Página 1
OPERATION MANUAL IMPACT - EN - OPERATION MANUAL ™ - F - MODE D’EMPLOI - ES - INSTRUCCIONES DE USO AIRLESS, HIGH-PRESSURE SPRAYING UNIT GROUPE DE PROJECTION À HAUTE PRESSION MODEL 2429069 AIRLESS EQUIPO DE ALTA PRESIÓN PARA PULVERIZAR MODEL 2430510 •...
CONTENTS / SAFETY PRECAUTIONS IMPACT X 440 SAFETY PRECAUTIONS FOR AIRLESS SAFETY PRECAUTIONS FOR AIRLESS SPRAYING ______________________________ 2 SPRAYING Explanation of symbols used _____________________3 Grounding instructions _________________________3 EXPLANATION OF SYMBOLS USED Important electrical information __________________3 Safety hazards ________________________________3 This manual contains information that must be read and understood before using the equipment.
Check hoses and parts for signs of damage, a leak can inject material into the skin. Inspect hose before each use. Replace any Grounded Outlet damaged hoses or parts. Only use TITAN original-high-pressure hoses in order to ensure functionality, safety and durability. •...
Página 4
1MΩ. Do not use the hose as a strength member to pull or lift the • equipment. For reasons of function, safety and durability use only original Titan • high-pressure hoses. Use lowest possible pressure to flush equipment.
GENERAL DESCRIPTION IMPACT X 440 GENERAL DESCRIPTION This airless sprayer is a precision power tool used Motor Siphon tube for spraying many types of materials. Read and Adjustable handle Return tube follow this instruction manual carefully for proper Filter assembly...
OPERATION IMPACT X 440 SETUP OPERATION Perform the following procedure before plugging in the power cord of an electric unit. This equipment produces a fluid stream at extremely high pressure. Read and understand Ensure that the siphon tube and the return hose are attached and the warnings in the Safety Precautions section secure.
OPERATION IMPACT X 440 Flip the PRIME/SPRAY valve lever to the PRIME position. PREPARING A NEW SPRAYER If this sprayer is new, it is shipped with test fluid in the fluid section to Hold the return hose in the waste container when prevent corrosion during shipment and storage.
OPERATION IMPACT X 440 PAINTING CONTROL PANEL INDICATORS Place the siphon tube into a container of paint. Place the return hose into a metal waste container. Motor Set the pressure to minimum by turning the pressure control Running Pressure knob to the “MIN” setting.
SPRAYING TECHNIQUE IMPACT X 440 CLEANING A CLOGGED TIP SPRAYING TECHNIQUE If the spray pattern becomes distorted or stops INJECTION HAZARD. Do not spray without the tip completely while pulling the trigger, perform the guard in place. NEVER trigger the gun unless the steps below.
For short-term storage when using latex paint, SPECIAL CLEANUP INSTRUCTIONS FOR USE pump water mixed with Titan Liquid Shield through the entire system (see the Accessories WITH FLAMMABLE SOLVENTS section of this manual for part number).
If your pump will turn on but does not run, and the Motor Running Indicator is blinking in a specific pattern, this indicates a specific malfunction. Refer to section 3.1 of the Service Manual (available online) or call Titan Technical...
CONTENU / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IMPACT X 440 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ PROJECTION AIRLESS ___________________ 12 Explication des symboles utilisés ________________12 EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS Directives de mise à la terre _____________________12 Renseignements importants sur l’électricité _______13 Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les informations...
Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée de vie, utiliser exclusivement des tuyaux RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR flexibles à haute pression d‘origine de TITAN. • L’ÉLECTRICITÉ Ce système peut produire une pression de 3 300 PSI / 22,8 MPa.
Página 14
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ IMPACT X 440 • d’électricité statique et les étincelles. N’utilisez que des tuyaux Assurez vous que le tuyau à air et les tuyaux de pulvérisation sont conducteurs ou reliés à la terre pour pulvérisateurs de peinture disposés de façon à éviter les risques de glissade, de trébuchement sous vide à...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ / DESCRIPTION GÉNÉRALE IMPACT X 440 DESCRIPTION GÉNÉRALE Moteur Flexible d’aspiration Ce vaporisateur à dépression est un outil électrique de précision servant à atomiser Poignée réglable Tube de retour divers types de matériaux. On doit lire et suivre...
FONCTIONNEMENT IMPACT X 440 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES FONCTIONNEMENT On doit procéder aux étapes suivantes avant de brancher le cordon Cet appareil produit un jet à très haute pression; d’alimentation de l’appareil. avant de le faire fonctionner, il est donc essentiel S’assurer que le flexible et le bloc d’aspiration soient solidement de lire et de comprendre les avertissements fixés.
FONCTIONNEMENT IMPACT X 440 Régler la pression au minimum en mettant le bouton de PRÉPARATION D’UN NOUVEAU régulation à la position “MIN”. VAPORISATEUR Abaisser la soupape PRIME/SPRAY à la position PRIME. Si cet appareil est neuf, il contient encore un liquide d’essai mis en usine pour le protéger de la corrosion en cours d’expédition ou...
FONCTIONNEMENT IMPACT X 440 PEINTURE INDICATUERS DE PANNEAU DE CONTRÔLE Mettre le flexible d’aspiration dans un contenant de produit de peinture. Mettre le flexible de retour dans un contenant de purge Indicateur de marche du Indicateur métallique. de pression moteur Régler la pression au minimum en mettant le bouton de...
