Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 139

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Whirlpool 20K

  • Página 3 FM07IDU32, FM09IDU32, FM12IDU32, FM18IDU32, WA20ODU32, WA24ODU32, WA36ODU32...
  • Página 4 Stromschlag- und Verletzungsgefahren. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisungen sorgfaltig auf. Obergeben Sie die Gebrauchsanweisungen bei einem Weiterverkauf des Gerates dem neuen Besitzer. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls auf der Website: www.whirlpool.eu zum Download verfugbar. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Fahigkeiten oder mit mangelnder • Aufstellung sowie Wartung und...
  • Página 5 1.45 1.45 0.979 0.979 1.485 Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für welche die Unterstützung von weiterem Fachpersonal erforderlich ist, müssen unter der Überwachung der Person ausgeführt werden, die fachlich in der Nutzung entzündlicher Kältemittel ausgebildet ist.
  • Página 6 Bodenfläche von Reparaturmethoden auf über 10 m2 aufweist. Die Installation der Leitungen muss in einem Raum docs.whirlpool.eu.herunter. •  Benutzen Sie ausschließlich die vom erfolgen, der eine Bodenfläche von über 10 m2 aufweist. Die Leitungen Hersteller empfohlenen Mittel zur Beschleunigung des Auftauprozesses müssen den nationalen Gasvorschriften...
  • Página 7 Schaden am Gerät in der Verpackung potenzielle entzündliche Gase/ kein Leck der Kältemittelfüllung Dämpfe sofort bemerken können. Stellen Sie sicher, dass die verwendete verursacht. Die maximal zulässige Anzahl von Geräten, die gelagert Lecksuchausrüstung für die Nutzung mit entzündlichen Kältemitteln werden dürfen, werden von den lokalen Vorschriften bestimmt.
  • Página 8 Verbindung mit Wärme oder Hitze zur Korrosion von Komponenten sicher, dass sich der Arbeitsbereich führen kann, die Kältemittel enthalten, es sei denn, dass die betreffenden im Freien oder in einem gründlich belüfteten Bereich befindet. Komponenten aus Material bestehen, das eigensicher und nicht korrodierbar Während der gesamten Arbeiten ist die Belüftung laufen zu lassen.
  • Página 9 Falls es unbedingt erforderlich ist, bei denen mit Strom bei Anwesenheit einer Wartungsarbeiten eine elektrische entzündlichen Atmosphäre gearbeitet werden kann. Die Testapparatur muss Versorgung der Anlage zu haben, dann muss eine kontinuierliche Form der auf den korrekten Bemessungswert eingestellt sein. Komponenten dürfen Lecksuche an den kritischsten Stellen durchgeführt werden, um jederzeit vor nur durch Teile ersetzt werden, die...
  • Página 10 darstellt, und dass er für das Die Kältemittelmenge muss in vorhandene Kältemittel geeignet ist. sachgemäßen Aufnahmezylindern aufgefangen werden. Das System muss - Das Lecksuchgerät muss zu einem Prozentsatz des LFL des Kältemittels mit OFN „gespült“ werden, damit die Sicherheit der Anlage gewährleistet ist. eingestellt sein und muss auf das verwendete Kältemittel kalibriert sein, Dieser Prozess muss unter Umständen...
  • Página 11 erfolgter Befüllung entsprechend (falls geltenden Normen entsprechen. nicht schon vorhanden). d. Pumpen Sie nach Möglichkeit das Kältemittelsystem leer. - Es muss unbedingt darauf geachtet werden, das Kältemittelsystem nicht e. Ist ein Vakuum nicht möglich, stellen Sie einen Verteiler her, über den das zu überfüllen.
  • Página 12 sichergestellt sein, dass geeignete Mischen Sie niemals verschiedene Auffangzylinder verwendet werden. Kältemittel in Wiedergewinnungs-/ Auffangeinheiten und ganz besonders Stellen Sie sicher, dass die korrekte Anzahl von Zylindern zum Halten der keinesfalls in den Zylindern. Falls Kompressoren oder Kompressoröle Gesamtbefüllmenge des Systems verfügbar ist.
  • Página 13 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ weggeworfen, sondern mi.issen entsprechend • Dieses Gerat ist aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Materialien hergestellt. Ein den ortlichen Vorschriften zur Abfallbeseitigung Verschrotten und Entsorgen des Gerats muss entsorgt werden. entsprechend den ortlichen Vorschriften zur ENTSORGEN DES GERATS Abfallbeseitigung durchgefi.ihrt werden. Schneiden Sie vor dem Verschrotten das •...
  • Página 15 BESCHREIBUNG DER ANZEIGEN DER BEDIENBLENDE Te mperaturanzeige Zeigt die Solltemperatur an. Falls die Angabe ,,FC" erscheint, muss der Filter gereinigt werden. Betriebsanzeige (2) Leuchtet, wenn das Gerat in Betrieb ist Blinkt wahrend des Abtauvorgangs der AuBeneinheit. Timer-Anzeige (3) Leuchtet wahrend der eingestellten Zeitdauer. Verloscht nach Ablauf des Timer-Modus.
  • Página 16 FUNKTIONEN UNO ANZEIGEN DER FERNBEDIENUNG EIN-IAUS·TA町E Mlt dleser T tewl叫由s Ge暗t eln- u『咀 菌 aus, chaltet. 回 TA町'E MODE (Betrieb幅“} Zur Auswahl der Betrieb 回 TASTE FAN (Uifter} Zur陶hi der Lufterd耐四hi inde Reihenfolge 剧。 「 Auto, hoch, m忧恒l oder nied咆 ....
  • Página 17 AUFBEWAHRUNG DER FERNBEDIENUNG UND TIPPS FUR DEN EINSATZ Einlegen der Batterien I . Fi.ihren Sie einen Stift ein,dri.icken Sie leicht auf den Batteriedeckel und schieben Sie ihn zum Abnehmen wie gezeigt in Pfeilrichtung. 2. Setzen Sie 2 AM Batterien ( 1,5 V) in das Fach ein.
  • Página 18 BETRIEBSART - BESCHREIBUNG Betriebsarten: I • Auswahl der Betriebsart In verter Plus Bei jedem Drùcken der Betriebsart-Taste MODE wird der Funktionsstatus in der folgenden Reihenfolge verandert: COOLING (Kuhlen)---+ DRY(Luftentfeuchtung)---+ FAN ONLY (nur Lufter) ➔ HEATING (Heizen) Bei Klimaanlagen mit der ausschlieBlichen Funktion COOLING (Kuhlen) ist die Betriebsart HEATING (Heizen) nicht verfugbar.
  • Página 19 RICHTUNG DES LUFTSTROMS 5. Luftstromsteuerung Der vertikale Luftstrom wird nach dem Einschalten des Gerates automatisch entsprechend der gewahlten Betriebsart geregelt. In verter Plus Durch Dri.kken der Taste "PENDELN" auf der Fernbedienung kann der Luftstrom auch manuell eingestellt werden. Betriebsart Luftstromrichtung KUHLEN, TROCKNEN horizontal HEIZUNG, NUR...
  • Página 20 BESCHREIBUNGEN DER BETRIEBSARTEN UND FUNKTIONEN Funktion CLOCK ("Zeit einstellen") Sie konnen die aktuelle Uhrzeit durch Dri.icken der Taste T IMER ON/CLOCK (Einschaltzeit/Uhr) einstellen; benutzen Sie dann die Tasten , um die richtige Zeit zu erhalten, dri.icken Sie die Taste erneut, und nun ist die aktuelle Uhrzeit eingestellt.
  • Página 21 『 - 咱 ] et• (Sc hnellldihlen 】 ” Betrieb幅盹 • Die Betriebsart J 盯(Schnellkuhlen ) dient dazu, 帽翩, . .. ”” ” 也s Schnelllc:uhlen oder Schnellheizen zu rten 归 oder到即 ppe n. Schnelllc:uhlen eriol gt bei hoherLi 油 田划时四hi und andert die ein g.. llte 骂但...
  • Página 22 Funktion "Timer" Es empfiehlt sich, den Timer durch Dri.icken der Taste TIMER ON/CLOCK (Einschaltzeit/Uhr) einzustellen, um eine behagliche Raumtemperatur zu haben, wenn Sie nach Hause kommen. Die Ausschaltzeit (Timer Off) kann auch automatisch eingestellt werden, damit Sie nachts ungestort schlafen; dri.icken Sie dazu die Taste TIMER OFF. So stellen Sie die Einschaltzeit ein (TIMER ON) Die Taste TIMER ON/CLOCK kann fur die Einstellung der Timerprogrammierung benutzt...
  • Página 23 Funktion Around U (Persi. Umgebung) Beim Dri.icken dieser Taste wird cEp angezeigt, die Fernbedienung i.ibertragt die aktuelle umgebende Raumtemperatur an das lnnengerat, und das Gerat funktioniert auf der Basis dieser Temperatur, damit Sie sich behaglicher fi.ihlen. Bewahren Sie bitte daher die Fernbedienung an einer Stelle auf, die zur einwandfreien Obertragung dieses Signals zum lnnengerat geeignet ist.
  • Página 24 NOTBETRIEB In Notsituationen oder bei fehlender Fern bedien un g kann das Gerat durch Dri.icken der Taste Ein /Aus, die sich am lnnengerat befindet, bedient werden. • Schalten Sie das Gerät ein: Drücken Sie diese Taste, wenn das Gerät ausgeschaltet ist, arbeitet es wieder im gleichen Modus wie vor seiner Abschaltung.
  • Página 26 Hinweis: Sind die Probleme weiterhin vorhanden, schalten Sie bitte das Gerat aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, kontaktieren Sie dann das nachste autorisierte Whirlpool Service-Center. Versuchen Sie keinesfalls, das Gerat selbst zu transportieren, zu reparieren, zu zerlegen oder zu modifizieren.
  • Página 27 HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG 5. Bringen Sie das Gerat so an, dass Vorbereitung I . Lesen Sie dieses Handbuch vor sich die niedrigste bewegliche Aufstellung und Anschluss des Komponente der lnneneinheit in Gerats gewissenhaft durch. mindestens 2,5 m Hohe uber dem FuBbodenniveau befindet. 2.
  • Página 28 SICHERHEITSHINWEISE 4. Sicherstellen, dass die Lange des Nach der lnstallation durfen keine Anschlusskabels fur einen elektrischen Komponenten fur fachgerechten Anschluss den Benutzer zuganglich sein. ausreichend ist. Fur den Anschluss I O. Das Gerat ist sehr schwer, fur an das Stromnetz keine seine Aufstellung sind mindestens Verlangerungskabel verwenden.
  • Página 29 INSTALLATIONSANLEITUNG lnstallationsplan Der Abstand zur Decke solite mindestens 150 mm betragen Der Abstand von der Wand solite mindestens 150 mm betragen Der Abstand von der Wand lnnengerat solite mindestens 150 mm betragen Der Abstand zum Boden mindestens 2500 mm betragen AuBengerat Mehr als 200 mm, wenn sich auf Mehr als 100 mm...
  • Página 31 Aufstellung der lnneneinheit I. Anbringen der Befestigungsplatte Befestigungsplatte • Die Position der Befestigungsplatte ist passend zum Aufstellungsort der lnneneinheit und zur Richtung der Rohrleitungen zu wahlen. • Die Befestigungsplatte in der Waagerechten mit einer Wasserwaage oder einem Lot ausrichten. • 32 mm tiefe Locher in die Wand bohren. •...
  • Página 32 WICHTIG: Leitungsanschlusse - thermische lsolierung: Umwickeln Sie die Leitungsanschli.isse mit lsoliermaterial und fixieren Sie es mit Klebeband. Mit Vinyl-Klebeband umwickelt Thermische lsolierung Warmeisolierung der Leitungen: a. Drainageschlauch unter die Leitung setzen. b. lsoliermaterial: Polytethenschaum uber 6 mm Starke. GroBe Leitung Thermisch HINWEIS: Drainageschlauch (vom Kunden // isolierte Leitung...
  • Página 33 20K and 24K...
  • Página 34 20K and 24K...
  • Página 35 INSTALLATION DER AUSSENEINHEIT I • Ablassventil und Drainageschlauch installieren In der Betriebsart Heizen tropft Kondenswasser aus der AuBeneinheit. Aus Grunden der Sauberkeit und des Umweltschutzes sollten Sie ein Ablassventil und einen Drainageschlauch verlegen, um das Kondenswasser gezielt abzuleiten. Montieren Sie das Ablassventil direkt am Boden der AuBeneinheit und schlieBen Sie einen Ablaufschlauch an wie in der ��::;...
  • Página 36 ABSAUGEN DER LUFT Feuchte Luft im Kaltemittelkreislauf kann zu Fehlfunktionen des Kompressors fuhren. Nach der Montage der AuBen- und lnneneinheit muss der Kaltemittelkreislauf entluftet werden. Benutzen Sie dazu eine Vakuumpumpe, wie unten gezeigt. Hinweis: Da der Systemdruck hoch ist und der Umweltschutz berucksichtigt werden muss, darf das Kaltemittel nicht direkt an die Umgebungsluft frei gesetzt werden.
  • Página 37 KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: • lhre vollstandige Anschrift; • lhre Telefonnummer. I . Versuchen Sie bitte zunachst, das Problem selbst anhand der Beschreibungen in Abschnitt "Hinweise Mussen Reparaturen ausgefi.ihrt werden, zur Fehlersuche" ("Erst einmal selbst prufen") zu kontaktieren Sie das Kundendienst-Center (Hier losen.
  • Página 38 , electric shock, and in j ury to person. Please keep this manual. lf you deliver the appliance to other users, do handover this manual together. These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu. PREC UTI the appliance if they have had •...
  • Página 39 1.45 1.45 0.979 0.979 1.485 Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants.
  • Página 40 ISO 14903. When mechanical on docs.whirlpool.eu. connectors are reused indoors, •  Do not use means to accelerate the sealing parts shall be renewed. When defrosting process or to clean, other flared joints are reused indoors, the flare part shall be re fabricated.
  • Página 41 prior to conducting work on the including cigarette smoking, should system. be kept sufficiently far away from 6-2 Work procedure the site of installation, repairing, Work shall be undertaken under removing and disposal, during which a controlled procedure so as to flammable refrigerant can possibly minimize the risk of flammable gas be released to the surrounding...
  • Página 42 - Marking to the equipment continues leak detection shall be located at to be visible and legible. Markings the most critical point to warn of a potentially hazardous situation. and signs that are illegible shall be corrected; Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on - Refrigeration pipe or components are installed in a position where...
  • Página 43 adverse environmental effects.The both before and during the brazing check shall also take into account the process. 12.Removal and evacuation effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or - When breaking into the refrigerant circuit to make repairs - or for fans.
  • Página 44 - Hoses or lines shall be as short as e. If a vacuum is not possible, make a possible to minimize the amount of manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the refrigerant contained in them. - Cylinders shall be kept upright.
  • Página 45 for the recovery of refrigerant). level to make certain that flammable Cylinders shall be complete with refrigerant does not remain within pressure relief valve and associated the lubricant. The evacuation process shutoff valves in good working order. shall be carried out prior to returning Empty recovery cylinders are evacuated the compressor to the suppliers.
  • Página 46 S FE U R I GTHE E SCRAPPING OF APPLIANCE • This appliance has been made of recyclable or re-usable materiai. Scrapping must be carried • This appliance is marked according to the out in compliance with locai waste disposal European Directive 2002/96/EC, Waste regulations.
  • Página 47 PRODUCT DESCRIPTION Indoor unit Outdoor unit Indoor unit Outdoor unit I. Air lntake 12. Air lntake 2. Front Panel 13. Pipes and Power Connection Card 3. Display panel 14. Drain Hose 4. Air Outlet Note: Condensate water drains at COOLING 5.
  • Página 48 CONTROL PANEL DISPLAY INDICATORS DESCRIPTION Temperature indicator (I) Displays set temperature. lt shows "FC" as a reminder to clean the filter. Running indicator (2) lt lights up during operation. lt flashes during outside unit defrosting. Timer indicator (3) lt lights up during the set time. lt goes off when timer operation ends.
  • Página 49 6th Sense function is not available for Free Match product, if click the 6th Sense button, the product will have no reaction.
  • Página 50 STORAGE AND TIPS FOR USING THE REMOTE CONTROL How to insert the batteries I . lnsert a pin and gently press down on the battery cover and push in the direction of the arrow to remove, as shown. 2. lnsert 2 AAA batteries (I .SY) into the compartment.
  • Página 51 OPERATING MODE DESCRIPTION Operation Modes: I • Selecting mode In verter Plus Each time MODE button is pressed, the operation mode is changed in sequence: COOLING---+ DRY---+ FAN ONLY---+ HEATING I �; 88:88 Heating mode is not available for cooling only air conditioners.
  • Página 52 AIRFLOW DIRECTION CONTROL 5. Airflow direction control Vertical airflow is automatically adjusted to a certain angle in accordance with the operation In verter Plus mode after turning on the unit. I � ; The direction of airflow can be also adjusted to your own requirement by pressing the "SWING"...
  • Página 53 MODE AND FUNCTION DESCRIPTIONS Clock function You can adjust the real time by pressing TIMER 2Btl 08:30 ON/CLOCK button, then using buttons to get the correct time, press this button again, the real time is set. SLEEP mode SLEEP mode can be set in COOLING, HEATING or DRY operation mode.
  • Página 54 JET mode • JET mode is used to start or stop fast cooling or In verter Plus Heating. Fast cooling operates at high fan speed, changing ° the set temperature automatically to I 8 Fast heating operates at auto fan speed,changing the set temperature automatically to 32 °C.
  • Página 55 Timer function lt is convenient to set the timer on by pressing the TIMER ON/CLOCK button to achieve a lncrease comfortable room temperature at the time you get home. You can also set timer off by pressing the TIMER Decrease OFF button to enjoy a good sleep at night.
  • Página 56 Around U function When you press this button, {EP will display, remote control transmits the actual room temperature around it to the indoor unit, and the appliance will operate according to this temperature to let you feel more comfortable. Please keep the remote control in a location where it can transmit the signal to the indoor unit properly.
  • Página 57 Turn on the appliance: when the unit is off, press this button, it will operate in the mode before the unit was turned off. (For the first operation after the installation, the default setting is in cooling mode at 18 °C, auto fan.)
  • Página 59 Note: lf the problems still have, turn off the appliance and disconnect from power supply, then contact the nearest Whirlpool Authorized Service Center. Do not attempt to move, repair, disassemble, or modify the appliance by yourself.
  • Página 60 SERVICE 5. Mount with the lowest moving Before installation I. Please read this manual carefully parts of indoor unit at least 2.Sm before installation. above floor or grade Level. 2. The appliance must be installed 6. After installing, the consumer according to national wiring rules must operate the appliance and according to this manual by...
  • Página 61 SAFETY PRECAUTI N 4. Make sure that the power supply 9. Once installation is completed, cord is long enough to allow the the electric components must right connection. Do not use any not be accessible to the users. extension cord for power supply. IO.
  • Página 62 INSTALLATION INSTRUCTIONS lnstallation diagram Distance from ceiling should be over I 50mm Distance from wall should be over 150mm � Distance from the wall Indoor unit should be over 150mm Distance from floor should be over 2500mm Outdoor unit � More ._ 100 mm More th�...
  • Página 64 INDOOR UNIT INSTALLATION I. lnstalling the Mounting Plate • Select a location to install the mounting plate according to the indoor unit location and piping direction. • Adjust the mounting plate horizontally with a gradienter or plumb line. • Drill holes 32mm in deep on the wall to fìx the plate.
  • Página 65 IMPORTANT: Piping Joints Thermal lnsulation: Wrap the piping joints with thermal insulating materials and then wrap with a vinyl tape. Wrapped with vinyl type Thermal insulation Thermal lnsulation piping: Large pipe Thermally a. Piace the drain hose under the piping. // insulated tube b.
  • Página 66 20K and 24K...
  • Página 67 20K and 24K...
  • Página 68 OUTDOOR UNIT INSTALLATION I. lnstall Drain Port and Drain Hose The condensate drains from the outdoor unit when the unit operates in heating mode. In order not to disturb your neighbours and protect the environment, install a drain port and a drain hose to direct the condensate water.
  • Página 69 AIR PURGING Air containing moisture remaining in the refrigeration cyde may cause a malfunction on the compressor. After connecting the indoor and outdoor units, evacuate air and moisture from refrigerant cyde using a vacuum pump, as shown below. Note: Because the system pressure is high and also to protect the environment, be sure not to discharge the refrigerant to the air directly.
  • Página 70 AFTER SALES SERVICE Before contacting the Customer Care Centre: lf repair work has to be carried out, contact the Customer Care Centre (Use of originai spare parts and a proper repair is guarenteed). I. T to selve the problem yourself based on the You will need to present the originai invoice.
  • Página 71 Conservez le présent manuel. Si l'appareil est cédé à un tiers, n'oubliez pas de lui remettre le présent manuel avec l'appareil. Ces instructions seront é lement disponibles sur le site web : www.whirlpool.eu CONSIGNES DE SECURITE formation spécifique sur la •...
