Wilo -DrainLift SANI-S Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Wilo -DrainLift SANI-S Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Wilo -DrainLift SANI-S Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para Wilo-DrainLift SANI-S:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Pioneering for You
Wilo-DrainLift SANI-S
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
·
2552852 • Ed.03/2023-06

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo Wilo-DrainLift SANI-S

  • Página 1 Pioneering for You Wilo-DrainLift SANI-S es Instrucciones de instalación y funcionamiento · 2552852 • Ed.03/2023-06...
  • Página 2 DrainLift SANI-S https://qr.wilo.com/480...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Conexión eléctrica .............. 21 7 Puesta en marcha .............. 22 Cualificación del personal .......... 23 Responsabilidades del operador ........ 23 Funcionamiento .............. 23 Marcha de prueba.............. 23 Retardo ................. 24 Ajuste del tornillo de purga .......... 24 8 Funcionamiento................ 24 Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 4: Generalidades

    Todos los derechos reservados. Sujeto a cambios Wilo se reserva el derecho de modificar los datos especificados sin previo aviso y no asume ninguna responsabilidad en caso de imprecisiones técnicas y/u omisiones. Las ilustraciones difieren del original y se han utilizado como muestra representativa del dispositivo.
  • Página 5 Peligro por infección bacteriana Advertencia: peligro por superficies calientes Utilice casco protector. Utilice calzado de seguridad. Utilice guantes de seguridad. Utilice máscara de respiración. Utilice gafas de seguridad. Observe las instrucciones. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 6: Información Útil

    Marcado de las lentes de las gafas: 0-0,0* W1 FKN CE – * Nivel de protección conforme a EN 170 no pertinente para este trabajo. • Máscara de respiración (EN 149): Media máscara 3M de la serie 6000 con filtro 6055 A2 Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 7: Trabajo Eléctrico

    También se pueden utilizar productos similares de otras mar- cas. El prerrequisito es el cumplimiento de las normas menciona- das. WILO SE no se hace responsable de que los artículos mencionados cumplan con las normas pertinentes. Trabajo eléctrico •...
  • Página 8: Atmósfera Explosiva En El Depósito Colector

    Se pueden formar gases tóxicos o asfixiantes en estancias ce- rradas o edificios. Utilice el equipo de protección (p. ej. detector de gases) de acuerdo con el reglamento de la fábrica. • Limpie a fondo el producto. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 9: Mientras Esté Funcionando

    Elimine los líquidos de acuerdo con la nor- mativa local. 2.13 Responsabilidades del • Facilite las instrucciones de instalación y funcionamiento en un operador idioma que el personal pueda leer y comprender. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 10: Aplicación/Uso

    • Agua potable El uso previsto requiere el cumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento. Cual- quier otro uso se considera disconforme con el uso previsto. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 11: Descripción Del Producto

    Cuando el nivel del agua alcanza el nivel de activación, se activa la bomba. Las aguas resi- duales recolectadas se bombean por el tubo de impulsión conectado. Cuando se alcanza el nivel de desactivación, se desactiva la bomba tras el tiempo de retardo ajustado. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 12: Funcionamiento Con Convertidor De Frecuencia

    DrainLift SANI-S…M/…: CEE 7/7 (Schuko) • Corriente trifásica: – DrainLift SANI-S…T/…: CEE 16A, 3P+N+PE, 6 h, campo giratorio en el sentido de las agujas del reloj Conexiones Boca de impulsión DN 80, PN 10 Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 13: Fecha De Fabricación

    Utilice bolsas de material sin- tético resistentes y de un tamaño suficiente para embalar los sistemas de elevación de aguas usados para su transporte a prueba de fugas. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 14: Almacenamiento

    Al utilizar equipos de elevación, respete toda la normativa relativa a los trabajos que se efectúan debajo de cargas suspendidas. • Ponga a disposición el equipo de protección. Asegúrese de que el personal utiliza el equipo de protección. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 15: Instalación