FONCTIONNEMENT / TECHNIQUE DE PULVÉRISATION IMPACT X 440 Vert Fixe Lorsque l’indicateur de pression est vert fixe, l’appareil fonctionne à une pression comprise ent 25 - 30 cm 25 - 30 cm • L’appareil est réglé sur la bonne pression pour vaporiser des peintures d’intérieur à...
Dans le cas de rangement à court terme après d’au moins 20 litres (5 gallons). utilisation de peinture au latex, remplir tous les • composants d’eau mélangée au protecteur Titan L’endroit choisi doit être exempt de vapeurs inflammables. Liquid Shield (se reporter à la section Accessoires •...
Si votre pompe s’allume, mais ne fonctionne pas, et que l’indicateur de fonctionnement du moteur clignote selon une cadence spécifique, cela indique un dysfonctionnement spécifique. Consultez la section 3.1 du manuel d’entretien (disponible en ligne) ou appelez le service technique Titan au 1-800-526-5326.
CONTENIDO / DATOS TÉCNICOS IMPACT X 440 NORMAS DE SEGURIDAD ________________ 22 NORMAS DE SEGURIDAD Explicación de los símbolos utilizados ____________22 Instrucciones para la conexión a tierra ____________23 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS Información eléctrica importante ________________23 Peligros para la seguridad ______________________23 El presente manual contiene información que deberá...
Sustituya las mangueras o las piezas dañadas. Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, emplear únicamente mangueras de alta presión originales de TITAN. INFORMACIÓN ELÉCTRICA IMPORTANTE •...
Página 24
Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, emplear • únicamente mangueras de alta presión originales de Titan. Cada vez que vaya a utilizar el equipo, compruebe antes todas • las mangueras en busca de cortes, fugas, abrasión o bultos en la Cada vez que vaya a utilizar el equipo, compruebe antes todas cubierta.
NORMAS DE SEGURIDAD / DESCRIPCIÓN GENERAL IMPACT X 440 DESCRIPCIÓN GENERAL Este rociador sin aire es una herramienta precisa Motor Manguera de sifón que se utiliza para rociar diferentes tipos de Mango ajustable Tubo de retorno materiales. Lea y siga este manual de instrucciones Ensamblaje del filtro Válvula de PRIME/SPRAY...
FUNCIONAMIENTO IMPACT X 440 CONFIGURACIÓN FUNCIONAMIENTO Realice el procedimiento a continuación antes de enchufar el cable de alimentación de una unidad eléctrica. Este equipo produce un flujo constante a presiones extremadamente altas. Lea detalladamente Fíjese que el juego de succión y la manguera de retorno estén las advertencias de la sección Precauciones de...
FUNCIONAMIENTO IMPACT X 440 Coloque la manguera de retorno en un recipiente metálico para PREPARACIÓN DE UN ROCIADOR NUEVO desecho. Si esta unidad es nueva, se envía con un líquido de prueba en la sección Fije la presión al mínimo girando la perilla de control de presión de líquidos para evitar la corrosión durante el envío y almacenamiento.
FUNCIONAMIENTO IMPACT X 440 PINTURA INDICADORES DEL PANEL DE CONTROL Coloque el tubo de succión en un recipiente de pintura. Coloque la manguera de retorno en un recipiente metálico para Indicador desecho. Indicadora de motor encendido de presión Fije la presión al mínimo girando la perilla de control de presión al ajuste “MIN”.
TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN IMPACT X 440 TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN Al presentarse zonas con bordes y franjas en el chorro de pulverizado – aumentar la presión de servicio o diluir el material de recubrimiento. Peligro de inyección. No pulverice sin la protección de la punta en su lugar.
El área debe estar libre de vapores inflamables. usando pintura látex, haga pasar agua mezclada • con Titan Liquid Shield a través del sistema Siga todas las instrucciones de limpieza. completo (para ver el número de pieza, consulte la LIMPIEZA DE ROCIADOR sección Accesorios de este manual).
“Servicio a la sección de líquidos” de la sección de Mantenimiento. El motor tiene alimentación pero no gira. Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado por Titan. Fuga de fluido en el Las empaquetaduras superiores están desgastadas.
IMPACT X 440 ACCESSORIES ACCESOIRES ACCESORIOS Spray Guns • Pistolets de pulvérisation • Pistolas de rociadora 538006 2 Finger RX-80™ with TR1 517 Tip 2-doigts RX-80™ avec l’embout à 517 TR1 2-dedos RX-80™ con la punta de 517 TR1 538005 4 Finger RX-80™...
IMPACT X 440 DATOS TÉCNICOS SERIAL NUMBER LOCATION • EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE • UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE Modelo Soporte Carro Nombre Núm. de modelo 2439069 2430510 Datos técnicos Capacidad (GPM) 0,54 (2,04 LPM) 0,54 (2,04 LPM) Tamaño max. de 0,023”...
A excepción de cualquier garantía especial, limitada o extendida publicada por Titan, la obligación de Titan según esta garantía se limita el reemplazo o la reparación sin cargo de las piezas, las que según el criterio de Titan se presenten como defectuosas dentro de doce (12) meses después de la venta al Usuario Final.
Página 36
IMPACT ™ UNITED STATES SALES & SERVICE INTERNATIONAL WEB: www.titantool.com EMAIL: international@titantool.com PHONE: 1-800-526-5362 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447...