  • Página 72 1.45 1.45 0.979 0.979 1.485 La maintenance et la réparation nécessitant l'assistance d'autres membres du personnel qualifiés doivent être réalisées sous la supervision de la personne compétente dans l'utilisation de réfrigérants inflammables.
  • Página 73 à 10 m2. L'installation des conduits doit réparation sur docs.whirlpool.eu. •  N'utilisez pas de systèmes être maintenue dans une salle ayant superficie au sol supérieure à 10 m².
  • Página 74 (non vendu). Un emballage de détecteur de réfrigérant approprié stockage de protection doit avant et pendant le travail, afin de s'assurer que le technicien être réalisé de façon à éviter tout dommage mécanique à est conscient des atmosphères potentiellement inflammables. l'équipement à...
  • Página 75 6-7 Zone ventilée substance susceptible de corroder Assurez-vous que la zone est à l'air les composants contenant du libre ou qu'elle est convenablement réfrigérant, sauf si les composants aérée avant de rentrer dans le sont réalisés en matériaux système ou de réaliser des travaux intrinsèquement résistants à...
  • Página 76 électrique scellée à l'équipement de test doit être classé à la valeur pendant la maintenance, puis, une correcte. Remplacer les composants uniquement par des pièces spécifiées forme permanente de détection de fuite doit être placée au point le plus par le fabricant. D'autres pièces peuvent provoquer l'inflammation de critique pour avertir d'une situation potentiellement dangereuse.
  • Página 77 du LFL du réfrigérant et il doit être plusieurs fois. Il ne faut pas utiliser calibré selon le réfrigérant utilisé d'air comprimé ou d'oxygène pour cette tâche. Le rinçage doit être réalisé et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) doit être confirmé. par une ouverture de remplissage jusqu'à...
  • Página 78 le système, il doit être testé sous situé sur les gradins avant que la pression avec de l'OFN. récupération n'ait lieu. g. Démarrez la machine de Le système doit être testé pour vérifier les fuites lors de l'achèvement de la récupération et faites-la fonctionner conformément aux instructions du charge mais avant la mise en service.
  • Página 79 récupéré et étiquetés pour ce évacués jusqu'à un niveau acceptable réfrigérant (à savoir des cylindres pour s'assurer qu'il ne reste aucun réfrigérant inflammable dans le spéciaux pour la récupération de tout le réfrigérant). Les cylindres doivent lubrifiant. Le processus d'évacuation doit être réalisé...
  • Página 82 DESCRIPTION DES INDICATEURS DE AFFICHAGE DU BANDEAU DE COMMANDE Voyant de température (I) Affiche la température de consigne. lndique « FC » en guise de rappel de nettoyage du filtre. Voyant de fonctionnement (2) S'allume en cours de fonctionnement. Clignote en cours de dégivrage de l'unité extérieure. Voyant de minuterie (3) S'allume durant la période définie.
  • Página 83 FONCTIONS ET INDICATEURS DE LA TELECOMMANDE TOUCHE MARCHE/ARRÈT Appuyez sur cette touche pour démarrer et/ou arreter le lnverterP/us fonctionnement de l'appareil. TOUCHE MODE Pour sélectionner le mode de fonctionnement. TOUCHE FAN (Ventilation) Pour sélectionner la vitesse du ventilateur selon la séquence auto, high (rapide), ry,edium (moyenne) ou low (lente).
  • Página 84 RANGEMENT DE LA TELECOMMANDE ET ASTUCES RELATIVES A SON UTILISATION Comment introduire les piles I. lnsérez une épingle et appuyez doucement sur le couvercle des piles en poussant dans le sens indiqué par la flèche pour le retirer (voir illustration). 2.
  • Página 85 DESCRIPTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Modes de fonctionnement : I • Sélection du mode In verter Plus À chaque pression de la touche MODE, le mode de fonctionnement change en séquence : COOLING (Refroidissement) ➔ DRY (Déshumidification) ➔ FAN ONLY (Ventilation uniquement) ➔ HEATING (Chauffage) Le mode Chauffage n'est pas disponible sur les climatiseurs à...
  • Página 86 CONTRÒLE DE L 0RIENTATION DU FLUX 5. Réglage de l'orientation du flux d'air Dès que l'unité est mise en marche, l'oscillation du déflecteur est automatiquement commandée en fonction du mode de fonctionnement. lnverterP/us Vous pouvez régler l'orientation du flux d'air selon vos besoins en appuyant sur la touche "SWING"...
  • Página 87 DESCRIPTION DES MODES ET DES FONCTIONS Fonction CLOCK (Horloge) Vous pouvez régler l'horloge en appuyant sur la touche TIMER ON/CLOCK, et en utilisant les touches pour régler l'heure correcte. Appuyez à nouveau sur cette touche pour confirmer le réglage. Mode SLEEP (Nuit) Le mode NUIT peut etre réglé...
  • Página 88 Mode JET • Le mode JET est utilisé pour activer ou In verter Plus désactiver la fonction de refroidissement rapide ou le mode Chauffage. La fonction de refroidissement rapide utilise la vitesse rapide du ventilateur et porte automatiquement la température réglée à 18 °C. La fonction de chauffage rapide utilise la vitesse auto du ventilateur et porte automatiquement la température réglée à...
  • Página 89 Fonction Timer (Minuteur) Il est avantageux de régler le minuteur en appuyant sur la touche TIMER ON/CLOCK pour que la température de la pièce soit agréable au moment de votre retour à la maison. Vous pouvez é lement appuyez sur la touche Augmenter TIMER OFF la nuit, afin d'obtenir une température qui vous garantira un bon sommeil.
  • Página 90 Fonction Round U Lorsque vous appuyez sur cette touche, t[J) s'affiche ; la télécommande transmet la température effective de la pièce à l'unité intérieure. L'appareil fonctionnera sur base de cette température pour vous offrir davantage de confort. Veuillez par conséquent conserver la télécommande à...
  • Página 91 FONCTIONNEMENT DE SECOURS En situation d'urgence ou en l'absence de télécommande, il vous est possible de commander l'unité en appuyant sur l'interrupteur marche/arret de l'unité intérieure. • Allumez l'appareil : lorsque l'unité est éteinte, appuyez sur ce bouton, il fonctionnera dans le mode dans lequel fonctionnait l'unité...
  • Página 93 Remarque : Si le problème persiste, éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation secteur. Faites appel à un centre d'assistance agréé Whirlpool. Ne tentez jamais de déplacer, de réparer, de démonter ou de modifier l'appareil par vous-meme.
  • Página 94 INSTALLATION Avant l'installation 5. Montez en plaçant les pièces I . Lisez attentivement ce manuel mobiles les plus basses de l'unité avant l'installation. intérieure à 2,5 m au-dessus du 2. �appareil doit etre installé con­ sol . 6. Après installation, le client doit formément aux règles de cablage nationales et aux instructions de utiliser correctement l'appareil...
  • Página 95 CONSIGNES DE SECURITE 4. Assurez-vous que le cordon 9. Une fois l'installation terminée, d'alimentation est assez long pour les composants électriques ne doivent pas etre accessibles aux permettre un branchement correct. N'utilisez pas de rallonge utilisateurs. I O. Faites appel à deux personnes pour l'alimentation.
  • Página 96 INSTRUCTIONS D INSTALLATION Schéma d'installation Distance du plafond : supérieure à 150 mm Distance du mur : supérieure à 150 mm Distance du mur : Unité intérieure supérieure à 150 mm Distance du sol : supérieure à 2500 mm Unité extérieure Plus de 100mm '--:...
  • Página 98 INSTALLATION DE L UNITÉ INTÉRIEURE I • lnstallation de la plaque de fixation Plaque de fixation • Sélectionnez un emplacement d'installation de la plaque de fixation, conformément aux instructions de positionnement de l'unité intérieure et à la direction de la tuyauterie. •...
  • Página 99 REMARQUEIMPORTANTE: lsolation thermique des joints des conduites : Appliquez un matériau isolant autour des joints des conduites, puis recouvrez-les d'une bande de vinyle. l l l l l Y''''�l l l l l l Bande vinyl de protection lsolation thermique Tuyauterie avec isolation thermique : a.
  • Página 100 20K and 24K...
  • Página 101 20K and 24K...
  • Página 102 INSTALLATION DE L UNITÉ EXTÉRIEURE I • lnstallation de l'orifice et du tuyau d'évacuation Lorsque l'unité extérieure est en mode Chauffage, la condensation est évacuée à partir de cette unité. Afin de ne pas gener vos voisins et de protéger l'environnement, installez un orifice et un tuyau d'évacuation pour orienter l'eau issue de la condensation.
  • Página 103 PURGE DE L L'air imprégné d'humidité qui stagne dans le cycle de refroidissement peut entrainer une panne du compresseur. Après avoir raccordé les unités intérieure et extérieure, purgez l'air et éliminez les moisissures du cycle de refroidissement à l'aide d'une pompe à vide, comme illustré ci-dessous. Remarque : En raison de la pression élevée qui règne à...
  • Página 104 SERVICE APRES-VENTE Avant de contacter le Service Après-Vente : Si une réparation est nécessaire, faites appel à un Service Après-vente agréé. Vous aurez ainsi la I . Essayez de résoudre le problème par vous­ garantie qu'il sera fait usage de pièces détachées meme en consultant le chapitre "Charte de d'origine et que la réparation sera effectuée dépannage".
  • Página 105 Bewaar deze handleiding. Als u het apparaat aan een andere gebruiker geeft, voeg dan deze handleiding erbij. Deze instructies kunt u ook vinden op de website: www.whirlpool.eu VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID • De I nstallatie en het...
  • Página 106 1.45 1.45 0.979 0.979 1.485 Onderhoud en herstellingen waarbij de bijstand van ander gekwalificeerd personeel nodig is, moeten worden uitgevoerd onder toezicht van een persoon die gekwalificeerd is om met ontvlambare koelmiddelen om te gaan.
  • Página 107 Het apparaat moet worden docs.whirlpool.eu. geïnstalleerd, bediend en opgeslagen •  Gebruik geen middelen om het worden in een kamer met een grotere vloeroppervlakte dan 10 m2. Het...
  • Página 108 uitgevoerd in overeenstemming met worden afgebakend. Zorg ervoor dat de nationale voorschriften. de omstandigheden in de ruimte veilig zijn door te controleren op 4. Het opslaan van uitrusting / apparaten moet gebeuren ontvlambaar materiaal. 6-4 Controle op de aanwezigheid van overeenkomstig de instructies van de fabrikant.
  • Página 109 ruimte. Alvorens werkzaamheden uit zijn. Markeringen en signalisatie die te voeren, moet de ruimte rond de niet leesbaar zijn, moeten worden gecorrigeerd; apparatuur geïnspecteerd worden om zeker te zijn dat er geen brand- - Koelleidingen en -componenten zijn op een plaats gemonteerd of ontstekingsgevaar is.
  • Página 110 componenten moeten alle stroom voor de gebruikte apparatuur elektrische voedingen worden niet zullen overschrijden. Intrinsiek veilige componenten zijn de enige losgekoppeld van de apparatuur waaraan gewerkt wordt, voordat componenten waaraan gewerkt mag worden terwijl ze onder stroom staan in de afgedichte elektrische voeding naar de installatie wordt verwijderd de aanwezigheid van een ontvlambare atmosfeer.
  • Página 111 mogelijke ontstekingsbron vormt - Spoel het circuit nogmaals met inert en geschikt is voor het gebruikte gas; - Open het circuit door snijden of koelmiddel. - Lekdetectieapparatuur moet worden solderen. De koelmiddelvulling moet worden ingesteld op een percentage van het LFL van het koelmiddel en opgevangen in de juiste opvangflessen.
  • Página 112 koelmiddel te vullen. d. Pomp het koelsysteem leeg, indien - Etiketteer het systeem als het vullen mogelijk. e. Als een vacuüm niet mogelijk is, voltooid is (als dit nog niet gedaan is). - Wees uitermate voorzichtig dat het maak dan een verdeelstuk zodat het koelmiddel uit verschillende koelsysteem niet te vol wordt gevuld.
  • Página 113 koelmiddel in flessen voor, dat alleen in flessen. Als er compressoren of de juiste flessen voor de terugwinning compressoroliën moeten worden verwijderd, zorg er dan voor dat van koelmiddel worden gebruikt. Zorg ervoor dat het juiste aantal flessen ze tot een acceptabel niveau zijn afgevoerd zodat er geen ontvlambaar voor de totale lading van het systeem beschikbaar is.
  • Página 115 PRODUCTBESCHRIJVING Binnenunit Buitenunit Binnenunit Buitenunit 12. Luchtinlaat Luchtinlaat 2. Voorpaneel 13. Leidingen en voedingskabel Displ 14. Afvoerslang Luchtuitlaat Opmerking: T ijdens de werking van KOELEN of DROGEN wordt condenswater afgevoerd. Elektriciteitskastje Toets om het filter te resetten 15. Luchtuitlaat 7. Verticale verstelling lamellen Horizontale verstelling lamellen Luchtfilter I O.
  • Página 116 BESCHRIJVING INDICATOREN DISPLAY BEDIENINGSPANEEL lndicatie temperatuur (I) Weergave van de ingestelde temperatuur. Wanneer "FC" wordt weergegeven, moet het filter gereinigd worden. lndicatie apparaat In bedrijf (2) Gaat branden tijdens de werking. Knippert tijdens het ontdooien van de buitenunit. Timer (3) Brandt gedurende de ingestelde tijd.
  • Página 117 FUNCTIES EN INDICATOREN AFSTANDSBEDIENING I. AAN/UIT-TOETS lnverterPlus Druk op deze toets om het apparaat te starten en/of te stoppen. MODE-TOETS Gebruikt om de werkingsmodus te selecteren. FAN-TOETS Gebruikt om de ventilatorsnelheid te kiezen, achtereenvolgens automatisch, hoog, gemiddeld of laag. 4 -5. TEMPERATUURTOETS Gebruikt om de kamertemperatuur te selecteren.
  • Página 118 OPSLAG EN TIPS VOOR HET GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING Plaatsen van de batterijen I . Steek uw nagel tussen het batterijdeksel en druk het voorzichtig omlaag in de richting van de pijl om het te verwijderen, zoals weergegeven. 2. Plaats 2 AM-batterijen ( 1,5 V) in het batterijvak. Zorg ervoor dat de "+"...
  • Página 119 BESCHRIJVING VAN DE WERKINGSMODI Werkingsmodi: I • Selecteren van de modus In verter Plus Telkens wanneer u op de MODE-toets drukt, verandert de werkingsmodus achtereenvolgens in: KOELEN ➔ DROGEN ➔ ALLEEN VENTILATIE ➔ VERWARMEN De verwarmingmodus is niet beschikbaar bij airconditioners met alleen een koelfunctie.
  • Página 120 REGELING RICHTING LUCHTSTROOM 5. Regeling van de luchtstroomrichting De verticale luchtstroom wordt automatisch afgesteld op een bepaalde hoek, in overeenstemming met de bedieningsmode nadat In verter Plus de unit is ingeschakeld. U kunt de richting van de luchtstroom ook naar uw eigen persoonlijke behoefte afstellen door op de "SWING"-toets op de afstandsbediening te drukken.
  • Página 121 BESCHRIJVINGEN MODI EN FUNCTIES KLOK-functie U kunt de tijd van de dag instellen door op de toets TIMER ON/CLOCK te drukken. Gebruik vervolgens de toetsen om de juiste tijd in te stellen. Druk opnieuw op de toets TIMER ON/CLOCK; de tijd is nu ingesteld. SLEEP-modus SLEEP modus kan ingesteld worden op bedrijfsmodus KOELEN, VERWARMEN of...
  • Página 122 JET-modus • De JET-modus wordt gebruikt om snel koelen of In verter Plus snel verwarmen te starten of te stoppen. Snel koelen werkt met een hoge ventilatorsnelheid, waarbij de ingestelde temperatuur automatisch wordt veranderd in ° C. Snel verwarmen werkt met automatische ventilatorsnelheid, waarbij de ingestelde temperatuur automatisch wordt veranderd in °...
  • Página 123 Timerfunctie U kunt de timer op een handige manier inschakelen. Druk gewoon op de toets TIMER ON/CLOCK om een aangename kamertemperatuur te hebben wanneer u thuis komt. U kunt de timer uitzetten door op de toets TIMER OFF te drukken, zodat u 's nachts goed kunt slapen.
  • Página 124 Around U-functie Als u op deze toets drukt, wordt cEp weergegeven. De afstandsbediening stuurt dan de effectieve kamertemperatuur om de afstandsbediening heen naar de binnenunit en het apparaat zal werken op basis van deze temperatuur om u een aangenamer gevoel te geven. Bewaar de afstandsbediening op een plaats waarop deze het signaal goed naar het apparaat kan verzenden.
  • Página 125 NOODWERKING In een noodsituatie of wanneer de afstandsbediening niet beschikbaar is, kunt u de unit bedienen via de Aan/uit-schakelaar op de binnenunit. • Schakel het apparaat in: als het apparaat is uitgeschakeld, drukt u op deze knop. Het apparaat start in de modus waarin het stond voordat het werd uitgeschakeld.
  • Página 127 Opmerking: Als de problemen aanhouden, zet het apparaat dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum van Whirlpool. Probeer het apparaat niet zelf te verplaatsen, te repareren, uit elkaar te halen of te wijzigen.
  • Página 128 INSTALLATI E zeker van te zijn dat het niet Alvorens het apparaat te beschadigd is voordat het installeren I . Lees deze handleiding aandachtig ge"i" n stalleerd wordt. door voordat u het apparaat 5. Monteer de onderste installeert. bewegende delen van de 2.
  • Página 129 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID 4. Zorg ervoor dat de 9. Na voltooiing van de installatie voedingskabel lang genoeg is om mogen de elektrische correcte aansluiting mogelijk te onderdelen niet toegankelijk zijn maken. Gebruik geen voor de gebruikers. verlengsnoeren. I O. Verplaats en installeer het 5.
  • Página 130 INSTALLATIE-INSTRUCTIES lnstallatieschema Afstand van plafond moet meer dan 150 mm zijn Afstand van muur moet meer dan I 50 mm zijn Afstand van plafond Binnenunit moet meer dan 150 mm zijn Afstand van vloer moet meer dan 2500 mm zijn �...
  • Página 132 INSTALLATIE BINNENUNIT I. lnstallatie van de montageplaat • Selecteer een plaats voor de installatie van de Montageplaat montageplaat in overeenstemming met de plaats van de binnenunit en de richting van de leidingen. • Leg de montageplaat horizontaal met behulp van een waterpas. •...
  • Página 133 BELANGRIJK: Thermische isolatie verbindingsstukken leidingwerk: Omwikkel de verbindingsstukken van het leidingwerk met thermisch isolatiemateriaal en omwikkel ze daarna met vinyltape. l l l l l P''' ' �l l l l l l Omwikkeld met vinyltape Thermische isolatie Thermische isolatie leidingwerk: a.
  • Página 134 20K and 24K...
  • Página 135 20K and 24K...
  • Página 136 INSTALLATIE BUITENUNIT I. Afvoeropening en afvoerslang installeren De condens wordt afgevoerd van de buitenunit wanneer de unit in verwarmingsmodus werkt. lnstalleer een afvoeropening en -slang om het condenswater op te vangen. Zo stoort u uw buren niet en beschermt u het milieu. lnstalleer de afvoeropening op het frame van de buitenunit en sluit een afvoerslang aan op de opening zoals afgebeeld op de afbeelding rechts.
  • Página 137 LUCHT ZUIVEREN Als er vochtige lucht in de koelcyclus blijft zitten, kan dit ertoe leiden dat de compressor defect raakt. Nadat u de binnen- en buitenuit hebt ge"i' n stalleerd, moet u met een vacui.impomp de lucht en het vocht uit de koelcyclus halen, zoals hieronder afgebeeld.
  • Página 138 KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de Als er een reparatie moet worden uitgevoerd, Klantenservice: neem dan contact op met de Klantenservice (hierdoor is het gebruik van originele I . Probeer het probleem zelf op te lossen aan de vervangingsonderdelen en een deugdelijke hand van de beschrijvingen in reparatie gegarandeerd).
  • Página 139 Guarde este manual. Si entrega el aparato a otros usuarios, entregue también el manual. Estas instrucciones también estaran disponibles en el sitio web: www.whirlpool.eu PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • La instalaci6n y las tareas de...
  • Página 140 1.45 1.45 0.979 0.979 1.485 Las tareas de mantenimiento y de reparación que requieran la asistencia de otro personal cualificado deberán llevarse a cabo bajo la supervisión de una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
  • Página 141 10 m2. La tubería debe y reparación en docs.whirlpool.eu. •  No utilice ningún medio distinto a los cumplir con las normativas nacionales sobre gas. La cantidad máxima de una indicados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación.
  • Página 142 de partes del equipamiento que 6-5 Presencia de extintores se permite almacenar en el mismo Si fuera necesario llevar a cabo algún trabajo a alta temperatura en el embalaje deberá cumplir las normativas locales. equipo de refrigeración o en piezas asociadas, debe tener un equipo 6.