    Si la instalación o la salida de presión se en- cuentran en la zona helada, detenga el funcionamiento de la instalación durante los períodos de heladas. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 16: Pasos De Trabajo

    Superficie de colocación horizontal y plana. – Asegure una distancia adicional de mín. 60 cm (2 ft). – Se puede fijar con tacos. – Limpio, sin partículas sólidas gruesas – Seco – Sin hielo Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 17: Colocación Del Sistema De Elevación De Aguas

    Fig. 3: Montaje de la conexión de impulsión ✓ Sistema de elevación de aguas instalado correctamente. ✓ Tubo de impulsión instalado correctamente de acuerdo con la documentación de plani- ficación y perpendicular a la conexión de impulsión. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 18: Conexión De La Entrada

    áreas marcadas, pueden producirse los siguientes problemas: – Fugas en la conexión. – Reflujo hacia el tubo de entrada. – El funcionamiento del sistema de elevación de aguas puede verse afectado. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 19 Inserte el tubo de entrada 10 … 20 mm (0,4 … 0,8 in) en el depósito colector. ⇒ Se debe observar el valor especificado, pues de lo contrario el funcionamiento del sistema de elevación de aguas puede verse afectado. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 20: Conecte El Tubo De Purga

    Todas las conexiones deben estar perfectamente cerradas. • Observe las instrucciones de instalación y funcionamiento de la bomba manual de mem- brana. Fig. 7: Conexión de la bomba manual de membrana Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 21: Conexión Eléctrica

    Cuadro Wilo-Control MS-L Los puntos de conmutación se ajustan mediante conjuntos de parámetros definidos perma- nentemente para el cuadro Wilo-Control MS-L. Ajuste el conjunto de parámetros requerido en el conmutador DIP 3: Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 22: Funcionamiento Con Convertidor De Frecuencia

    AVISO Para el ajuste de la posición del conmutador DIP 3, consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento del cuadro. Cuadro Wilo-Control EC-L Los puntos de conmutación del cuadro Wilo-Control EC-L se ajustan a través del menú. Ajuste los siguientes valores en los menús especificados: Puntos de conmutación Bomba ON: 180 mm (7 in)
  • Página 23: Cualificación Del Personal

    Repita la marcha de prueba hasta que el tubo de impulsión esté com- pletamente lleno. Vuelva a atornillar la tapa de inspección. AVISO Selle la abertura para revisiones del depósito colector. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 24: Retardo

    El tubo de impulsión está lleno por completo de agua. Arranque el sistema de elevación de aguas: Inserte el enchufe en la toma. Seleccione el modo automático en el cuadro. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 25: Límites De Aplicación

    Cierre la válvula de corte de la entrada. Cierre la válvula de corte del tubo de impulsión. Bombee las aguas residuales al tubo de impulsión mediante la bomba manual de mem- brana. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 26: Inundación Del Sistema De Elevación De Aguas (Accidente)

    Cierre la válvula de corte del tubo de impulsión. Desactive el sistema de elevación de aguas. Desconecte el enchufe de la toma. ATENCIÓN Asegure el sistema de elevación de aguas contra un rearranque no autorizado. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 27: Eliminación

    Vacíe el fluido restante mediante la bomba manual de membrana. Retire la conexión de la entrada. Saque el tubo de entrada de la junta de entrada. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 28: Limpieza Y Desinfección

    Los componentes dañados se sustituyen con piezas originales. Esto garantiza un funciona- miento correcto. La revisión general la realiza el fabricante o un centro de servicio autorizado. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 29: Repuestos

    Para más información sobre una correcta eliminación, consulte con las autoridades locales, el vertedero más cercano o el distribuidor que le vendió el producto. Consulte www.wilo‑recycling.com para obtener más información sobre el reciclaje. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-DrainLift SANI-S • Ed.03/2023-06...
  • Página 32 Local contact at www.wilo.com/contact WILO SE Wilopark 1 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Tabla de contenido