir un écart de température entre l’entrée et sortie d’eau compris entre 1°C et 3°C. : Press ON / OFF: your heat pump starts up. IMPORTANT let it run for at least 10 min in order to obtain a temperature difference between the water inlet and outlet of between 1 °...
Página 10
Mise en service de votre PAC - Heat pump starter - Puesta en servicio de la bomba – Inbetriebnahme der ä W rmepumpe - messa in servizio della pompa di calore FR : P ressez la touche n°1 pour démarrer ou éteindre la pompe à...
Garantie constructeur – Manufacturer’s warranty – Garantìa del fabricante – Garantie des herstellers – Garanzia del produttore La garantie constructeur est de 3 ans. A cette garantie pièces, s’ajoute une prise en charge main d’œuvre qui est compris exclusivement en cas de retours dans nos ateliers. Si un retour de la pompe à chaleur est demandé par le fabricant, les couts de transports pour le retour en atelier sont à...
Conseils de sécurité- Safety tips - Consejos de seguridad – Sicherheitstipps - Suggerimenti per la sicurezza : Ne pas toucher au ventilateur lorsque celui-ci est en fonctionnement, cela pourrait vous blesser, L’appareil doit être mis à l’abri de tout contact éventuel avec des enfants, Vérifier régulièrement l’alimentation et les câbles de connexion de votre pompe à...
Página 13
Für genauere Informationen scannen Sie den gewünschten QR-Code für die Wärmepumpe - Per informazioni più dettagliate, scansiona il codice QR desiderato corrispondente a una pompa di calore WPoseidon 80 WPoseidon 175 WPoseidon 175 * Pour plus d'informa ons sur votre pompe à chaleur, retrouvez le manuel d'u i on complet sur Poséidon...