  • Página 143 reparación del fabricante en todo todas las partes estén al corriente. momento. Si tiene dudas, póngase en Realice las siguientes comprobaciones de seguridad iniciales: contacto con el departamento técnico del fabricante para solicitar ayuda. - Los condensadores están descargados: esto deberá realizarse de forma segura Durante las instalaciones en las que se utilizan refrigerantes inflamables, para evitar que se produzcan chispas;...
  • Página 144 mismos. establecerse a un porcentaje del 8. Reparaciones en componentes LFL del refrigerante y calibrarse para confirmar el refrigerante empleado y intrínsecamente seguros No aplique cargas inductivas o de el porcentaje de gas adecuado (25 % como máximo). capacitancia al circuito sin asegurarse de que no excederán la corriente y la - Con la mayoría de refrigerantes se pueden utilizar líquidos de detección...
  • Página 145 después se evacua a la atmósfera y, por y sus características. Es buena práctica último, se vuelve a hacer el vacío. Repita recuperar todos los refrigerantes de este procedimiento hasta que no quede forma segura. Antes de llevar a cabo refrigerante en el sistema.
  • Página 146 recuperado en otro sistema de asociados están sellados para evitar refrigeración. su ignición en caso de que haya una fuga de refrigerante. En caso de dudas, 15.Etiquetado El equipo debe etiquetarse consulte con el fabricante. El refrigerante recuperado debe enviarse al proveedor adecuadamente indicando que se ha retirado del servicio y vaciado el en las botellas de recuperación...
  • Página 149 DESCRIPCION DE LOS INDICADORES DEL PANEL DE MANDOS lndicador de temperatura Muestra la temperatura establecida. Muestra "FC" cuando es necesario limpiar el filtro. lndicador de funcionamiento (2) Se enciende cuando el aparato esta en marcha. Parpadea durante la descongelaci6n de la unidad exterior. lndicador de temporizador (3) Se enciende durante el tiempo establecido.
  • Página 150 FUNCIONES E INDICACIONES DEL MANDO A DISTANCIA BOTON ON/OFF (encendido/apagado) lnicia o detiene el electrodoméstico pulsando este lnverterPlus bot6n. BOTON MODE (modo) Permite seleccionar el modo de funcionamiento. BOTON FAN (ventilador) Permite seleccionar la velocidad del ventilador en la secuencia automatica, alta, media o baja. 4-S.
  • Página 151 "+" ALMACENAMIENTO Y RECOMENDACIONES SOBRE EL USO DEL MANDO A DISTANCIA Colocacion de las pilas I . Inserte un alfiler, apriete hacia abajo con suavidad en la tapa de las pilas y empuje en la direcci6n de la flecha para quitarla, tal y corno se muestra.
  • Página 152 DESCRIPCION DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO Modos de Funcionamiento: I • Modo de selecci6n In verter Plus Cada vez que se pulsa el botén MODE, el modo operativo cambia en secuencia: COOLING (frfo) ➔ DRY (seco) ➔ FAN ONLY (s61o ventilador) ➔ HEATING (calor) El modo de calar no esta disponible en los aparatos de sélo frfo.
  • Página 153 CONTROL DE LA DIRECCION DEL AIRE 5. Control de la direccié>n del flujo del aire El flujo de aire vertical se ajusta de manera automatica en cierto angulo, seg(m el modo de funcionamiento tras encender la unidad. In verter Plus La direcci6n del flujo de aire también puede ajustarse a voluntad si se pulsa el bot6n "SWING"...
  • Página 154 DESCRIPCIONES DE MODO Y FUNCION Funcion RELOJ Puede ajustar la hora real pulsando el bot6n TIMER ON/CLOCK, y usando los botones para configurar la hora correcta, pulse de nuevo este bot6n y la hora quedara configurada. Modo SLEEP (reposo) El modo SLEEP puede configurarse en los modos de funcionamiento REFRIGERACION, CALEFACCION o DESHUMIDIFICACION.
  • Página 155 Modo J ET • El modo J ET se usa para iniciar o detener una In verter Plus refrigeraci6n o calefacci6n rapidas. La refrigeraci6n rapida se produce con una velocidad de ventilador alta, cambiando la temperatura configurada de forma automatica a 18 °C.
  • Página 156 Funcion Temporizador Es conveniente activar el temporizador pulsando el bot6n TIMER ON/CLOCK, para obtener una temperatura ambiente agradable cuando llegue a casa. También puede apagar el temporizador pulsando el Aumentar bot6n TIMER OFF para dormir bien por la noche. Como configurar el temporizador El bot6n TIMER ON/CLOCK puede utilizarse para Reducir configurar la programaci6n del temporizador corno...
  • Página 157 Funcion Around U Al pulsar este botén, aparecera tEP el mando a distancia transmite la temperatura ambiente real que lo rodea a la unidad interior, y el aparato funcionara en funcién de esta temperatura para su comodidad. Por eso, mantenga el mando en un sitio donde pueda transmitir la senal a la unidad correctamente.
  • Página 158 FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA En situaciones de emergencia o cuando falta el mando a distancia, puede controlar la unidad pulsando el conmutador de on/off (encendido/apagado) ubicado en la unidad interior. • Encienda el aparato: con la unidad apagada, pulse este botón; la unidad funcionará en el modo anterior al apagado.
  • Página 160 Nota: Si persisten los problemas, apague el aparato y desconéctelo del suministro eléctrico; pongase en contacto con el Servicio Técnico de Whirlpool mas cercano. No intente mover, reparar, desmontar o modificar el aparato por su cuenta.
  • Página 161 INSTALACION 5. Monte el aparato con las piezas Antes de la instalacion I . Lea atentamente este manual m6viles inferiores de la unidad antes de la instalaci6n. interior al menos a 2,5 m del 2. El aparato de aire acondicionado suelo.
  • Página 162 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Asegurese de que el cable de 9. Una vez finalizada la instalaci6n, alimentaci6n sea lo los componentes eléctricos no suficientemente largo corno para deberan quedar al alcance de los permitir una conexi6n correcta. usuarios. No use cables alargadores para I O.Para mover e instalar el aparato la alimentaci6n.
  • Página 163 INSTRUCCIONES DE INSTALACION Diagrama de instalacion La distancia desde el techo debe ser superior a 150 mm La distancia desde la pared debe ser superior a 150 mm La distancia desde la pared Unidad interior debe ser superior a 150 mm La distancia desde el suelo debe ser superior a 2.500 mm �...
  • Página 165 INSTALACION DE LA UNIDAD INTERIOR I. lnstalacion de la placa de fijacion Placa de fijaci6n • Seleccione una ubicaci6n para instalar la placa de fijaci6n teniendo en cuenta la ubicaci6n de la unidad interior y la direcci6n de la tuberfa. •...
  • Página 166 IMPORTANTE: Aislamiento térmico de las uniones de tuberia: Envuelva las uniones de tuberia con materiai aislante térmico y cubra después con cinta de vinilo. J J J J J F'''�l J J J J I Envuelto en cinta de vinilo Aislamiento térmico Aislamiento térmico de la tuberia: a.
  • Página 167 20K and 24K...
  • Página 168 20K and 24K...
  • Página 169 INSTALACION DE LA UNIDAD EXTERIOR I. lnstalaci6n de la Boca de Descarga y la Manguera de Descarga La condensaci6n desagua por la unidad exterior cuando el aparato funciona en modo de calefacci6n. Para no molestar a los vecinos y proteger el entorno, instale una boca y una manguera de desague para dirigir el agua de la condensaci6n.
  • Página 170 PURGA DE AIRE El aire humedo que queda en el ciclo refrigerante puede provocar un fallo de funcionamiento del compresor. Tras conectar las unidades interior y exterior, evacue el aire y la humedad del ciclo refrigerante mediante una bomba de vado, corno se ilustra a continuaci6n. Debido a que la presi6n del sistema es elevado y para proteger el medio ambiente, no descargue el Nota: refrigerante directamente en la atmosfera.
  • Página 171 SERVICIO DE ATENCION AL CLIENTE Antes de contactar con el Servicio de Si h que realizar alguna reparaci6n, p6ngase en Atenci6n al Cliente: contacto con el Servicio de Atenci6n al Cliente (se garantiza el uso de piezas originales y una I .
  • Página 172 Guarde este manual. Se transferir este aparelho para outros utilizadores, entregue também este manual. Estas instruçoes também se encontram disponfveis no Web site: www.whirlpool.eu PRECAUçOES DE SEGURANçA •...
  • Página 173 1.45 1.45 0.979 0.979 1.485 A manutenção e as reparações que exijam a assistência de pessoal qualificado deverão ser realizadas sob supervisão de uma pessoa devidamente qualificada na utilização de gás refrigerante inflamável.
  • Página 174 área de piso superior a 10 m2. A instalação da manutenção e reparação em docs.whirlpool.eu. tubagem deverá ser efetuada em locais com uma área de piso superior • Para acelerar o processo de descongelação ou para fins de...
  • Página 175 do material de embalagem de garantir que o técnico está alerta armazenamento deve ter uma quanto a ambientes potencialmente inflamáveis. Certifique-se de que o construção que evite que danos mecânicos no equipamento equipamento de deteção de fugas usado é apropriado para utilização existente no interior da embalagem causem uma fuga da carga de com refrigerantes inflamáveis,...
  • Página 176 mantido um determinado nível de à corrosão ou com uma proteção ventilação durante o período em adequada contra corrosão. 6-9 Verificações de dispositivos que os trabalhos estiverem em curso. A ventilação deve dispersar elétricos A reparação e a manutenção de em segurança qualquer refrigerante libertado e, preferencialmente, componentes elétricos deverá...
  • Página 177 ponto mais crítico, a fim de avisar com refrigerante proveniente de uma relativamente a qualquer situação fuga. 9. Cablagem potencialmente perigosa. Deverá prestar-se especial atenção ao seguinte Verifique se a cablagem não irá estar sujeita a desgaste, corrosão, para garantir que, durante os trabalhos em componentes elétricos.
  • Página 178 são adequados para utilização com enchimento até se obter a pressão a maioria dos refrigerantes, mas de serviço, depois efetuando uma ventilação para a atmosfera e, por a utilização de detergentes que contenham cloro deve ser evitada, fim, criando vácuo. Este processo deverá...
  • Página 179 em funcionamento. efetuar a recuperação. Deverá ser efetuado um teste de g. Inicie a máquina de recuperação e opere-a de acordo com as deteção de fugas antes de sair do local. instruções do fabricante. h. Não encha demasiado os 14. Desativação Antes de efetuar este procedimento, recipientes.
  • Página 180 específicos para a recuperação de se de que foram esvaziados até um refrigerante). Os recipientes devem nível aceitável, para garantir que o refrigerante inflamável não se mistura possuir válvulas limitadoras de pressão e válvulas de fecho em bom estado com o lubrificante. O processo de esvaziamento deve ser efetuado de funcionamento.
  • Página 183 DESCRlçAO DOS INDICADORES DO VISOR DO PAINEL DE CONTROLO lndicador da temperatura (I) Apresenta a temperatura regulada. Apresenta "FC" corno lembrete para limpar o filtro. lndicador de funcionamento (2) Acende-se durante o funcionamento. Pisca durante a descongelaçao da unidade exterior. lndicador do temporizador (3) Acende-se durante o tempo definido.
  • Página 184 FUNçOES E INDICADORES DO CONTROLO REMOTO BOTAO ON/OFF lnverterPlus É possivel ligar e/ou desligar o aparelho premindo este botao. BOTAO MODE (MODO) Utilizado para seleccionar o modo de funcionamento. BOTAO FAN (VENTOINHA) Utilizado para seleccionar a velocidade da ventoinha na sequencia automatica, alta, média ou baixa.
  • Página 185 ARMAZENAMENTO E SUGESTOES PARA USAR O CONTROLO REMOTO Como colocar as pilhas I. lnsira um grampo, pressione delicadamente a tampa das pilhas e empurre na direcçao da seta para remover, conforme indicado. 2. lnsira 2 pilhas MA ( I .SV) no compartimento. "+"...
  • Página 186 DESCRlçAO DO MODO DE FUNCIONAMENTO Modos de funcionamento: I . Selecçao do modo In verter Plus Sempre que premir o botao MODE (Modo), o modo de funcionamento muda na seguinte sequencia: ARREFECIMENTO---+ SECAGEM ---+ APENAS VENTILAçÀO---+ AQUECIMENTO O modo de Aquecimento nao esta disponfvel nos aparelhos de ar condicionado apenas de arrefecimento.
  • Página 187 CONTROLO DA DIRECçAO DO FLUXO DE AR 5. Controlo de direcçao do fluxo de ar O fluxo de ar vertical é automaticamente ajustado a um determinado angulo, de acordo com o modo de funcionamento depois de ligar a unidade. In verter Plus A direcçao do fluxo de ar também pode ser ajustada conforme desejar, premindo o botao "SWING"...
  • Página 188 DESCRlçOES DOS MODOS E DAS FUNçOES Funçao CLOCK (Relogio) Para ajustar a hora real, prima o botao TIMER ON/CLOCK (Temporizador ligado/Rel6gio) e utilize os botées para ajustar a hora correcta; prima novamente este botao para concluir o ajuste da hora real. Modo SLEEP (Noite) O modo SLEEP (Noite) pode ser programado nos modos de funcionamento ARREFECIMENTO...
  • Página 189 Modo JET (Rapido) • Utilize o modo JET (Rapido) para iniciar ou In verter Plus parar o arrefecimento rapido ou o aquecimento rapido. O arrefecimento rapido utiliza a velocidade alta da ventoinha e altera automaticamente a temperatura programada ° para I 8 C.
  • Página 190 Funçao Timer {Temporizador) É conveniente activar o temporizador, premindo o botao TIMER ON/CLOCK (Temporizador ligado/Re16gio ), para desfrutar de urna temperatura ambiente confortavel assim que chegar a casa. Também é possfvel desligar o temporizador premindo o botao TIMER OFF (Temporizador desligado) para desfrutar de urna boa noite de sono.
  • Página 191 Funçao Around U Se premir este botao, o sfmbolo cEp é apresentado, o controlo remoto transmite a temperatura ambiente em seu redor à unidade interior e o aparelho começa a funcionar de acordo com esta temperatura, para fazer com que se sinta mais confortavel.
  • Página 192 FUNCIONAMENTO DE EMERGENCIA Em caso de emergencia, ou se o controlo remoto nao estiver presente, podera controlar a unidade premindo o interruptor on/off situado na unidade interior. • Ligar o aparelho: se a unidade estiver desligada, prima este botão para ligá-la. A unidade irá funcionar com o modo definido aquando da desativação da mesma.
  • Página 194 Nota: Se os problemas persistirem, desligue o aparelho, retire a ficha da tomada eléctrica e contacte o Centro de assistencia técnica Whirlpool autorizado mais pr6ximo. Nio tente mover, reparar, desmontar ou modificar o aparelho sozinho.
  • Página 195 SERVlçO DE INSTALAçAO 5. Monte com as peças m6veis infe­ Antes da instalaçao I. Leia atentamente este manual riores da unidade interior a, pelo antes da instalaçao. menos, 2,Sm acima do chao ou 2. O aparelho deve ser instalado nivelado. por técnicos qualificados, de 6.
  • Página 196 PRECAUçAO DE SEGURANçA 4. Certifique-se de que o cabo de 9. Ap6s a conclusao da instalaçao, alimentaçao tem comprimento os componentes eléctricos nao suficiente para permitir a ligaçao deve estar acessfveis aos correcta. Nao use cabos de utilizadores. I O.Utilize duas ou mais pessoas extensao para a alimentaçao de energia.
  • Página 197 INSTRUçOES DE INSTALAçAO IEsquema da instalaçao A distancia para o tecto deve ser superior a 150 mm A distancia para a parede deve ser superior a I 50 mm A distancia para a parede Unidade interior deve ser superior a 150 mm A distancia para o chao deve ser superior a 2500 mm �...
  • Página 199 INSTALAçAO DA UNIDADE INTERIOR I. lnstalaçao da placa de montagem • Seleccione um local para instalar a placa de montagem de acordo com a localizaçao da unidade interior e a direcçao da tubagem. • Ajuste a placa de montagem na horizontal com um medidor de inclinaç6es ou fio de prumo.
  • Página 200 IMPORTANTE: Isolamento térmico das juntas dos tubos: Envolva as juntas das tubagens com materiais de isolamento térmico e, de seguida, envolva-os com fita de vinil. J J J J J F'''�l J J J J I Envolvimento em fita de vinil Isolamento térmico Tubos com isolamento térmico: a.
  • Página 201 20K and 24K...
  • Página 202 20K and 24K...
  • Página 203 INSTALAçAO DA UNIDADE EXTERIOR I. lnstalaçao do orificio de drenagem e da mangueira de drenagem A agua de condensaçao é drenada pela unidade exterior, quando a unidade funciona no modo de aquecimento. Para nao perturbar os seus vizinhos e proteger o ambiente, instale um orificio de drenagem e urna mangueira de drenagem, para direccionar a agua de condensaçao.
  • Página 204 PURGADEAR A permanencia de ar com humidade no ciclo de refrigeraçao pode provocar urna avaria do compressor. Depois de ligar as unidades interior e exterior, elimine o ar e a humidade presentes no ciclo de refrigeraçao, utilizando urna bomba de vacuo, tal corno mostrado abaixo. Nota: Dada a elevada pressao do sistema e também para proteger o ambiente, nao descarregue o refrigerante directamente para o ar.
  • Página 205 SERVlçO POS-VENDA Antes de contactar o Centro de Apoio a Se for necessario realizar trabalhos de reparaçao, contacte o Centro de Apoio a Clientes (tera Clientes: assim a garantia de que serao utilizadas peças I . Tente solucionar o problema por si proprio com sobresselentes originais e efectuada urna reparaçao base nas descriçoes fornecidas na secçao adequada).
  • Página 206 Si prega di conservare questo manuale. In caso di cessione ad altri utilizzatori, consegnare anche il manuale insieme all'apparecchio. Queste istruzioni sono disponibili anche sul sito www.whirlpool.eu PRECAUZIONI • �installazione e la l'apparecchio soltanto se sono...
  • Página 207 1.45 1.45 0.979 0.979 1.485 Le operazioni di manutenzione e riparazione che richiedono l’assistenza di personale qualificato devono essere effettuate sotto la supervisione di un addetto competente nell’uso di refrigeranti infiammabili.
  • Página 208 10 m2. L’installazione delle tubazioni •  Non cercare di accelerare il deve essere eseguita in un locale con processo di sbrinamento usando...
  • Página 209 5. Conservazione di apparecchiature potenzialmente infiammabili. imballate (non vendute): la Verificare che il dispositivo di rilevamento delle perdite utilizzato protezione dell’imballaggio deve essere tale da impedire la perdita sia idoneo all’uso con refrigeranti infiammabili, in particolare della carica di refrigerante in caso di danni meccanici all’apparecchio.
  • Página 210 ventilazione anche durante manutenzione dei componenti l'esecuzione delle operazioni. La elettrici devono prevedere controlli di sicurezza iniziali e procedure ventilazione deve disperdere in modo sicuro il refrigerante rilasciato di ispezione dei componenti. In caso di guasti che possano e preferibilmente espellerlo esternamente nell’atmosfera.
  • Página 211 livello di protezione. Controllare in controllo deve inoltre tenere conto particolare che non vi siano danni ai degli effetti dell’invecchiamento o di vibrazioni continue provenienti da cavi, connessioni troppo numerose, connessioni terminali non conformi compressori, ventole o altre fonti. 10.Rilevamento di refrigeranti alle specifiche originali, danni alle guarnizioni, errori di installazione nei infiammabili...
  • Página 212 tutte le fiamme libere. sfiatato fino al raggiungimento - Se si rileva una perdita di refrigerante della pressione atmosferica per consentire l’esecuzione del lavoro. che deve essere riparata mediante brasatura, tutto il refrigerante deve Questa operazione è assolutamente indispensabile se è necessario essere recuperato dal sistema o isolato (per mezzo di valvole di eseguire operazioni di brasatura sulle...
  • Página 213 è essenziale che il tecnico temporaneamente. esamini e valutati con attenzione j. Dopo avere riempito correttamente le bombole e terminato il processo, l’apparecchiatura e tutti i componenti. Si raccomanda di recuperare tutti i allontanare rapidamente le bombole e le attrezzature dal sito refrigeranti in modo sicuro.
  • Página 214 apparecchiature di recupero devono prima di restituire il compressore essere in buone condizioni e corredate ai fornitori. Per accelerare questo processo è possibile impiegare solo da istruzioni per l’uso, e devono essere idonee per il recupero dei il riscaldamento elettrico del corpo del compressore.
  • Página 217 DESCRIZIONE DELLE SPIE SUL DISPLAY DEL PANNELLO COMANDI Indicatore temperatura Mostra la temperatura impostata. Quando è necessario pulire il filtro, compare l'indicazione "FC". Spia di funzionamento (2) Si accende durante il funzionamento. Lampeggia durante lo sbrinamento dell'unità esterna. Spia del timer (3) Si accende durante l'arco di tempo impostato.
  • Página 218 SPIE E FUNZIONI DEL TELECOMANDO PULSANTE ON/OFF lnverterPlus Awia e/o arresta l'appare�chio. PULSANTE MODALITA Utilizzato per selezionare la modalità di funzionamento. PULSANTE FAN (Ventola) Imposta la velocità della ventola in sequenza su automatico, alto, medio, basso. 4-5. PULSANTE TEMPERATURA Consentono di impostare la temperatura ambiente.
  • Página 219 CONSIGLI PER RIPORRE E UTILIZZARE IL TELECOMANDO Come inserire le batterie I . Aiutandosi con qualcosa di appuntito, premere leggermente sul coperchio della batteria e spingerlo in direzione della freccia per rimuoverlo, come illustrato. 2. Inserire 2 batterie AM ( 1,5 V) nel vano. Assicurarsi che la polarità"+"...
  • Página 220 DESCRIZIONE DELLE MODALITA DI FUNZIONAMENTO Modalità di funzionamento: I • Selezione modalità In verter Plus Ogni volta che si preme il pulsante MODE cambia la modalità di funzionamento, nella sequenza: RAFFREDDAMENTO� DEUMIDIFICAZIONE � SOLO VENTILATORE � RISCALDAMENTO La modalità Riscaldamento non è disponibile nei climatizzatori con solo la funzione di raffreddamento.
  • Página 221 CONTROLLO DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D ARIA 5. Regolazione del flusso dell'aria Il flusso dell'aria verticale viene regolato automaticamente ad una certa angolazione in funzione della modalità di funzionamento dopo In verter Plus l'accensione dell'apparecchio. La direzione del flusso dell'aria può essere regolata secondo le proprie esigenze premendo il pulsante "SWING"...
  • Página 222 DESCRIZIONI DELLE MODALITA E DELLE FUNZIONI Funzione OROLOGIO Per impostare l'ora premere il pulsante TIMER ON/CLOCK (Orologio), poi i pulsanti per impostare l'orario corretto, premere di nuovo il pulsante TIMER ON/CLOCK e l'ora è impostata. Modalità SLEEP (Riposo) La modalità SLEEP può essere impostata nella modalità...
  • Página 223 Modalità JET • La modalità JET viene usata per awiare o In verter Plus arrestare il raffreddamento o riscaldamento rapido. Quando è attivo il raffreddamento rapido, il ventilatore funziona ad alta velocità e porta automaticamente la temperatura a 18 °C. Quando è...
  • Página 224 Funzionamento del timer È conveniente impostare l'accensione automatica dell'apparecchio a un determinato orario premendo il pulsante TIMER ON/CLOCK per avere una temperatura ambiente gradevole quando si rientra a casa. Si può anche disattivare il timer premendo il pulsante TIMER OFF per garantirsi un buon sonno durante la notte.
  • Página 225 Funzione "Around U" Quando si preme questo pulsante, viene visualizzato tEP il telecomando trasmette all'unità interna la temperatura ambiente effettiva attorno ad esso e l'apparecchio funziona in base a questa temperatura per assicurare una sensazione di maggior comfort. Si raccomanda pertanto di tenere il telecomando in un luogo in cui possa trasmettere correttamente il segnale all'unità...
  • Página 226 FUNZIONAMENTO D'EMERGENZA In condizioni d'emergenza o quando manca il telecomando, si può controllare l'apparecchio premendo l'interruttore ON/OFF sull'unità interna. • Accendere l’apparecchio: quando l'unità è spenta, premere questo pulsante; l'apparecchio si accenderà nella modalità che era impostata prima dello spegnimento. (Per la prima accensione dopo l'installazione, l'impostazione predefinita è...
  • Página 228 è fermo. Nota: Se il problema persiste, spegnere l'apparecchio, staccare la spina e contattare il Centro di assistenza autorizzata Whirlpool più vicino. Non cercare di riparare, smontare o modificare l'apparecchio da soli.
  • Página 229 INSTALLAZIONE 5. Montare l'apparecchio con le Prima dell'installazione I. Leggere attentamente il presente parti mobili più basse dell'unità manuale prima di installare interna ad almeno 2,5 m al di sopra del pavimento o del livello l'apparecchio. 2. �apparecchio deve essere del suolo.
  • Página 230 PRECAUZIONI 9. Al termine dell'installazione, i 4. Assicurasi che il cavo di alimentazione sia di lunghezza componenti elettrici non devono sufficiente da consentire un essere accessibili agli utenti. collegamento corretto. Non I O. Per spostare e installare usare una prolunga per il cavo di l'apparecchio occorrono due o più...
  • Página 231 ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Schema d'installazione La distanza dal soffitto deve essere superiore a 150 mm La distanza dalla parete deve essere superiore a 150 mm La distanza dalla parete deve Unità interna essere superiore a I 50 mm La distanza dal pavimento deve essere superiore a 2500 mm Unità...
  • Página 233 INSTALLAZIONE DELL'UNITA INTERNA Piastra di montaggio I. Installazione del telaio per montaggio a parete • Scegliere una posizione di installazione del telaio secondo la posizione dell'unità interna e la direzione del tubo. • Regolare il telaio orizzontalmente con una livella o un filo a piombo.
  • Página 234 IMPORTANTE: Isolamento termico dei giunti delle tubazioni: Awolgere i giunti delle tubazioni con materiale di isolamento termico e quindi awolgerli con un nastro in vinile. J J J J J F'''�l J J J J I Ricoperto di nastro in vinile Isolamento termico Isolamento termico delle tubazioni: a.
  • Página 235 20K and 24K...
  • Página 236 20K and 24K...
  • Página 237 INSTALLAZIONE DELL UNITÀ ESTERNA I. Installare l'attacco di scarico e il tubo flessibile di scarico La condensa viene scaricata dall'unità esterna quando l'unità è in funzione in modalità Riscaldamento. Per non disturbare i vicini e rispettare l'ambiente, installare un attacco di scarico e un tubo flessibile di scarico per canalizzare l'acqua di condensa.
  • Página 238 SPURGO DELL ARIA L'aria contenente umidità che ristagna nel ciclo refrigerante può causare un malfunzionamento del compressore. Dopo il collegamento dell'unità interna e di quella esterna spurgare l'aria e l'umidità dal ciclo refrigerante con una pompa a vuoto, come illustrato di seguito. Nota: Dato che la pressione nel sistema è...
  • Página 239 SERVIZIO POST VENDITA Prima di contattare il Centro di assistenza Se si rende necessario un intervento di riparazione, clienti: contattare il Centro di assistenza clienti (che garantisce l'utilizzo di ricambi originali e I . Cercare di risolvere da soli il problema l'esecuzione di una corretta riparazione).
  • Página 241 1.45 1.45 0.979 0.979 1.485 Η συντήρηση και οι επισκευές που απαιτούν τη συνδρομή άλλου εξειδικευμένου προσωπικού, πρέπει να πραγματοποιούνται υπό την επίβλεψη του αρμόδιου ατόμου κατά τη χρήση εύφλεκτων ψυκτικών μέσων.
  • Página 242 για τις λεπτομερείς διαδικασίες εγκατάστασης, συντήρησης και πρέπει να γίνεται σε δωμάτιο με επισκευής στην ιστοσελίδα επιφάνεια δαπέδου μεγαλύτερη από docs.whirlpool.eu. 10 m2. Οι σωληνώσεις πρέπει να •  Μη χρησιμοποιείτε μέσα για να συμμορφώνονται με τους εθνικούς κανονισμούς αερίου. Η μέγιστη...
  • Página 243 η μηχανική βλάβη του εξοπλισμού εξοπλισμός ανίχνευσης διαρροών μέσα στη συσκευασία να μην που χρησιμοποιείται είναι κατάλληλος για χρήση με εύφλεκτα προκαλεί διαρροή του ψυκτικού μέσου. Ο μέγιστος αριθμός τεμαχίων ψυκτικά μέσα, δηλ. χωρίς σπινθήρες, κατάλληλα σφραγισμένος ή εγγενώς εξοπλισμού που επιτρέπεται να αποθηκεύονται...
  • Página 244 εργασία με θερμότητα. Ο βαθμός από υλικά τα οποία είναι εγγενώς εξαερισμού συνεχίζεται κατά τη ανθεκτικά στη διάβρωση ή προστατεύονται επαρκώς από τη διάρκεια της περιόδου εκτέλεσης του έργου. Ο εξαερισμός πρέπει διάβρωση. 6-9 Έλεγχοι σε ηλεκτρικές συσκευές να διασκορπίζει με ασφάλεια οποιοδήποτε...
  • Página 245 μόνιμης λειτουργίας ανίχνευσης εξοπλισμός δοκιμής πρέπει να έχει τη διαρροών στο πιο κρίσιμο σημείο σωστή σήμανση. Αντικαταστήστε τα εξαρτήματα μόνο με εξαρτήματα που προκειμένου να προειδοποιεί για μια πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση. ορίζονται από τον κατασκευαστή. Άλλα εξαρτήματα ενδέχεται να προκαλέσουν Ιδιαίτερη...
  • Página 246 - Ο εξοπλισμός ανίχνευσης διαρροής Η ποσότητα φόρτωσης ψυκτικού πρέπει να ρυθμιστεί σε ποσοστό μέσου πρέπει να ανακτάται στις σωστές φιάλες ανάκτησης. Το σύστημα του LFL του ψυκτικού μέσου και πρέπει να διακριβώνεται στο πρέπει να "εκπλένεται" με OFN για να καθίσταται...
  • Página 247 γείωσης του συστήματος ψύξης. σχετικά πρότυπα. - Αφού ολοκληρωθεί η πλήρωση d. Υπάρχει δυνατότητα άντλησης του συστήματος ψυκτικού. τοποθετήστε μια ετικέτα στο σύστημα (αν δεν υπάρχει ήδη). e. Αν δεν είναι δυνατή η χρήση κενού, τότε δημιουργήστε πολλαπλά - Πρέπει να αποφεύγεται η υπερπλήρωση...
  • Página 248 ότι χρησιμοποιούνται μόνο κατάλληλες Αποβλήτων. Μην αναμιγνύετε τα φιάλες ανάκτησης ψυκτικού μέσου. ψυκτικά μέσα στις μονάδες ανάκτησης και ειδικά στις φιάλες. Εάν πρόκειται Βεβαιωθείτε ότι είναι διαθέσιμος ο σωστός αριθμός φιαλών για την να αφαιρεθούν συμπιεστές ή λάδια συμπιεστή, βεβαιωθείτε ότι έχουν ανάκτηση...
  • Página 250 nEPlrPA<l>H nPOIONTOI EawTEplK'I µovci6a ,._____,Il E(wTEplK'I µovci6a EawTEplK'I µovci6a E(wTEplK'I µovci6a 1. EioocSoc; aÉpa 12. EioocSoc; aÉpa 2. MrrpOOTIVO KaÀuµµa 13. LwMvEc; Kat KaÀwcS10 rrapox�c; pEuµmoc; 3. 006v11 14. LwMvac; arro0Tpayy1011c; 4. 'E�ocSoc; aÉpa IqµEiwaq: Ta ouµrruKVwµam vEpou 5. HÀEKTplKO KOUT[ QTTOOTpayyi(ovmt OT'l ÀEITOupyia COOLING 6.
  • Página 251 nEPlrPA<l>H EN4El:EON 000NHI nlNAKA EAErxov 'Ev6E1(11 8EpµoKpaaiaç (1) Eµcpavi�a Tr\ pu8µ1aµÉVI'\ 0EpµoKpaaia. Eµcpavi(ETat «FC» wc; UJTEV8uµ1011 va Ka0apiOETE TO cpiÀTpo. 'Ev6E1(11 AEITOupyiaç (2) Avét�El KaTét TI'\ ÀEITOUpyia. Ava�oa��VEI KaTét Tl'\V an6lj.Ju�ri Trtc; E�WTEplK�c; µovétoac;. 'Ev6E1(11 xpovo61aK6m11 (3) Avét�El KaTét TI'\ ùtétpKEta Tl'\c; pu8µ1011c; TOU XPOVOU. L��VEI 6mv M�El Il ÀEtToupyia Tou xpovoùtaK6mri.
  • Página 252 J\EITOYPrlEI KAI EN4El:EII THJ\EXEI PIITH PIOY 1. KOYMnl ON/OFF (ENEPronOIHIH/AnENEPronolHIH) lnverterPlus Eav nm�oETE au,6 10 Kouµni, ri ouoKw� EVEpyonotEi,m �/Km anEvEpyonotEi,m. 2. KOYMnl MODE (TPOnOI AEITOYPrlAI) Xp11mµono1Ei,m y1a rnlÀoy� -rou ,p6nou Àmoupyiac;. 3. KOYMnl FAN (ANEMIITHPAI) Xp11mµono1Ei,m y1a rnlÀoy� ,rie; rnxu,rirnc; -rou avEµ101�pa µE ,riv Eç�c;...
  • Página 253 AnO0HKEYIH KAI IYMBOYAEI rlA TH XPHIH TOY THAEXEIPIITHPIOY Tono8tr11a11 Twv µnaTap1wv 1. E1oavETE Évav rrEipo Km mÉcrrE EÀacppa rrpoc; m KOTW TO KaTTOKI TWV µrrmaplWV KOI µETaKIV�OTE TO rrpoc; Tr)V KOTEU8uvo11 TOU PÉÀouc; via va TO acpmpÉOETE, 6rrwc; cpaivETm crr11v EIK6va. 2.
  • Página 254 nEPlrPA<l>H TPOnov AEITOYPrlAI T p6no1 AE1Toupyiaç: 1. EmAoyq Tp6nou AE1Toupyiaç Két0E cpopét nou nmétTE TO Kouµni MODE (Tp6noc; In verter Plus ÀELToupy(ac;), o Tp6noc; ÀELToupy(ac; µETaPétMETm òLaòOXLKét W<; E��ç r+ COOLING (4-'u(ri) ➔ DRY (Acpuypavori) ➔ FAN ONLY (M6vo avEµLOT�pac;) ➔ HEATING (0Épµavori) 1 O Tp6noc;...
  • Página 255 EAErXOI KATEY0YNIHI POHI AEPA 5. 'EAqxoc; KaTEu8uvaf1<; poti<; aipa H op1(6vna po� atpa rrpooapµ6(uat auT6µma oE µia op1oµtv11 ywvia avaÀoya µE Tov Tp6rro ÀEtToupyiac; µua Tl")V EVEpyorroiriori TI")<; µova6ac;. In verter Plus H KaTEU0UVOI") TI")<; po�c; atpa µrropEi ETTioric; va rrpooapµoOTEi ouµcpwva µE TI") 61K�...
  • Página 256 nEPlrPA<DH TPonnN J\EITOYPrlAI KAI J\EITOYPrlnN /\E1Toupyia p0Aoy1ou MnopEiTE va pu0µ[aETE n1v npayµanK� wpa Eciv nm�aETE CLOCK (PoM1). nm�OTE aut6 to Kouµn[ napmETaµtva yIa nEptaa6tEpa an6 3 OEUTEpÒÀEma yta va EVEpyonot�OETE Tfl pu8µ1a11 p0Àoy1ou. 0a avapoaBriaa to ll m cp[o tau p0Àoy1ou. METci, µE Ta Kouµmci pu0µ[0TE Tfl µETci an6 Àmoupy[a Tfl<;...
  • Página 257 Tponoç At1Toupyiaç JET (TaxEia "1u�11/8ipµava11) • O 1p6noc; Àmoupyiac; JET (TaxEia ljJuçri/8Épµavari) In verter Plus xpri m µoTIOIEITat yIa Évapçri � ùtaKOTI� uIc; mxEiac; ljJuçric; � 8Épµavaric;. H yp�yopri ljJuçri ÀmoupyEi µE Ulj}f'IM mxu-rrim avEµta-r�pa Kat ri 8EpµoKpaaia pu8µi(ETat au16µam °...
  • Página 258 AEITOupyia Around U 'Omv nmém: auT6 TO Kouµni, Eµcpavi(ETat Tr]ÀEXEIPIOT�pto µETaòiòEI OTl']V EOWTEplK� µovétòa Tl']V npayµmtK� 0EpµoKpaoia 6wµmiou yupw an6 auT6 Kat I'] OUOKEU� ÀmoupyEi avétÀoya µE OUT� TI'] 0EpµoKpaoia y1a va v1w0ETE mo étvETa. (l)uÀétOOETE TO Tl']ÀEXEIPIOT�pto OE xwpo OTOV onoio EiVat ÒUVaT�...
  • Página 259 /\E1Toupyia Timer (Xpovo61aK6m11ç) MnopEiTE: va pu0µioETE EUKOÀa TO XPOVOòtaK6mri EVEpyono[rioric; nmwvmc; TO Kouµn[ TIMER ON (XPONOtilAKOnTHL ENEPronOIHLHL), WOTE va unétpxa µ1a EUXétptOTl'l 0EpµoKpao[a <Swµm[ou 6mv cpTétOETE OTO OTiiTI oac;. MnopEiTE rn[oric; va pu0µioETE TO XPOVOòlaK6mri aTIEVEpyono[rioric; nmwvmc; TO Kouµn[ TIMER OFF (Xpovoò1aK6mric;...
  • Página 260 /\EITOYPrlA EKTAKTHI ANArKHI LE KaTOOTaOI") ÉKTaKTl")c; avayKl")c; � OTaV 10 ll")ÀEXEI P IOT�pto ÀEITTEI, µnopEllE va EÀÉyçETE li") µovaoa EOV TTaT�OElE 10 OtaKOITTI") EVEpyonoil")Ol")c; / anEVEpyonoil")Ol")c; TTOU pp[OKElat OTl")V EOWlEplK� µov66a. • Ενεργοποιήστε τη συσκευή: όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, πατήστε αυτό το κουμπί, θα...
  • Página 262 OTaµmaEL. IqµEiwaq: Eciv Ta npo(3AraµaTa napaµivouv, anEVEpyono1110TE T'l auaKEUll Ka1 anoauv6ÉOTE T'lV ano T'lV Tpocpo6oaia. IT'l auvixE1a, EmK01vwv110TE µE TO nA11a1ÉOTEpo E�oua1060Tqµivo KÉVTpo auVTllP'lO'l«; T'l«; Whirlpool. Mqv EmxE1p11anE va µETaK1v11anE, va ERIOKEUQOETE, va anoauvapµoAovraaETE 11 va Tponono111aETE T'l auaKEUll,...
  • Página 263 ErKATAITAIH-IYNTHPHIH np1v 5. Torro0ET�OTE Ta KlVOUµEva T"IV EyKQTGOTaaq 1. �ta�aon: To rrap6v EVXEtpiéto E�apT�µaTa OTO KClTW µÉpoç Tr)<; rrpOOEKTlKCl rrptv arr6 Tr)V EOWTEplK�ç µovaéaç OE arr60Taori EyKaTaOTaor,. TouÀéIXtOTov 2,Sm rravw arr6 To 2. H OUOKEU� rrpÉTTEl va EyKaTaOTa0Ei ÙClTTEÙO. ouµcpwva µE TOUç E0VtKOUç 6.
  • Página 264 nPO<l>YAA:EII AI<l>AAEIAI 4. BE�atW0EiTE OTI TO KaÀWÒIO 9. '01av OÀOKÀf1pW0Ei '1 EyKaT60Tao11, Tpocpoòooiac; ÉXEI ETTapKÉc; µ�Koc;, ÒEV npÉTTEI va EIVat òuvaT� '1 WOTE va ElVat òuvaT� '1 OWOT� np6o�ao11 1wv XPf10TWV 01a OUVÒEOf1. M11 XP'lOlµOTTOIElTE f1ÀEKTplK6 E�ap1�µa1a. KaÀWòla ETTÉKTao11c; yia 1 0.
  • Página 265 04HrlEI ErKATAITAIHI 41aypaµµa EyKQTQOTQO''l<; H an6crraori an6 TllV opocp� H an6crraori an6 rnixo npfoa va Eivai µEyaÀÙTEPll an6 npÉTTEI va Eivai µE)'aÀUTEPll an6 XIÀIOCITét XIÀIOCITét H an6crraori an6 Tov rnixo Eawup1Kr\ µova6a npÉTTEI va Eiva1 µEyaÀÙTEPll XIÀtocrrét H an6crraori an6 TO <'iétnaSo npfoa va Eivai 2500 µE)'aÀUTEPll an6 XIÀtocrrét...
  • Página 267 ErKATAITAIH EI!lTEPIKHI MONA4AI 1. EyKaTa<JTaa11 Tllc; nAaKac; OTEpiwa11c; nMKa Torro8tn1oric; • EmÀÉçTE µta Sfo11 yta TflV EVKaT6crraa11 Tflc; nÀa.Kac; crrEpÉwa11c;, ava.Àoya µE Tfl Sfo11 Tflc; EOWTEplK�c; µov66ac; Kat TflV KaTEUSUVOfl awMvwa11c;. • PuSµicrrE TflV nMKa crrEpÉwa11c; op1(6vna µE µETpflT� KÀ [ a11c; � u6paUÀIK� ypaµµ�. TpunavicrrE onte;...
  • Página 268 IHMANTIKO: 0Epµ1Kti µ6vwa11 EVWOEWV awA11vwa11c;: TuÀi�TE Ttc; EVWOEtc; TI")<; owMvworic; µE 0EpµtK6 µovwTtK6 uÀtK6 Kat, OTf'I ouvÉxaa, KaÀUlj}TE ne; µE Tatvia PtvuÀiou. ni::p1TuÀ1yµtvo µE Tmvia l31vuÀiou IwA11vwa11 8Epµ1Ktic; µ6vwa11c;: a. Torro0ET�OTE Tov EUKaµmo owMva arro0Tpayy1oric; KOTW arr6 Tf'I owMvwori. p. MOVWTIKO UÀtK6: aq>p6c; TTOÀUat0UÀEviou µE rraxoc; µEyaÀUTEpO arr6 6 XIÀIOOTCl. 0EpµiK ? IHMElnIH: O EUKaµmoc;...
  • Página 269 20K and 24K...
  • Página 270 20K and 24K...
  • Página 271 ErKATAITAIH E:OTEPIKHI MONA4AI 1. EyKaTciaraa11 8upaç a11oarpciyy1a11ç Ka1 EuKaµmou awAfJva a11oarpciyy1a11ç To ouµrruKVwµa arroOTpayyi(a arr6 Tf'IV E�wn:p1K� µovéJ.<Sa 6rnv ri µovéJ.<Sa �pioKETm oE 1p6rro Àmoupyiac; 0tpµavoric;. 11a va arrocpwx0Ei ri EVOXÀf'IOf'l TWV ym6vwv oac; KQI va 01aocpaÀIOTEi l"l rrpoOTaoia TOU TTEpl�é.tÀÀOVTO<;, TOTT00ET�OTE µ1a 0upa arro0Tpayy1oric;...
  • Página 272 E:AEP!lIH Eétv rrapaµEiVEI aÉpac; µE uypaoia OTO KuKÀwµa tt,u�ric;, µrropEi va rrpoKÀrJ0Ei 6uoÀEtToupyia Tou ouµmEOT�. METét TrJ OUVOEOrJ TrJ<; EOWTEplK�c; KOI E�WTEplK�c; µov66ac;, arroµaKpUVETE TOV aÉpa KOI TrJV uypaoia arr6 TO KUKÀwµa tt,u�ric; XPrJOlµOTTOIWVTa<; µ1a aVTÀia KEVOU, 6rrwc; rrapouoiét(ETm rrapaKOTW. I11µEiwa11: Ka0wc;...
  • Página 273 E:YnHPETHIH META THN nnAHIH np1v EnlKOIVWVflOETE µE TO Kivrpo Eétv rrpÉTTEI va ÙIE�ax0ouv Epyao[Ec; ETTIOKEU�c;, E�un11ptT11a11c; nEAaTwv: ETTIKOIVWV�OTE µE TO KiVTpO E�un11ptT11a11c; ndaTwv (H xp�ori yv�mwv aVTaÀÀ.aKTtKwv Kat ri 1. npoorra0�0TE va ETTIÀUOETE TO rrp6j3Àriµa µ6vo1 OUOKEU� ETTIOKEU� EIVat EYYUllµÉVE<;). oac;, j3étOEI TWV TTEptypacpwv TTOU O[VOVTQI OTllV 0a rrpÉTTEI va ETTIOEl�ETE TO rrpWTOTUTTO T1µ0My10.
  • Página 274 Nalezy zachowaé niniejszq instrukcj�. W przypadku przekazania urzqdzenia innemu uzytkownikowi nalezy r6wniez dotqczyé niniejszq instrukcj�. lnstrukcja jest r6wniez dost�pna na stronie: www.whirlpool.eu. ■ SRODKI OSTROZNOSCI • lnstalacja, naprawa lub doswiadczenia w zwiqzku z produktem mogq posfugiwaé...
  • Página 275 1.45 1.45 0.979 0.979 1.485 Prace konserwacyjne i naprawcze wymagające pomocy innego wykwalifikowanego pracownika należy wykonywać pod nadzorem osoby wykwalifikowanej w zakresie łatwopalnych środków chłodzących.
  • Página 276 10 m2. Instalacja orurowania oraz napraw należy pobrać ze strony będzie w pomieszczeniu o powierzchni podłogi większej niż 10 m2. docs.whirlpool.eu. •  Do przyspieszenia rozmrażania Orurowanie będzie spełniać wymogi krajowych regulacji dotyczących oraz czyszczenia nie stosować...
  • Página 277 opakowania nie powodowało wykrywania nieszczelności jest wycieku środka chłodzącego. odpowiednie do łatwopalnych środków chłodzących, tj. nie Maksymalna liczba urządzeń, które mogą być przechowywane wywołuje iskier, jest odpowiednio uszczelnione i jest samoistnie razem jest określona przepisami krajowymi. bezpieczne. 6-5 Obecność gaśnicy 6.
  • Página 278 prac należy zapewnić odpowiedni 6-9 Sprawdzenie urządzeń poziom wentylacji. Wentylacja elektrycznych Naprawa i konserwacja powinna w bezpieczny sposób rozpraszać wszelkie uwolnione komponentów elektrycznych musi obejmować początkowe kontrole środki chłodzące i najlepiej odprowadzać je na zewnątrz do bezpieczeństwa oraz procedury kontroli atmosfery.
  • Página 279 nie uszkodzić obudowy, co mogłoby zużyte bądź skorodowane oraz czy wpłynąć na poziom zabezpieczenia. nie podlega nadmiernemu ciśnieniu, drganiom, działaniu ostrych krawędzi Dotyczy to uszkodzeń przewodów, nadmiernej liczby podłączeń, złączy lub niesprzyjających warunków atmosferycznych. Podczas kontroli które nie spełniają oryginalnych specyfikacji, uszkodzeń...
  • Página 280 detergentów zawierających chlor, azotu, a następnie napełnianie aż ponieważ chlor może wchodzić w do osiągnięcia ciśnienia roboczego, następnie odprowadzenie go do reakcje ze środkiem chłodzącym i powodować korozję miedzianych atmosfery, a potem ponowne wytworzenie próżni. Proces ten przewodów. - W razie podejrzenia nieszczelności będzie powtarzany aż...
  • Página 281 Przed opuszczeniem miejsca pracy g. Uruchomić sprzęt odzyskowy i należy przeprowadzić kolejny test postępować zgodnie z instrukcjami producenta. szczelności. 14.Wycofanie z eksploatacji h. Nie przepełniać butli. (Nie więcej niż 80 % objętości środka w stanie Przed wykonaniem tej procedury należy upewnić się, że technik jest w płynnym).
  • Página 282 butle do odzysku środka chłodzącego). środek chłodzący nie pozostał w Butle muszą posiadać zawór środku smarnym.. Proces usuwania powinien być przeprowadzony przed nadmiarowy oraz zawory odcinające, w dobrym stanie technicznym. Puste oddaniem sprężarki do dostawcy. W celu przyspieszenia tego procesu butle do odzysku są...
  • Página 284 OPIS PRODUKTU Jednostka wewn�trzna Jednostka zewn�trzna Jednostka wewn�trzna Jednostka zewn�trzna 1. Wlot powietrza 12. Wlot powietrza 2. Panel czotowy Rury oraz elektryczny przewòd fqczqcy 3. Panel wyswietlacza 14. Wqz spustowy Uwaga: 4. Wylot powietrza Spust skondensowanej wody w 5. Skrzynka elektryczna trybie CHtODZENIA lub OSUSZANIA.
  • Página 285 WYSWIETLACZ PANELLI STEROWANIA - OPIS WSKAZNIKOW Wskaznik temperatury (1) Wskazuje ustawionq temperatur�. Pokazuje komunikat ,,FC", aby przypomnieé o koniecznosci oczyszczenia filtra. Wskaznik pracy urzijdzenia (2) Swieci si� podczas pracy urzqdzenia. Miga podczas rozmrai:ania jednostki zewn�trznej. Wskaznik zegara (3) Swieci si� podczas ustawionego czasu. Wyfqcza si�...
  • Página 286 FUNKCJE I WSKAZNIKI NA PILOCIE PRZYCISK ON/OFF (Wl./WVl.) lnverterPlus Nacisni�cie tego przycisku wfqcza lub wyfqcza urzqdzenie. PRZVCISK MODE (TRVB) Sluzy do wybierania trybu dzia+ania. PRZYCISK FAN (WENTYLATOR) Sluzy do ustawiania pr�dkosci wentylatora wedtug nast�pujqcej kolejnosci: auto (automatyczna ) , high (wysoka ) , medium (srednia ) lub low (niska ) .
  • Página 287 PRZECHOWYWANIE I OBSt.UGA PILOTA Wktadanie baterii 1 . Wfozyé szpilk� i lekko nacisnqé pokryw� komory baterii, a nast�pnie przesunqé w kierunku wskazywanym przez strza+k� zgodnie z rysunkiem. 2. Wfozyé do komory 2 baterie AAA (1,5V). Sprawdzié, czy bieguny baterii ,,+" oraz ,,-" Sq wfozone prawidfowo.
  • Página 288 OPIS TRYBOW PRACY Tryb pracy: 1. Wyb6r trybu Kazde nacisniE;Jcie przycisku TRYB powoduje In verter Plus zmianE;J trybu pracy wedtug nastE;JpUjqcej kolejnosci: CHlODZENIE ➔ OSUSZANIE ➔ TYLKO WENTYLATOR ➔ OGRZEWANIE Tryb ogrzewania nie jest dostE;Jpny w klimatyzatorach stosowanych wytqcznie do chtodzenia. 2.
  • Página 289 STEROWANIE KIERUNKIEM PRZEPt. YWU POWIETRZA 5. Sterowanie kierunkiem przeptywu powietrza Po wfc4czeniu urzc4dzenia poziomy przep+yw powietrza jest automatycznie regulowany pod In verter Plus pewnym kc4tem w zaleznosci od trybu pracy. Kierunek przepfywu powietrza moze r6wniez zostaé dopasowany do indywidualnych wymog6w za pomocq przycisku SWING na pilocie.
  • Página 290 Funkcja CLOCK (ZEGAR) Aktualny czas mozna ustawié przy pomocy przycisku TMIER ON/CLOCK (TIMER Wt./ZEGAR). Nast�pnie przy pomocy przycisk6w oraz , nalezy ustawié prawidlowy czas, a p6zniej potwierdzié wyb6r ponownie naciskajqc przycisk TMIER ON/CLOCK (TIMER WUZEGAR). Tryb SLEEP (USPIENIE) Tryb SLEEP (USPIENIE) mozna ustawié w nast�pujqcych trybach pracy: CHt.ODZENIE, OGRZEWANIE lub OSUSZANIE.
  • Página 291 Tryb JET Tryb JET s+ui:y do wfqczania lub wyfqczania In verter Plus szybkiego schfadzania lub nagrzewania. Szybkie chfodzenie dzia+a przy wysokiej pr�dkosci wentylatora, zmieniajqc automa­ ° tycznie ustawionq temperatur� na 16 Szybkie nagrzewanie dziafa przy automa­ tycznej pr�dkosci wentylatora, zmieniajqc automatycznie ustawionq temperatur�...
  • Página 292 Funkcja Timer Korzystanie z funkcji timera utatwia zycie. Aby ustawié timer, nalezy skorzystaé z przycisku TIMER ON. W ten spos6b pomieszczenie osiqgnie odpowiedniq temperatur� w chwili powrotu uzytkownika do domu. Za pomocq przycisku TIMER OFF mozna r6w­ niez ustawié automatyczne wytqczenie mniej urzqdzenia, aby zapewnié...
  • Página 293 Funkcja Around U (Wok61 ciebie) Po nacisni(;lciu tego przycisku na wyswietlaczu pojawia sii;) lEP pilot wysyta informacj� o rzeczywistej temperaturze w pomieszczeniu panujqcej wokòl niego do modutu wewn�trznego, a urzqdzenie zaczyna dziataé odpowiednio do tej temperatury, aby zapewnié komfort uzytkownikowi. Pilot nalezy trzymaé...
  • Página 294 DZIAt.ANIE W TRYBIE AWARYJNYM W razie sytuacji awaryjnej lub w razie braku pilota urzqdzeniem mozna sterowaé przy pomocy przefqcznika On/Off (wUwyt.) na module wewnf1!trznym. Włączanie urządzenia: Jeżeli urządzenie jest wyłączone, nacisnąć ten przycisk. Urządzenie zacznie działać w ostatnim trybie wybranym przed wyłączeniem. (W przypadku pierwszego uruchomienia po przeprowadzeniu instalacji, ustawienie domyślne w trybie chłodzenia to 18°C, automatyczny wentylator).
  • Página 296 Uwaga: Jesli problemy nie zniknc1, wylc1czyé urzc1dzenie, wyjc1é wtyczk� przewodu zasilajc1cego z gniazdka, a nast�pnie skontaktowaé si� z najblizszym autoryzowanym serwisem technicznym Whirlpool. Nie pr6bowaé samodzielnie przenosié, naprawiaé, demontowaé ani w zaden spos6b modyfikowaé urzc1dzenia.
  • Página 297 USt.UGA INSTALACJI Przed instalacjij 4. Nalezy sprawdzié urz 9 dzenie, 1 . Przed przystqpieniem do aby upewnié si�, ze nie zostafo instalacji nalezy uwaznie uszkodzone przed montazem. zapoznaé si� z niniejszq 5. Zamontowaé najnizsze cz�sci ruchome jednostki wewn�trznej instrukcjq. 2. Urz 9 dzenie nalezy montowaé co najmniej 2,5 m ponad zgodnie z krajowymi przepisany poziomem podfogi lub podfoza.
  • Página 298 SRODKI OSTROZNOSCI ■ 4. Upewnié si�, czy przewòd 9. Po zakonczeniu instalacji zasilaj 9 cy jest wystarczaj 9 co komponenty elektryczne musz 9 dtugi, aby zapewnié prawidtowe byé niedost�pne dia podt 9 czenie. Nie stosowaé ui:ytkown i kòw. 1 O. Do przenoszenia urz 9 dzenia i przedtuzaczy.
  • Página 299 INSTRUKCJE INSTALACJI Schemat instalacji Odlegtosé od sufitu powinna wynosié ponad Odlegtosé od sciany 150 mm powinna wynosié ponad 150 mm Odlegtosé od sciany powinna wynosié ponad Modul wewn,trzny 150 mm Odlegtosé od podtogi powinna wynosié ponad 2500mm � Modul zewn,trzny ij _ : _ ·...
  • Página 301 INSTALACJA JEDNOSTKI WEWN�TRZNEJ 1. lnstalacja ptyty montazowej Plyta montazowa Wybraé miejsce, w kt6rym plyta montai:owa zostanie zainstalowana odpowiednio do i:qdanej lokalizacji jednostki wewn�trznej oraz kierunku orurowania. Pfyt� montai:owq nalei:y wyr6wnaé w poziomie za pomocq poziomic� lub sznurek pionu. Wywiercié w scianie otwory o gf�bokosci 32 Wfoi:yé...
  • Página 302 WAZNE: lzolacja termiczna zlélczy przewod6w rurowych: Owinqé ztqcza przewod6w rurowych materiatem izolujqcym termicznie, a nast�pnie owinqé tasmq winylowq. J J J J J F'''�l J J J J I OwiniE;)cie tasmq winylowq lzolacja termiczna lzolacja termiczna przewod6w rurowych: a. Umiescié wqi: spustowy pod przewodami rurowymi. b.
  • Página 303 20K and 24K...
  • Página 304 20K and 24K...
  • Página 305 INSTALACJA MODUt.U ZEWN�TRZNEGO 1. Zainstalowaé port spustowy oraz Wijz spustowy Z modutu zewn(;)trznego sptywaj 9 skropliny, jesli urz 9 dzenie pracuje w trybie ogrzewania. Aby nie zaklécaé spokoju s 9 siad6w i chronié srodowisko, port i w 9 z spustowy nalezy zamontowaé tak, aby odpowiednio odprowadzaé...
  • Página 306 OCZYSZCZANIE UKt.ADU P O WIETRZNEGO Powietrze zawieraj 9 ce wilgoé pozostat 9 po cyklu chtodzenia moze powodowaé nieprawidtowosci w pracy spr�zarki. Po podt 9 czeniu modutu wewn�trznego i zewn�trznego powietrze oraz wilgoé z cyklu chtodzenia odprowadzaé przy pomocy pompy pròzniowej zgodnie z rysunkiem ponizej. Uwaga: Ze wzgl�du na wysokie cisnienie w uktadzie oraz zasady ochrony srodowiska nie wolno odprowadzaé...
  • Página 307 SERWIS TECHNICZNY Przed skontaktowaniem si� z serwisem W razie koniecznosci wykonania napraw technicznym: nalei:y skontaktowaé si� z serwisem technicznym (Ma si� wtedy gwarancj�, i:e 1. Nalei:y spr6bowaé samodzielnie rozwiqzaé ui:yte zostanq oryginalne cz�sci zamienne, a problem zgodnie z opisami podanymi w sama naprawa b�dzie wykonana prawidtowo).
  • Página 308 Po instalaci si tento navod uschovejte. Pokud predate zaì'fzenf jinym uzivatelum, pì'edejte jim i tento navod. Tyto pokyny jsou rovnez k dispozici na webovych strankach: www.whirlpool.eu BEZPECNOSTNiOPATRENi • lnstalaci a udrzbu nebo opravy...
  • Página 309 1.45 1.45 0.979 0.979 1.485 Údržba a opravy vyžadující pomoc jiných kvalifikovaných pracovníků se provádějí pod dohledem osoby, která je způsobilá používat hořlavá chladiva.
  • Página 310 úplný manuál pro Pokud jsou mechanické konektory • Stáhněte znovu použity uvnitř, musí se obnovit podrobnou instalaci, servis, údržbu a opravy na docs.whirlpool.eu. těsnicí součásti. Pokud jsou spoje •  Nepoužívejte prostředky s rozšířeným hrdlem znovu použity uvnitř, musí se rozšířené hrdlo znovu k urychlení...
  • Página 311 aby se minimalizovalo riziko chladivo do okolního prostoru. Před přítomnosti hořlavého plynu nebo zahájením práce je třeba prověřit oblast okolí zařízení, aby se zajistilo, páry při provádění práce. 6-3 Obecná pracovní oblast že nedochází k žádnému nebezpečí Všichni pracovníci údržby a ostatní požáru nebo vznícení.
  • Página 312 obsahujících chladivo, pokud nejsou původních specifikací, poškození konstruovány z materiálů, které jsou těsnění, nesprávná montáž ucpávek atd. Ujistěte se, že je přístroj ze své podstaty odolné vůči korozi, nebo jsou vhodně chráněny proti bezpečně namontován. Zajistěte, aby těsnění nebo těsnicí materiály korozi.
  • Página 313 11. Metody detekce úniků - Propláchněte okruh inertním Následující metody detekce úniků plynem; - Odčerpejte; se považují za přijatelné pro systémy obsahující hořlavé chladivo: - Opět propláchněte inertním plynem; - Otevřete okruh řezáním nebo - Elektronické detektory úniku se používají k detekci hořlavých chladiv, pájením.
  • Página 314 zkouška pomocí OFN. j. Po správném naplnění válců Systém musí být testován z hlediska a dokončení procesu se ujistěte, že jsou válce a zařízení okamžitě úniku po dokončení plnění, ale před uvedením do provozu. odstraněny z místa a všechny izolační ventily na zařízení jsou Následná...
  • Página 315 zkontrolujte, zda je zařízení bezpečně.  Při stěhování nebo v uspokojivém provozním stavu, přemístění klimatizačního zařízení se obraťte na zkušené servisní techniky zda je správně udržováno a zda jsou všechny příslušné elektrické součásti za účelem odpojení a opětovné utěsněny, aby se zabránilo zážehu instalace jednotky.
  • Página 318 POPIS INDIKATORU NA DISPLEJI OVLADACIHO PANELU lndikator teploty (1) Zobrazuje nastavenou teplotu. Pokud je nutné vycistit filtr, zobrazuje se ,,FC". lndikator chodu (2) Behem provozu svftf. Probfha-li odmrazovanf jednotky, indikator blika. lndikator èasovaèe (3) Behem nastaveného casu svftf. Po skoncenf cinnosti casovace indikator zhasne. lndikator sledovani filtru (4) Pokud je nutné...
  • Página 319 FUNKCE A UKAZATELE DALKOVÉHO OVLADACE Tlacftko ON/OFF Stiskem tahata tlaè':itka se zaì'izeni zapina a lnverterPlus vypfnà TLACITKO MODE (RE:ZIM) k valbè pravazniha rezimu TLACITKO FAN (VÈTRANf) k valbè ataè':ek ventilataru v paì'adf autamatické, vysaké, stì'edni a nizké 4-5. TLACITKO TEPLOTA Pauzijte k nastaveni pakajavé...
  • Página 320 ULOZENI DALKOVÉHO OVLADACE A RADY K JEHO POUZIVANI Postup pri vlozeni baterii 1. Zasur'\te èep, lehce stisknete kryt baterif a tlakem ve smeru sipky ho podle obrazku vysurìte. 2. Do pì'ihradky vlozte 2 baterie AAA (1,5 V). Spravne je vlozte podle polarity "+" a"- " . 3.
  • Página 321 POPIS PROVOZNICH REZIMU Provozni rezimy: 1. Volba rezimu Pri kazdém stisknuti tlaè':itka MODE se provozni lnverterP/us rezim méni v poì'adi: CHLAZENi --+ ODVLHCOVANi --+ JEN VÈTRÀNi --+ TOPENi Rezim topeni neni k dispozici u modelu urè':enych pouze k chlazeni. 2. Rezim FAN (ventila.tor) Kazdym stisknutim tlaè':itka ,,FAN"...
  • Página 322 NASTAVENi SMERU PROUDENi VZDUCHU 5. Nastavenf smèru proudènf vzduchu Vertikalnf smer se po zapnutf jednotky automaticky nastavf v urcitém uhlu v souladu s provoznfm rezimem. In verter Plus Smer proudeni vzduchu lze podle potì'eby upravit stiskem tlacftka SWING (pì'eklopenf) na dalkovém ovladaci.
  • Página 323 POPIS REZIMU A FUNKCI Funkce HODINY Skuteèny èas nastavite stisknutim tlaèitka hodin TIMER ON/CLOCK, pak pouzijte tlaèitka D8=3D è.Bt k zadani pì'esného èasu a opet stisknete tlaèitko CLOCK. SPANKOVY rezim SPANKOVY rezim lze nastavit v provoznim rezimu CHLAZENi, TOPENi nebo ODVLHCOVANi. Tato funkce vam zpì'ijemni spanek.
  • Página 324 Rezim RYCHLE • Rezim Rychle (JET) se pouziva k zapnuti nebo In verter Plus vypnuti rychlého chlazeni nebo topeni. Rychlé chlazeni funguje pì'i vysoké rychlosti ventilatoru a automaticky mèni nastavenou teplotu na 18 ° C. Rychlé chlazeni funguje pì'i automatické rychlosti vètraku a automaticky mèni nastavenou teplotu na °...
  • Página 325 Funkce CASOVACE Chcete-li mit po pì'ichodu domu v mistnosti pì'fjemnou teplotu, muzete nastavit casovac pomocf tlacitka TIMER ON/CLOCK. dopì'edu Muzete také nastavit cas vypnutf casovace, abyste mohli v noci klidu spat. Jak nastavit ZAPNUTI CASOVACE (TIMER ON) dozadu Tlacitko TIMER ON/CLOCK lze pouzit pro naprogramovani casovace k zapnutf zaì'fzeni v pozadovany cas.
  • Página 326 Funkce okolnf teploty Around U Kdyz stisknète toto tlacftko, objevf se c[)i , dalkovy ovladac preda aktualnf teplotu mfstnosti zjistènou ze svého okolf vnitfnf jednotce a zaì'fzenf zareaguje podle této teploty tak, abyste se cftili co nejpì'fjemnèji. Ponechte prosfm dalkovy ovladac na takovém mfstè, odkud muze signal vnitì'nf jednotce pì'edat bez problému.
  • Página 327 NOUZOVÉ OVLADANi V nouzové situaci nebo pri absenci dalkového ovladaèe je mozné zaì'izeni ovladat vypinaèem na vnitì'ni jednotce. • Zapněte spotřebič: Je-li jednotka vypnutá, stiskněte toto tlačítko; jednotka se spustí v režimu, ve kterém se nacházela před vypnutím. (Při prvním spuštění po instalaci je výchozím nastavením režim chlazení...
  • Página 329 Jednotka presla z rezimu topenf do odmrazové.ni. Kontrolka zhasne a zafizeni se bliké., aie vnitrnf vré.tf do rezimu topeni. ventila.tor stoji. Poznamka: Pokud problémy trvajf, vypnète zarizenf a odpojte ho od elektrické sftè; potom se obrat'te se na autorizované servisnf stredisko Whirlpool. Zarizeni sami nepremfst'ujte, neopravujte, nerozebfrejte ani neupravujte.
  • Página 330 INSTALACE Pred 5. Nejnizsf pohyblivé casti vnitrnf instalaci 1. Pred instalacf si dukladne jednotky musf byt umfsteny prectete tuto prfrucku. aspon 2,5 m nad urovnf podlahy 2. Spotrebic musf byt instalovan nebo terénu. 6. Po instalaci musf uzivatel obslu­ odbornfkem podle platnych elektroinstalacnfch predpisu a hovat spotrebic spravne podle této prfrucky, mft vhodny pro­...
  • Página 331 BEZPECNOSTNiZASADY 4. Zkontrolujte, ze prfvodnf 9. Po provedenf instalace nesmf napajecf kabel je dost dlouhy byt elektrické casti prfstupné pro spravné pfipojenf. Pro uzivatelum. prfvod proudu nepouzfvejte 10.K manipulaci se spotrebicem a k prodluzovacf kabely. jeho instalaci je treba vzhledem 5.
  • Página 332 POKYNY K INSTALACI lnstalaènf schéma Vzdalenost od stropu musi byt vétsi nez 150 mm. Vzdalenost od stény musi byt vétsi nez 150 mm. Vzdalenost od stény musi byt vétsi nez 150 mm. Vnitrnf jednotka Vzdalenost od podlahy musi byt vétsi nez 2500 mm. �...
  • Página 334 INSTALACE VNITRNi JEDNOTKY 1. lnstalace montaini desky Montaznf deska Zvolte mfsto k umfstenf montaznf desky v souladu s umfstenfm vnitrnf jednotky a smerem vedenf trubky. Pomocf vodovahy nebo olovnice udrzujte montaznf desku ve vodorovné poloze. Vyvrtejte ve stene otvory hloubky 32 mm. Do otvoru zasunte hmozdinky, pak montaznf desku upevnete vruty.
  • Página 335 DÙLE:ZITÉ UPOZORNENI: Tepelna izolace trubkovych pripojenf: Stahnete trubkova pfipojeni tepelne izolacnimi materialy a pak je obalte vinylovou paskou. J J J J J F'''�l J J J J I Obaleno vinylovou paskou Tepelna izolace Tepelna izolace potrubf: a. Odvodr'iovaci hadici umistete pod trubky. Tepelne izolovana b.
  • Página 336 20K and 24K...
  • Página 337 20K and 24K...
  • Página 338 INSTALACE VENKOVNI JEDNOTKY 1. lnstalace odvodnovacf vypusti a odvodnovacf hadice V rezimu vytapeni odtéka z venkovni jednotky kondenzat. lnstalujte odvodnovaci vypust' a hadici na kondenzovanou vodu k usmerneni odtoku, abyste nerusili sousedy a chranili zivotni prostl'edi. K nosnému ramu venkovni jednotky pl'ipevnete odvodnovaci vypust' , a pak podle obrazku vpravo pl'ipojte k vypusti odvodnovaci hadici.
  • Página 339 ODVZDUSNENi Vlhky vzduch, ktery zustane v okruhu s chladivem, muze zpusobit poruchu kompresoru. Po propojenf vnitì'nf a venkovnf jednotky vysajte vzduch a vlhkost z okruhu s chladivem pomocf vyvevy, viz nfze. Poznamka: Z duvodu ochrany zivotnfho prostì'edf a vysokého tlaku v systému nevypoustejte chladivo pì'fmo do ovzdusf.
  • Página 340 SERVIS Nez zavolate do strediska péce o zakaznfky: Jestlize je nutna oprava, obrat' t e se na stì'edisko 1. Oveì'te si, zda nemuzete vyì'esit problémy sami péce o zakaznfky (abyste meli jistotu, ze budou pomoci bodu uvedenych v "Jak odstranit zavadu". pouzity origina.In[ nahradnf dfly a ze oprava bude 2.
  • Página 341 Tuto prfrucku si odlozte. Ak spotrebic odovzdate inej oso be, odovzdajte jej so spotrebifom aj prf rucku. Tieto pokyny su k dispozfcii aj na internetovej stranke: www.whirlpool.eu BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA •...
  • Página 342 1.45 1.45 0.979 0.979 1.485 Údržba a opravy, ktoré vyžadujú pomoc iného skúseného pracovníka, musia byť vykonané pod dozorom osoby kvalifikovanej na používanie horľavých chladív.
  • Página 343 ISO pokynmi pre inštaláciu, servis, údržbu a opravu si môžete stiahnuť 14903. Keď sa mechanické konektory na stránke docs.whirlpool.eu. používajú vnútri opakovane, musia • Na urýchlenie procesu byť obnovené tesniace časti. Keď odmrazovania alebo na čistenie sa obrubové...
  • Página 344 6-2 Pracovný postup vzdialenosti od miesta inštalácie, Práce sa budú vykonávať podľa opráv, odstraňovania a likvidácie, počas ktorých by horľavé chladivo kontrolovaného postupu, aby sa minimalizovalo riziko prítomnosti mohlo uniknúť do okolitého horľavého plynu alebo výparov pri priestoru. Pre vykonávaním prác vykonávaní...
  • Página 345 obsahujúcich chladivo, pokiaľ ochrany. To zahŕňa poškodenie tieto komponenty nie sú vyrobené káblov, nadmerný počet pripojení, svorky, ktoré nie sú podľa pôvodnej z materiálov odolných voči korózii alebo vhodne chránené pred špecifikácie, poškodenie tesnení, nesprávne nasadenie priechodiek koróziou. 6-9 Kontroly elektrických zariadení a pod.
  • Página 346 10. Detekcia horľavých chladív 12. Odstránenie a odvzdušnenie Pri hľadaní alebo detekcii únikov sa - Pred vniknutím do chladiaceho okruhu za účelom opráv alebo na za žiadnych okolností nesmú používať potenciálne zdroje vznietenia. akékoľvek iné účely sa musia použiť konvenčné postupy. Je však dôležité Halidový...
  • Página 347 množstvo chladiva, ktoré je v nich. zberné potrubie, aby bolo možné - Valce musia stáť rovno. odstrániť chladivo z rôznych častí systému. - Dbajte, aby bol chladiaci systém pred napĺňaním najprv uzemnený. f. Dbajte, aby boli valce na váhe pred regeneráciou.
  • Página 348 a súvisiacimi uzatváracími ventilmi chladivo. Proces odvzdušnenia sa v dobrom prevádzkovom stave. Pred vykoná pred vrátením kompresora dodávateľom. Na zrýchlenie tohto regeneráciou sú prázdne regeneračné valce vákuované a podľa možnosti procesu sa použije iba elektrické ohrievanie telesa kompresora. Po vychladené. Regeneračné zariadenie musí...
  • Página 350 OPIS SPOTREBICA lnteriérova jednotka ,._____,Il Vonkajsia jednotka lnteriérova jednotka Vonkajsia jednotka 1. Prfvod vzduchu 12. Prfvod vzduchu 2. Predny panel 13. Rurky a elektricky napajacf kabel 3. Panel s displejom 14. Odtokova hadica 4. Vystup vzduchu Skondenzovana vocia odteka pri Poznamka: 5.
  • Página 351 OPIS INDIKATOROV NA OVLADACOM PANELI lndikator teploty (1) Zobrazuje nastavenu teplotu. Pri zobrazenf ,,FC" upozornuje na potrebu vycistenia filtra. lndikator prevadzky (2) Svieti pocas prevadzky. Blika pocas rozmrazovania vonkajsej jednotky. lndikator casomera (3) Svieti pocas nastavenej doby. Zhasne po ukoncenf prevadzky nastavenej casomerom. lndikator monitorovania filtra (4) Blika, ked' tre ba vycistif filter.
  • Página 352 FUNKCIE A INDIKATORY NA DIAL!KOVOM OVLADACI TLACIDLO ZAPNYP Stlaèenfm tohto tlaèidla sa spotrebiè zapfna lnverterP/us a/alebo vypfna. TLACIDLO MODE (Rezim) Pouzfva sa na vyber rezimu prevadzky. TLACIDLO FAN (VENTILATOR) Pouzfva sa na vyber rychlosti ventila.tara v poradf automaticka, vysoka, stredna alebo nfzka. 4-5.
  • Página 353 SKLADOVANIE A TIPY NA POUZIVANIE DIAl..!KOVÉHO OVLADACA Ako vlozit' batérie Vsurìte zapadku, mierne stlaéte kryt batérii a potlaéte v smere sipky, aby sa kryt vysunul ako na obrazku. 2. Do priehradky vlozte 2 batérie typu AAA (1,5 Uistite sa o spravnej polarite p61ov "+" a "-". 3.
  • Página 354 OPIS PREVADZKOVÉHO REZIMU Prevadzkové rezimy: 1. Vol'ba rezimu Pri kazdom stlacenf tlacidla MODE (Rezim) sa zmenf prevadzkovy rezim v nasledujucom poradf: lnverterP/us r+CHLADENIE ODVLHCOVANIE ➔ VYKUROVANIE +- IBA VENTILÀTOR .i Rezim vykurovania nie je k dispozicii na klimatizacnych zariadeniach, ktoré maju k dispozicii iba rezim chladenia.
  • Página 355 OVLADANIE SMERU PRUDENIA VZDUCHU 5. Ovladanie smeru prudenia vzduchu Vertikalne smerovanie vzduchu je automaticky nastavené na urcity uhol, v sulade s prevadzkovym modelom po zapnuti jednotky. In verter Plus Smer prudenia vzduchu m6zete nastavit' podla Vasich poziadaviek stlacenim tlacidla "SWING" (preklapanie) na dialkovom ovladaci.
  • Página 356 OPIS REZIMOV A FUNKCI Funkcia CLOCK (Hodiny) Presny cas mozete nastavit' stlacenim tlacidla è. B tl TIMER ON/CLOCK (Za � utie casomeru/hodiny) a 08:30 potom tlacidlami na nastavenie presného casu, a opatovnym stlacenim tohto tlacidla sa nastavi presny cas. SPANKOVY rezim Spankovy rezim SLEEP sa da nastavit' pri rezime COOLING, HEATING alebo DRY.
  • Página 357 Rezim JET • Rezim JET sa pouziva na spustenie alebo In verter Plus zastavenie rychleho chladenia alebo vykurovania. Rychle chladenie funguje pri vysokej rychlosti ventilatora, pricom sa nastavena teplota zmeni ° automaticky na 18 Rychle vykurovanie funguje pri automatickej rychlosti ventilatora, pricom sa nastavena teplota °c.
  • Página 358 Funkcia TIMER (èasomer) Je vhodné nastavit' èasomer stlaèenim tlaèidla TIMER ON/CLOCK (Zapnutie èasomera/hodiny), dosiahnete tak prijemnu teplotu v izbe v èase prichodu domov. Okrem toho m6zete èasomer vypnut' stlaèenim Zvysit' tlaèidla TIMER OFF (Vypnutie èasomera) a dopriat' si pokojny spanok v noci. Ako nastavit' funkciu TIMER ON (Zapnutie Znizit' èasomera)
  • Página 359 Funkcia Okolie Ak stlacfte toto tlacidlo, zobrazf sa dialkovy t[J) , ovladac vysle udaj o skutocnej izbovej teplote v jeho okolf na interiérovu jednotku a spotrebic bude pracovat' podla uvedenej teploty, aby ste sa cftili co najprfjemnejsie. Preto nechajte dialkovy ovladac na takom mieste, odkial ' bude mòct' spravne vysielat' signal interiérovej jednotke.
  • Página 360 PREVADZKA V STAVE NUDZE V stave nudze, alebo ak chyba dialkovy ovladaè, mòzete jednotku ovladat' stlaèenfm vypfnaèa ON/OFF (Zap.Nyp.) na interiérovej jednotke. • Zapnite spotrebič: keď je jednotka vypnutá, stlačte toto tlačidlo, bude pracovať v režime pred vypnutím jednotky. (Pri prvom spustení po inštalácii je štandardné...
  • Página 362 • Jednotka sa prepla z rezimu vykurovania na rozmrazovanie. Kontrolka zhasne a interiérovej jednotky systém sa vrati k rezimu vykurovania. je zastaveny. Poznamka: Ak problém pretrvava, spotrebié vypnite a odpojte ho od elektrického napajania, potom zavolajte najblizsie autorizované servisné stredisko Whirlpool. Nepokusajte sa premiestnovat', opravovat', rozmontovat' ani modifikovat' spotrebié sami.
  • Página 363 INSTALACNY SERVIS Pred instalaciou 5. Vyrobok namontujte tak, aby 1. Pred instalaciou si pozorne boli najnizsie polozené precftajte tuto prfrucku. pohyblivé diely interiérovej 2. Spotrebic sa musf nainstalovaf v jednotky aspon 2,5 m nad sulade s platnymi podlahou alebo nad urovnou vnutrostatnymi normami e zeme.
  • Página 364 BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA 4. Uistite sa, ze elektricky napajacf 9. Po ukoncenf instalacie nesmu byf kabel je dostatocne dlhy, aby elektrické komponenty prfstupné. dosiahol do potrebnej 1 O. Pri premiestnovanf a instalacii vzdialenosti. Nepouzfvajte spotrebica musia spolupracovaf predlzovacie elektrické kable. dve oso by, pretoze spotrebic je 5.
  • Página 365 POKYNY NA INSTALACIU lnstalaèna schéma Vzdialenost' od stropu by mala byt' vaèsia nez Vzdialenost' od steny 150 mm by mala byt' vacsia nez 150mm � Vzdialenost' od steny by mala byt' vaèsia nez Vnutorna jednotka 150 mm Vzdialenost' od podlahy by mala byt' vaèsia nez 2500 mm �...
  • Página 367 INSTALACIA INTERIÉROVEJ JEDNOTKY 1. lnstalacia montaznej dosky Montazna doska Zvol' t e miesto instalacie montaznej dosky podl' a miesta zvoleného miesta instalacie interiérovej jednotky a smeru rurky. Upravte horizontalnu polohu montaznej dosky uhlomerom alebo olovnicou. V stene vyvft:ajte otvory s hfbkou 32 mm. Do otvoru vsunte rozperu, potom namontujte montàznu dosku vhodnymi skrutkami.
  • Página 368 DÒLEZITÉ: Tepelna izolacia spojov potrubf: Potrubné spoje obalte tepelnoizolacnymi materia.Imi a potom ich obalte vinylovou paskou. J J J J J F'''�l J J J J I Obalené vinylovou paskou Tepelna izolacia Tepelna izolacia potrubia: Tepelne izolovana a. Pod potrubie umiestnite odtokovu hadicu. Velka rurka hadica b.
  • Página 369 20K and 24K...
  • Página 370 20K and 24K...
  • Página 371 INSTALACIA EXTERIÉROVEJ JEDNOTKY 1. lnstalécia odtokového kanélika a odtokovej hadice Kondenzat sa vypust'a z exteriérovej jednotky, ked' jednotka pracuje v rezime vykurovania. Aby ste nerusili Vasich susedov a kvòli ochrane prostredia, nainstalujte odtokovy kanalik a odtokovu hadicu na priamy odvod kondenzovanej vody. Odtokovy kanalik nainstalujte na ram exteriérovej jednotky, potom ku kanaliku pripojte odtokovu hadicu, ako je zobrazené...
  • Página 372 CISTENIE VZDUCHU Vzduch obsahujuci vlhkost', ktory zostava v chladiacom cykle, mòze spòsobit' zlyhanie kompresora. Po pripojenf interiérovych a exteriérovych jednotiek odstrar'ite vzduch a vlhkost' z chladiaceho cyklu pomocou vyvevy, ako je uvedené nizsie. Pretoze tlak systému je vysoky tiez aby sa chranilo zivotné prostredie, dbajte na to, aby ste Poznamka: chladiacu zmes nevypustili priamo do ovzdusia.
  • Página 373 SERVIS Ak treba urobit' opravu, zavolajte stredisko sluzieb Skor, ako zavolate stredisko sluzieb pre pre zakaznfkov (Zaruè:f sa tym pouzitie originalnych zakaznfkov: 1. Skuste problém vyriesit' sami podla pokynov nahradnych dielov a spravne vykonanie opravy). casti ,,Prfruè:ka na odstranovanie problémov". Budete musiet' predlozit' doklad o kupe.
  • Página 374 Kérjuk, 6rizze meg ezt a kézikonyvet. Ha a készuléket mas felhasznal6k részére tovabbadja, adja at ezt a kézikonyvet is vele egyutt. A jelen utmutat6 rendelkezésre all a webhelyen is: www.whirlpool.eu BIZTONSAGI OVINTÉZKEDÉSEK • Az uzembe helyezést és a hasznalhatjak a készuléket, ha szervizelést/javftast csak szakképzett...
  • Página 375 1.45 1.45 0.979 0.979 1.485 A másik szakképzett személy segítségét igénylő karbantartási és javítási munkákat éghető hűtőközeg használatában jártas személy felügyelete alatt kell végezni.
  • Página 376 A csővezetékeknek meg kell felelniük módszerekkel kapcsolatos részletes az adott ország gázra vonatkozó szabályozásának. A hűtőközeg információkért töltse le a teljes útmutatót a docs.whirlpool.eu maximális töltési mennyisége 2,5 kg. A beltérben használt mechanikus webhelyről. •  A kiolvasztási folyamat csatlakozóknak meg kell felelniük felgyorsításához és a tisztításhoz csak...
  • Página 377 6-1. A terület ellenőrzése os tűzoltó készülék. Mielőtt elkezdene dolgozni az éghető 6-6. Gyújtóforrás hiánya hűtőközeget tartalmazó rendszeren, Ha a munkát olyan hűtőrendszeren kell biztonsági ellenőrzéseket kell végezni, amelyben jelenleg éghető végeznie a gyulladás kockázatának hűtőközeget tartalmazó csővezeték is minimalizálása érdekében. A található, illetve korábban található...
  • Página 378 üzembe helyezik; A zárt alkatrészek javításakor a - A szellőztető berendezés és annak berendezés zárt tápellátásának leválasztása előtt a szervizelés során kivezetései megfelelően működnek-e és nincsenek-e eltorlaszolva; le kell választani a javítani kívánt berendezés minden elektromos - Ha közvetett hűtőkört használ, a másodlagos körben ellenőrizni kell, csatlakozását, majd a legkritikusabb ponton ideiglenes szivárgásérzékelést...
  • Página 379 Az alkatrészeket csak a gyártó reakcióba léphet a hűtőközeggel, és által megadottra cserélje. Ha más korrodálhatja a réz csővezetékeket. - Ha szivárgást talál, minden nyílt lángot alkatrészt használ, szivárgás történhet, és a hűtőközeggel teli környezet el kell távolítani vagy el kell oltani. - Ha olyan hűtőközeg-szivárgást talál, meggyulladhat.
  • Página 380 arról, hogy a vákuumpumpa kivezetése c. A művelet előtt győződjön meg az nincs gyújtóforrás közelében, és a alábbiakról: - A mechanikai kezelőberendezés rendszerben vákuum van oxigénmentes nitrogénnel és folyamatos szellőzéssel. rendelkezésre áll a hűtőközeghengerek 13. Feltöltési eljárások kezeléséhez, ha szükséges; A hagyományos feltöltési eljárások - Rendelkezésre áll minden személyi mellett az alábbiaknak is meg kell felelni:...
  • Página 381 információval, hogy a berendezés éghető vannak, kérje a gyártó segítségét. A hűtőközeget tartalmaz. visszanyert hűtőközeget a megfelelő visszanyerő hengerben vissza kell 16. Visszanyerés Amikor a hűtőközeget szervizelés vagy juttatni a beszállítónak, és ki kell tölteni a megfelelő hulladékszállítási leszerelés miatt eltávolítja a rendszerből, javasolt bevált gyakorlat, hogy az összes nyomtatványt.
  • Página 384 A KEZELOLAP KIJELZOJÉN LÉVO JELZÉSEK ISMERTETÉSE Homérséklet jelzés (1) Kijelzi a beallftott h6mérsékletet. FC"feliratot mutatja emlékeztet6UI a szur6 megtisztftasara. Ozemelés jelzés (2) Mukodés kozben vilagft. A kUltéri egység jégtelenftése alatt villog. ldozito jelzés (3) Vilagft a beallftott id6 alatt. Kialszik, amikor az id6zft6 mukodése befejez6dik. Szuromonitor jelzése (4) Villog, amikor a szur6t meg kell tisztftani.
  • Página 385 TAVIRANYITO FUNKCIOI ÉS JELZÉSEI ON/OFF (BE/KI) GOMB lnverterP/us A gomb megnyitasaval lehet a készuléket elindftani és/vagy leallftani. MODE (UZEMMéD) GOMB Az Ozemm6d kivalasztasara szolgal. FAN (VENTILATOR) GOMB A ventila.tor sebességének megvalasztasara szolgal. A sebességfokozatok sorrendben: automatikus, magas, kozepes, alacsony. 4-5. HOMÉRSÉKLET GOMB A szobahomérséklet kivalasztasara szolgal.
  • Página 386 A TAVIRANYITé TAROLASA ÉS HASZNALATI TIPPEK Az elemek behelyezési m6dja 1. lllesszen be egy pecket, és gyengéden nyomja le az elemtart6 fedelét, majd tolja az é.bra szerint a nyil iré.nyé.ba. 2. Helyezzen be 2 darab AAA méretu V) elemet (1,5 a rekeszbe.
  • Página 387 0ZEMM6D LEiRASA Ozemm6dok: 1. Az uzemm6d kivalasztasa A MODE gomb minden egyes lenyomasakor az 0zemm6d sorban valtakozik: lnverterP/us HUTÉS SZARAZ r>- ➔ FUTÉS +- CSAK VENTILATOR � Csak hutésre alkalmas légkondiciona.I6knal a futési 0zemm6d nem a.li rendelkezésre. 2. VENTILATOR uzemm6d A ventila.tor sebessége a "FAN"...
  • Página 388 ALÉGARAMLASIRANYANAK SZABALYOZASA 5. Légaramlas iranyanak szabalyozasa A f0gg61eges légaramlas a készulék bekapcsolasa utan az Ozemm6dnak megfelel6en automatikusan bea.li egy bizonyos szogbe. In verter Plus A légaramlas iranya egyéni igényeinek megfelel6en a tawezérl6 "SWING" (ELFORDULÀS) gombjanak lenyomasaval is allithat6. Ozemm6d Légaramlat iranya COOLING, DRY vizszintes (HUTÉS, SZARAZ)
  • Página 389 0ZEMMéD- ÉS FUNKCléLEiRASOK ORA funkci6 Beallithatja a tényleges id6t a TIMER ON/CLOCK è. B tl gomb megnyomasaval, majd pedig a és 08:30 gombok hasznalataval allitsa be a pontos id6t, és nyomja meg ismét ezt a gombot, ha a pontos id6 be van allitva.
  • Página 390 GYORSHUTÉS i.izemm6d • A GYORSHUTÉS i.izemm6d szolgal a gyorshutés, In verter Plus illetve a gyorsfutés inditasara és leallitasara. A gyorshutés nagy ventilatorsebességgel mukodik, a beallitott h6mérsékletet automatikusan 18 °C-ra valtoztatja. A gyorsfutés automatikus ventilatorsebességgel mukodik, a beallitott h6mérsékletet automatikusan 32 °C-ra valtoztatja. •...
  • Página 391 ldozfto funkci6 Kényelmes a TIMER ON/CLOCK gomb megnyomasaval bealiftani az idozitot, hogy hazaérkezésének idejére kellemes szobahomérsékletet érjen el. A kellemes alvas érdekében éjszakai kikapcsolasra Novelés is bealifthatja az idozitot a TIMER OFF gomb megnyomasaval. A BEKAPCSOLASI IDOZITO beallftasa Csokkentés A TIMER ON/CLOCK gombbal programozhatja be az idozitot tetszés szerint, hogy a kész0lék a kivant idopontban bekapcsoljon.
  • Página 392 Korulotte funkci6 Amikor megnyomja ezt a gombot, a jelzés t[J) , megjelenik, a taviranyft6 tovabbftja a korOlotte lévo tényleges szobahomérsékletet a beltéri egység szamara, és a készOlék ezen homérsékletértéknek megfeleloen fog mukodni, hogy kellemes kornyezetet biztosftson. KérjOk, hogy a taviranyft6t olyan helyen tartsa, ahonnét megfeleloen tudja a jelet a beltéri egység részére tovabbftani.
  • Página 393 MUKODTETÉS VÉSZHELYZETBEN Vészhelyzetben, ilietve amikor a taviranyit6 hianyzik, az egység vezérelhetéS a beltéri egységen lévéS be/ki kapcsol6 megnyomasaval is. • A készülék bekapcsolása: amikor a készülék kikapcsolt állapotban van, nyomja meg ezt a gombot. Ekkor a készülék a kikapcsolást megelőző utolsó üzemmódba kapcsol. (Az üzembe helyezést követő...
  • Página 395 Megjegyzés: Ha a probléma tovabbra is fennall, kapcsolja ki a készuléket, és valassza le a tapellatasr61, majd h1vja a Whirlpool legkozelebbi hivatalos szervizkozpontjat. Ne vallalkozzon arra, hogy sajat maga athelyezi, megjavrtja, szétszereli vagy m6dosrtja a készuléket.
  • Página 396 TELEPiTÉSI SZOLGALTATAS 5. A beltéri egység legals6 mozg6 Telepités elott 1. Kérjuk, figyelmesen olvassa el alkatrészeit legalabb 2,5 m-rel a ezt a kézikonyvet a telepftés padl6 vagy a lépcs6szint folé el6tt. szerelje. 2. A készulék telepftését az 6. A telepftés utan a vasarl6nak a orszagos huzalozasi szabalyok, készuléket a jelen kézikonyvnek valamint ezen kézikonyv alapjan...
  • Página 397 BIZTONSAGI OVINTÉZKEDÉSEK 4. Gy6z6djon meg arr61, hogy a 9. Amikor a telepftés elkészult, az hal6zati vezeték elég hosszu elektromos komponensek nem ahhoz, hogy megfelel6 lehetnek hozzaférhet6ek a csatlakozast biztosftson. A felhasznal6k szamara. tapellatashoz ne hasznaljon A légkondicional6 mozgatasat és semmilyen hosszabbft6t. telepftését kett6 vagy tobb ember 5.
  • Página 398 BESZERELÉSIUTMUTATO Telepftési rajz A mennyezett61 mérl lavolsag A fall61 mért lavolsag haladja meg a mm-t haladja meg a mm-I A falt61 mért tavolsag Beltéri egység haladja meg a mm-I A padl6t61 mért tavolsag haladja meg a mm-t 2500 � Kultéri egység E Téibb mint 100 mm : : Téibb mint 200 mm , ha ak adaly ok vannak mindkét oldalon...
  • Página 400 BELTÉRI EGYSÉG TELEPiTÉSE 1. A szerelolap felszerelése Szerel61emez A szerel61ap helyét a beltéri egység elhelyezésének és a cs6vezeték iranyanak megfelel6en valassza meg. A szerel61apot vfzszintesen lejtésmér6vel vagy fugg66nnal allftsa be. Furjon a falba 32 mm mély lyukakat. A muanyag tipliket illessze be a lyukba, majd menetes csavarokkal rogzftse a szerel61apot.
  • Página 401 FONTOS: Csocsatlakozasok hoszigetelése: cséScsatlakozasokat tekerje be h6szigetel6 anyaggal, majd burkolja be vinilszalaggal. Vinilszalaggal betekerve Hoszigetelés Hoszigetelt csovezeték: a. A lefoly6csovet a csovezeték ala helyezze. bb"k agyo Hoszigetelt cso b. SzigeteléSanyag: legalabb 6 mm vastag polietilén hab.. Hal6zati � // lefoly6csovet a felhaszna.I6 késziti. MEGJEGYZÉS: A csatlakoz6kabel �...
  • Página 402 20K and 24K...
  • Página 403 20K and 24K...
  • Página 404 A KULTÉRI EGYSÉG FELSZERELÉSE 1. A lefoly6csonk és a lefoly6cs6 felszerelése Futo Ozemm6dban val6 mukodéskor a kOltéri egységbol kondenzviz tavozik. A szomszédok nyugalma és a kornyezet kimélése érdekében a kondenzviz elvezetéséhez szereljen fel lefoly6csonkot és lefolyòcsovet. A lefoly6csonkot egyszeruen szerelje a va.zara, kOltéri egység majd a jobb oldali abran jelzett...
  • Página 405 LÉGTISZTiT A h0t6korben megmarad6, parat tartalmaz6 leveg6 a kampresszar meghibasadasat akazhatja. A beltéri és ki.iltéri egység csatlakaztatasa utan vakuumszivattyuval az alabb bemutatatt mòdan szivja ki a leveg6t és parat a hut6korb6I. Megjegyzés: Mivel a rendszer nyamasa magas, valamint a kornyezet védelme érdekében is, i.igyeljen arra, hagy a h0t6kozeg ne jussan ki kozvetleni.il a leveg6be.
  • Página 406 VEVOSZOLGALAT Mielott a Vevoszolgalati Kozponthoz fordulna: Ha javitasi munkat kell végezni, vagy fel a 1 . Pr6balja meg maga megoldani a problémat a kapcsolatot a Vev6szolgalati Kozponttal (eredeti p6talkatrészek hasznalata és a megfelel6 javitas ,,Hibaelharitas" c. részben adott leirasok alapjan. 2.
  • Página 407 111cn01lb30BaHIIIIII ,QaHHOro np1116opa Bcer,Qa rne,Qy111re 3TOIII IIIHCTPYKLIIIIIII, 4T06bl yMeHbWIIITb p111CK B03HIIIKHOBeHIIIH no>Kapa, nopa>KeHIIIH 31leKTp1114eCKIIIM TOKOM lii no11y4eHIIIH rpaBM. CoxpaH111re ,QaHHoe pyKoBO.QCTBO. nepe,Qa111re ero BMecre e np1116opoM np111 .QOCTaBKe np1116opa ,QpyrnM non b30BaTellHM. 3ro PYKOBO,QCTBO MO>KHO Hal/lTIII Ha ca111re www.whirlpool.eu MEPbl nPEAOCTOPO>KHOCTIII • YcTaHOBKa VI TeXHVl4eCKOe VICnO1lb3OBaHVIH 31leKTponpV16opa, 06c11y>KV1BaHV1e/peMOHT ,QOll>KHbl...
  • Página 408 1.45 1.45 0.979 0.979 1.485 Техническое обслуживание и ремонт, требующие участия других квалифицированных специалистов, должны осуществляться под наблюдением лица, обладающего знаниями в отношении использования легко воспламеняющихся хладагентов.
  • Página 409 о монтаже, сервисном обслуживании, участия других квалифицированных техническом обслуживании и ремонте специалистов, должны осуществляться под наблюдением лица, обладающего загрузите полную версию руководства с веб-сайта docs.whirlpool.eu. знаниями в отношении использования •  Не используйте дополнительные легко воспламеняющихся средства для ускорения процесса хладагентов.  Прибор можно...
  • Página 410 содержащего легко выполнения работ в замкнутых воспламеняющиеся хладагенты, пространствах. Вся рабочая зона должна быть разделена на части. должна осуществляться в соответствии с действующими национальными Убедитесь, что условия в указанной зоне достаточно безопасны для правилами. 4. Хранение оборудования/приборов работы с легко воспламеняющимися материалами.
  • Página 411 так как в процессе выполнения этих вторичный контур должен быть работ возможен выход хладагента проверен на наличие хладагента. - Нанесенная на оборудование в окружающую атмосферу. Перед началом работ необходимо осмотреть маркировка должна быть хорошо заметной и читаемой. Плохо читаемая рабочую зону вокруг оборудования и убедиться...
  • Página 412 - обеспечено постоянное заземление. компоненты - это единственный вид 7. Ремонт уплотненных компонентов компонентов, которые могут оставаться под напряжением в огнеопасной При выполнении ремонтных работ на уплотненных компонентах все источники атмосфере. Следите за тем, чтобы контрольный прибор имел надлежащие питания должны быть отсоединены от оборудования, на...
  • Página 413 хладагента. - еще раз прокачайте контур с - Оборудование для распознавания использованием инертного газа, - вскройте контур путем разрезания или течи должно быть настроено на нижний предел воспламенения пайки. Весь объем хладагента должен быть хладагента в процентах и откалиброван под используемый хладагент. собран...
  • Página 414 хладагентом убедитесь, что система хладагента соответствуют принятым надлежащим образом заземлена. стандартам. d. По возможности вакуумируйте - По окончании заправки маркируйте систему (если это не было сделано систему. e. Если вакуумирование невозможно, ранее). - Ни в коем случае не допускайте создайте коллектор для того, чтобы переполнения...
  • Página 415 практика предполагает безопасный сопровождении акта о передаче сбор хладагента. При отведении отходов. Не смешивайте различные хладагенты в оборудовании для сбора хладагента в баллоны убедитесь, что используются именно баллоны для хладагента и в особенности в баллонах. Если компрессоры или компрессорное сбора хладагента. Убедитесь в наличии достаточного...
  • Página 417 BHyrpeHHMM 6noK Hapy>KHblM 6noK BHyrpeHHMM 6noK Hapy>KHblM 6noK 1. 803,qyxo3a6opH111K 12. 803,qyxo3a6opH111K 2. nepe,QHRR naHellb 13. Coe,QlilHIIITellbHble rpy6Klil III ClilllOBOIII Ka6e11b 3. naHellb ,q111cn11eR 14. ClllilBHOIII w11aHr 4. BbmycK B03.Qyxa npMMe'laHMe: BO,QHbllll K0H,QeHcaT ClllilBaeTCR 311eKTp1114eCKlillll 6110K np111 pa6ore B pe>K111Me oxnA>K,QEHlllfl 11111111 6.
  • Página 418 oni'ICAHi'IE i'IH.Qi'IKATOPOB .Qi'ICn/lER nAHE/li'I YnPAB/lEHi'IR IIIHAMKaTOp TeMnepa-rypbl (1) Orn6paw;aeT ycraHOBKI/I TeMnepaTypbl. OTo6paw;aeT"FC" KaK HanOMI/IHaHl/le o TOM, 4TO Heo6XO,QI/IMO 041/lCTI/ITb cj>lllllbTp. IIIHAMKaTop cj)yHKI.IMOHMpOBaHMH (2) IIIH,QI/IKaTOp CBeTI/ITCfl np111 BKlll04eHHOIII pa6oTe. M111raeT BO BpeMR pa3MOpai'KI/IBaHl/lfl Hapyi'KHOro 6110Ka. IIIHAMKaTOp TaMMepa (3) IIIH,QI/IKaTop CBeTIIITCfl B Te4eHllle 3a,QaHHOro BpeMeHIII. raCHeT, KOr,Qa BpeMR cpa6aTblBaHl/lfl Tall!Mepa 3aKaH41/1BaeTCfl.
  • Página 419 <l>YHKULIILII lii LJIH.QLJIKATOPbl nY/lbTA .QY KHOnKA "BK/1/BblK/l" nplil Ha)Karnlil Ha AaHHYIO KHOnKy npOlilCXOAlilT lnverterPlus BKJll049Hlil9 lilfllil BblKJll049Hlil9 KOHAlill..\lilOHepa. KH0nKa MODE ("Pe>KMM") lt1cnonb3Y9TCR AflR 3aAaHlilR p9)1(1i1Ma pa60Tbl KOHAlill..\lilOHepa. KH0nKa FAN ("BeHTM/lRT0p") 3aAaHlil9 CKOpocrn spa1.J.19HlilR B9HrnnRTOpa, nocneAOBarenbHOCTb: asTO, BblCOKaR, CP9AHRR lii Hlil3KaR CKOPOCTb spa1.J.19HlilR. 4-5.
  • Página 420 COBETbl no XPAHEHHIO H HCnO/lb30BAHHIO nY/lbTA .QHCTAHUHOHHOro YnPAB/lEHHR KaK BCTaBnRTb 6aTapeM 1. BcTaBbT9 WTIIIQ)T III cnerKa HaAaBIIITe Ha KpblWKY OTCeKa lii CABIIIHbTe ee B HanpaBneHIIIIII, 0603Ha'-leHHOM CTpenKoi:;, Ha Kopnyce, KaK noKa3aHo Ha p111cyHKe. 2. YcTaH00111rn B OTCeK ABe 6arnpe111 Tlllna AAA (1,5 B).
  • Página 421 onHCAHHE PE>KHMOB PA60Tbl YCTPOVICTBA Pe>KMMbl pa60Tbl: 1. Bb16op pe>KMMa npvi Ka)K,QOM Ha)Karnvi KHOnKVI MODE nocne.QOBaTeflbHO Vl3M0HR0TCR lnverterP/us pe)KVIM pa60Tbl: r+ OXnA)l(,QEHVIE OCYWEHVIE ➔ 0601 PEB +- TOnbKO BEHTVlnATOP � CDyHKL\VIR o6orpesa OTCYTCTByeT B MO,Q0flRX KOH.QVIL\VIOHepa, pa60Tat01..1.1vix TOflbKO Ha 0Xfla)K,Q0HVl0. 2. Pe>KMM FAN Ka)K.Qbllll pa3 npvi Ha)KaTvivi KHOnKvi "FAN"...
  • Página 422 YnPABflEHHE HAnPABflEHHEM B03.QYWHOro nOTOKA 5. Perym11poeaH111e HanpaeneH111R eo3,q,ywHoro noToKa nocne BKJ1t0'-leH111A 6noKa yron HanpasneH111A lnverterPlus B03AYWHOro nOTOKa no sepT111Kan111 ycTaHasn111saeTCA aBTOMaTlll'-19CKIII B COOTB9TCTBIIIIII e p9)KI/IMOM pa60Tbl. HanpasneH111e B03AYWHOro nOTOKa M0)1(9T peryn111posaTbCR B COOTB9TCTBIIIIII C Baw111M )1(8naH111eM np111 Ha)KaT111111 KHOnK111 SWING Ha nynbTe HanpasneH111e noToKa Pe)KIIIM pa60Tbl B03Ayxa...
  • Página 423 onHCAHHE <l>YHKUHLJI H PE>KHMOB PA60Tbl cJ>yHKL,11>1R CLOCK ("'-IACbl") AnA ycTaHOBKll1 peaJlbHOro speM8Hll1 Ha)KMll1T8 è. B tl TIMER 08:30 KHOnKY ON/CLOCK, 3aTeM C noMOLl.lblO KHOnOK ycTaHOBll1T8 npaBll1JlbHOe speMA, nocne '-lero BHOBb H8)KMll1Te :ny )1(8 KHOnKy, '-IT06bl no.Qrnep.Q111Tb ycTaHOBKY speMeH111. Pe>K1>1M SLEEP ("CoH") Pe>K1>1M SLEEP MO)KHO ycTaHasn111saTb s pa60'-1111x COOLING...
  • Página 424 SLEEP for Children (COH AnR A8T8M) (pe>IOIM 4): 3a.QaHHaR TeMnepaTypa n0,Q.Q8P)Kll1BaeTCR Ha In verter Plus 0,QH0M ypoBHe. np111MeL1aH111e: CDyHKL.\111A o6orpesa OTCYTCTBYET B M0,QenAX K0H.QIIIL.\1110Hepa, pa60Ta10111111x T0nbK0 Ha oxna)K.QeH111e. Pe>KIIIM JET • Pe)Kll1M JET ("6blCTPbll/l PE)KltlM") 111cnonb3Y8TCA .QnA BKnl048Hll1A 111 BbIKnl048HIIIA O n/Off 6blCTporo oxn8)1(.Q8HIIIA 111n111 Harpesa.
  • Página 425 <l>yHKL11,u1 Tai1Mepa lt1cno11b3YA KH0nKY TIMER ON/CLOCK, M0>KH0 ycTaH0Bll1Tb Taìi1Mep BKJll04eHll1A K0HA111Llll10Hepa AllA C03AaHll1A KOMcj:>OpTHOÌÌl TeMnepaTypbl B K0MHaTe K BaweMy B03Bpa1..1.1eH11110 AOMOÌÌl. Bbl TaK>Ke M0>KeTe 0TKJ1I04111Tb Taìi1Mep nyTeM yse111114111Tb Ha>KarnA KH0nK111 TIMER OFF, 4T06b1 HaC11a>KAaTbCR np111ATHblM CH0M H04bl0. YcTaH0BKa TAL'IMEPA BKillOLIEHLIIR yMeHbWll1Tb AJ]A nporpaMM111p0BaHll1A TAIIIMEPA BKn1O4EHlt1FI K0HA111Llll10Hepa B He06XOA111MOe speMA...
  • Página 426 <l>yHK41>1R Around U ("TeMnepaTypa OKPY>K8I01.1.18lfl CP8Ab1 np1t1 Ha)l(aTlt1lt1 AaHHOIII KH0nKlt1, Ha A1t1Cn11ee cEp, 0T06pa31t1TCR C1t1MB0J1 1,1 nynbT AY Ha41t1HaeT nepeAaBaTb Ha BHyTpeHHl,11/1 6110K cj)aKTlt14eCKYIO TeMnepaTypy HenocpeACTBeHH0 B0Kpyr n0Jlb30BaTeJlR, np1,1 3TOM pe)l(lt1M pa60Tbl K0HA1t11..11t10Hepa 6yAeT onpeAeJlRTbCR 1t1MeHH0 3TOIII TeMnepaTypo111, 4TO n03B0Jllt1T BaM 4YBCTB0BaTb ce6R 6011ee KOMcj)OpTHO.
  • Página 427 YnPAB11EHLl1E B ABAPHVIHOM PE>KHME np111 B03HIIIKHOB8HIIIIII aBapllllllHOIII CIIITyal.1111111 lllfllll np111 nornpe nynbTa AY ynpaBneH111e ycTpo111crnoM OCYl..l.\8CTBflA8TCA Ha)KaTl/leM Ha KHOnKy BKntBblKn, pacnono)KeHHYIO Ha BHyTpeHHeM 6noKe. Включение прибора: если прибор выключен, то при • нажатии этой кнопки он начнет работу в последнем установленном...
  • Página 429 111 so3spa1..1.1aeTcA B pe)Kll1M o6orpesa. B0HTlllnATOp OTKnl0'-180TCR. npHMe'-laHHe: EcnH HeHcnpaBH0CTb He M0>KeT 6b1Tb ycTpaHeHa, BblKnlO'-IHTe ycTpOMCTBO H 0TC0eAHHHTe ero 0T HCT0'-IHHKa nHT8HHR, aaTeM o6paTHTecb e 6nH>Kai1wHi1 0<1>HL1HanbHblM cepeHCHblM 1..1eHTp Whirlpool. He nb1Tai1Tecb caM0CT0RTenbH0 nepeABHraTb, peM0HTHpoeaTb, pa36HpaTb HnH A0pa6aTb1B8Tb ycTpOMCTBO.
  • Página 430 YCnYrlll MOHTA>KA nepeA MOHTa>KOM y6e,QIIITbCfl B OTCYJCTBI/II/I nepe,Q BblnOJlHeHllleM MOHTa}Ka nospe}K.QeH111111. BH I/IMaTeJl bHO n p041/1Ta Vile np111 MOHTa}Ke caMble Hl/l}KHl/le HaCTOf1L.4ee P YKOBO,QCTBO. .QBlll*YL4111ecH ,qe1a11111 KOH.Qlll41110Hep yc1aHaBJ11/1Bae1O1 BHyrpeHHero 6110Ka ,QOJl}KHbl KBaJl 111cp1114111 posa H H bi Mlii HaXO,QI/ITbCfl Ha pacCTOflHI/II/I TeXH llllleCKI/IMI/I cne4111a11 I/ICTaMI/I M OT nona 11111111 n11aHV1pOBOllHOl/l B COOTBeTCTBI/II/I...
  • Página 431 3a1.4111Tbl ceTIII .QOCTaT04HOVI npoBe.QeH111eM 06c11y>K111BaH111H eMKOCTI/I. ABTOMaT 3a1.4111Tbl ceTIII OTCOe.QIIIHIIITe Bee I/ICTO4HI/IKI/I 3J1eKTpon111TaH111H • .QOJl>KHa IIIMeTb cl>YHK4111IO MarHIIITHoro III Ten110Boro Coe.Q111HeH111H ceTeBoro wHypa 111 pac4en11eH111H,4To6� Ka6eJlbHblX Jll/lHI/IVI Me>K.Qy o6ecne4111Tb 3a1.4111Ty B c11y4ae BHYTpeHHI/IM lii BHeWHI/IM KOpOTKOro 3aMblKaHI/IH lii 6JlOKaMI/I .QOJl>KHbl COOTBeTCTBOBaTb MOHTa>KHOVI neperpy3KIII no TOKY, cxeMe, KOTopaH np11111araeTcH K...
  • Página 432 l'IHCTPYKUllllll MOHTA>KY CxeMa ycTaHOBKl,1 o6opyAOB8Hl>1R PaCCTOAHl-1e OT nOTOnKa A0fl)KH0 6b1Tb He MeHee PacCTOAHl-1e AO CTeH 150 MM A0fl)KH0 6b1Tb He MeHee 150 MM PacCTOAHl-1e AO CTeH AOfl)KHQ 6b1Tb He MeHee BHyTpeHH1>1M 6110K 150 MM BblCOTa OT nona AOfl)KHa 6b1Tb He MeHee 2500 MM �...
  • Página 434 YCTAHOBKA BHYTPEHHEro snOKA 1. YCTaHOBKa MOHTa>KHOM nnMTbl • Bb16ep1, 1 Te MeCTO ,QIH1 yCTaHOBKI/I MOHTa>KHOIII nlll/lTbl B COOTBeTCTBI/II/I C Mecrono110>1<eHV1eM BHyrpeHHero 6110Ka III Hanpae11eH111eM rpy6onposo,Qa. • Orpery11111py111re MOHTa>KHYIO n11111ry no rop11130Hra11111 e noMOll.\blO rpa,QI/IOMerpa 11111111 lll/lHI/II/I OTBeca. • npoceep11111re B CTeHe OTBepCTIIIH my6111HOIII 32 •...
  • Página 435 BA>KHOE 3AMELIAHHE: TepMOM30flAI..\MA M8CT nOAC08A1>1H8Hl>1A Tpy6: O6MOTalllTe MeCTa Tpy6HblX coe,D,IIIH8HIIIIII TenJl0lll30JllllPYIOl..l.llllM MaTep111anoM, a 3aTeM BIIIHIIIJlOBOIII JleHTOIII. J J J J J F'''�l J J J J I cno� B11Hl1fl0B0� neHTbl T8pM01130flAL.111A TepMOl>130flAl..\1>1A Tpy6onpOBOAa: a. Pa3Me1..1.1a111Te ,D,peHa)l(Hbllll wnaHr nosepx Tpy6onp0B0,D,a. b. l/1cno11b3YIIITe B Ka4ecrne TepM0lll30J1Rl.lllllll Tpy6a B BcneHeHHbllll n0J11113TI/IJleH TOJll..l.llllHOIII He MeHee 6 MM.
  • Página 436 20K and 24K...
  • Página 437 20K and 24K...
  • Página 438 MOHTA>K HAPY>KHOro 6/lOKA 1. MOHTa>K nopTa AP8Ha>Ka M nOAC08AMH8HMe APeHa>KHoro wnaHra np111 pa6orn K0Ht:11111..11110Hepa s pe)K111Me o6orpesa s Hapy)KH0M 6noKe 06pa3yeTCR K0H,Q9HCaT. 4T06bl He MewaTb C0C9,QRM 111 He 0Ka3blBaTb HeraTll1BH0ro B03,Q9111CTBll1R Ha 0Kpy)Kat01.1.1yt0 cpe.Qy H906X0,Qll1M0 ycTaH0Bll1Tb .QpeHa)l(Hbllll nopT 111 wnaHr ,QnR cn111sa K0H.QeHcaTa.
  • Página 439 nPO�YBKAB03�YXOM Ham1 -11, 1 e BJla)KHOro B03Ayxa s KOHType oXJ1a)l(AeH111A MO)KeT np111secrn K OTKa3y KOMnpeccopa. nocne COeAIIIHeHIIIA BHyTpeHHero lii Hapy)KHOro 6JlOKOB He06XOAIIIMO YAaJllilTb 1113 KOHTypa OXJla)l(AeHIIIA B03AYX lii snary, BblnOJlHIIIB np111BeAeHHble Hlll)Ke AelllCTBIIIA. np111Me"laH111e: AnA 3al.J..!111Tbl OKpy)KalOIJ..!elll cpeAbl lii Y'-IIIITblBaA BblCOKOe AaBJ1eH111e B CIIICTeMe OXJla)l(AeHIIIA, He06XOAIIIMO npeAOTBpal.J..!aTb c6poc xnaAareHTa HenocpeACTBeHHO B aTMOCcpepy.
  • Página 440 rAPAHTlllHHOE lii nocTrAPAHTlllHHOE O 6C/1Y>Klll BAH lii E nepeA TeM KaK 06pan1TbCR B c11y>K6y ECJlltl Tpe6yeTCA npOB9A9Hlt19 peMOHTHblX pa6oT, TeXHM'-leCKOÌII noAAep>KKM: o6paTlt1T9Cb B CJly)K6y T9XHll1'-19CKO� nOAA9P)KKl,1 1. nonblTa�TeCb ycTpaHIIITb He111cnpaBHOCTb (KOTOpaA rapaHTltlpyeT 111cnOJ1b30BaH1t1e op111r1t1HaJ1bHblX 3anaCHblX ASTane� lt1 np0B9A9Hll19 caMOCTORT9JlbHO, nOJlb3YACb om,1caH1t1eM, COA9p)Kal..l.llt1MCA B pa3A9Jle no111cK lt1 ycTpaHeH111e HaAJ1e)Ka1..1.1ero peMOHTa).
  • Página 441 111HcrpyK4111111, Koraro 1113no113eare ype,qa, 3a ,qa HaMa11111re p111cKa or no>Kap, e11eKTp1114ecK111 y,qap 111 HapaHRBaHVlfl. 3ana3ere roea pbKoeo,qcreo. AKo npe,qocraeRre ype,qa Ha ,qpyrn norpe6111re11111, HenpeMeHHO VlM ,qa111re V1 TOBa pbKOBO,QCTBO. Te3111 111HcrpyK4111111 MO>Kere ,qa HaMep111re 111 Ha ye6 ca111ra: www.whirlpool.eu MEPKll1 3A 6E30nACHOCT • MoHTa>KbT, TeXHVl4eCKOTO • Xopa C <l>Vl3Vl4eCKVI VlllVI 06c11y>i<BaHe VI peMOHTVITe TpH6Ba...
  • Página 442 1.45 1.45 0.979 0.979 1.485 Дейностите по поддръжката и ремонта, които изискват участие на други специалисти, се извършват под контрола на лице, компетентно в областта на работата с леснозапалими хладилни течности.
  • Página 443 експлоатира и съхранява в помещение с площ над 10 m2. поддръжка и ремонт, изтеглете пълното ръководство от Тръбопроводите трябва да се docs.whirlpool.eu. монтират в помещение с площ •  Не използвайте средства за над 10 m2. Тръбопроводите трябва ускоряване на размразяването...
  • Página 444 4. Съхраняването на оборудването/ работа зоната трябва да се уредите трябва да се извършва проверява с подходящ детектор за хладилен газ, за да се гарантира, съгласно инструкциите на производителя. че техникът знае за създалата се потенциално експлозивна 5. Съхраняване на опаковани (непродадени) уреди.
  • Página 445 вентилация преди да отворите на вещества, които могат да системата или да започнете огнева предизвикат корозия по тях, освен когато частите са изработени от дейност. Трябва да се поддържа известно ниво на вентилация по материали, които не подлежат на корозия или имат подходяща време...
  • Página 446 разположи постоянно работещ изпълнение. Тестовото оборудване детектор за теч в близост до трябва да е с подходящи параметри. Сменяйте компонентите само с най-критичното място, който да предупреждава за възникване посочените от производителя. Използването на други части може на евентуално опасна ситуация. По-специално...
  • Página 447 граница на възпламеняване (LFL) бутилки. Системата трябва да се на хладилния агент, както и да продухва с азот, който не съдържа кислород, за да стане безопасна. се калибрират за използвания хладилен агент и за съответната Може да се наложи процедурата да...
  • Página 448 хладилен агент. Преди да заредите колектор, за да извличате системата, трябва да я проверите хладилния агент едновременно от няколко части на системата. под налягане чрез запълване с азот без съдържание на кислород. f. Проверете дали бутилката е поставена върху везната, преди да Системата...
  • Página 449 Погрижете се да разполагате с за транспортиране на отпадъци. Не достатъчен брой бутилки за поемане смесвайте различни хладилни агенти в машината за извличане и особено в на цялото количество хладилен агент от системата. Всички използвани бутилките. Ако трябва да се отстрани и...
  • Página 451 onll1CAHll1E HA YPEAA BbTp@WHO THno ,�-----.1 3 8bHWHOT'1nO BbTp@WHO THno BbHWHOTHno 1. Bxo,QeH OTBOp 3a Bb3,QYX 12. Bxo,QeH OTBOp 3a Bb3,Qyx 2. npe,qeH naHe11 13. Tpb61r1 1,1 e11e1<rpo3axpaHsa111a Ka6e11Ha 3. ,Q1r1cn11e111 Bpb3Ka 4. Vl3XO,QeH OTBOp 3a Bb3,QYX 14. MapKY4 3a 1,13ro4saHe 5.
  • Página 452 onlllCAHIIIE HA IIIHAIIIKATOPIIITE HA AIIICnnEfl HA KOMAHAHOTO TA6no ll'IHAMKaTOp 3a TeMnepa-rypa (1) noKa3Ba 3a,Qa,QeHaTa TeMnepaTypa. noKa3Ba "FC" KaTO HanOMHRHe ,Qa nO41'1CTVITe cj>VlllTbpa. ll'IHAMKaTop 3a pa6oTa (2) Csern no speMe Ha pa6oTa. Mvira no BpeMe Ha pa3Mpa3RBaHe Ha BbHWHOTO TR/1O. ll'IHAMKaTOp Ha TaMMepa (3) CseTvi, KoraTo Ta111MepbT e HaCTpoeH.
  • Página 453 <DYHK�llllll III IIIHAIIIKATOPIII HA AIIICTAH�IIIOHHOTOYnPABnEHIIIE 6YTOH BKJ1./L'13KJ1. C HarnCKaHe Ha 103111 6yrnH BKJll04Bare 111/111n111 lnverterPlus 1113KJll04Bare ypeAa, 6YTOH MODE (PE>KL'IM) �- 1 3nomBa ce 3a 11136op Ha pa6oreH pe>1<111M. 6YTOH FAN (BEHTL'lnATOP) l113nomBa ce 3a 11136op Ha cKopocr Ha BeHrnnarnpa B norneA0BarenH0CT: aBTOMaTVl4Ha, BI/ICOKa, cpeAHa, HI/ICKa.
  • Página 454 CbXPAHJIBAHE lii CbBETLII 3A lll3non3BAHE HA ALIICTAH'-'LIIOHHOTO YnPABnEHLIIE noCTaBRHe Ha 6aTepHHTe 1. nbxHere Kapq>V14a VI JleKO HaTI/ICHeTe Ha,QOllY Kana4ero Ha or,Qe11eH111ero 3a 6arepV1V1, rne,Q Koero ro V136yra111re no nocoKa Ha crpe11Kara, 3a ,Qa ro Vl3Ba,Q111re, KaKTo e noKa3aHo. 2. nocrasere B or,Qe11eH111ero 2 6arep111V1 AAA (1,5 V) .
  • Página 455 onMCAHMEHAPA60THMRPE�MM Pa60THl,1 pe>KMMM: 1. l,136op Ha pe>KMM In verter Plus np1-1 BCRK0 HarncKaHe Ha 6y,-oHa MODE (PEìKI/IM) pe}Kl-1MbT Ha pa6ora ce npoMeHR B norne,Q0 BaTe/1 H0CT: oxnA>K.D,AHE---+ 1/13CYWABAHE---+ CAMO BEHTl/lnATOP---+ oronnEHI/IE Pe}Kl-1M "Oron11eH1-1e" He e Ha111-14eH np1-1 K111-1Marn41-1re, npe,QHa3Ha4eH1-1 caMo 3a 0XJla}K,QaHe.
  • Página 456 YnPABnEHIIIE HA noCOKATA HA Bb3AYWHlllfl noTOK 5. YnpaeneHMe Ha nocoKaTa Ha Bb3AYWHMSI nOTOK Xop1,130Hra11H111HT Bb3,QyweH nornK ce pery111,1pa aBTOMarn4HO no,Q onpe,QeJleH brbJl B 3aBll1Cl,1MOCT OT pa6orn111H pe?K111M rne,Q BKJll04BaHe Ha ype,Qa. In verter Plus nocoKaTa Ha Bb3AYWHl,1H noTOK MO?Ke ,Qa ce pery111,1pa 1,1 cbo6pa3HO saw1,1re 1,131,1cKBaH111H c HarnCKaHe Ha 6yrnHa SWING (3ABbPTAHE) Ha ,Qll1CTaH41110HHOTO ynpaBJ1eH111e.
  • Página 457 on111CAHll1E HA PE>Kll1Mll1TE 111 <DYHK�ll1111TE Pa6oTa e 11acoeH11Ka Mow;eTe ,Qa HaCTpmne aCTp0H0Ml/l4eCK0T0 BpeMe, KaTO HaTI/ICHeTe CLOCK (4ACOBHv1K). è.Btl 08:30 HaTl/lcHeTe T031/1 6y,-oH III ro 3a.Qpbw;Te 3a Ha.Q 3 cei<yH,QI/I, 3a ,Qa aKTI/IBVlpaTe HaCTpOVIKaTa Ha 4aC0BHI/IKa; 4111cl>p111Te Ha 4aCOBHI/IKa 3an04BaT ,Qa Ml/lraT.
  • Página 458 Pe>KMM JET (TYP60) • Pe>KVIM TYP6O ce vi3nomBa 3a BKJll04BaHe 1/1111/1 In verter Plus 1/13KJll04BaHe Ha <l>YHKL\VIRTa 3a 6bp30 0XJla}K,[\aHe 1/1111/1 0TOn11RBaHe. npvi 6bp3o oXJla}K,[laHe BeHrn11aropbT pa6orn Ha BVICOKa cKopocr vi reMneparypara ce 3a,QaBa ° aBTOMaTVl4H0 Ha 16 npvi 6bp30TO 0TOn11RBaHe BeHrn11aTOpbT pa6orn Ha aBTOMaTVl4Ha CK0p0CT 1/1 3a,Qa,QeHaTa °...
  • Página 459 Pa6oTa Ha Tali!Mepa Ta111MepbT Mow-e ,Qa ce Hanpo111ea y.Qo6Ho 4pe3 HarncKaHe Ha 6yrnHa TIMER ON ( T AIIIMEP BKJl.), 3a ,Qa ce nocrnrHe Heo6xo,QI/IMaTa cTalÌ1Ha TeMnepaTYpa, ,QOKaTO ce npvi6epeTe y ,QOMa. Mow-eTe Cbl.l.1O ,Qa HaCTpOVITe TalÌ1Mepa 3a 1/13KJll04BaHe, KaTO HaTI/ICHeTe 6yTOHa TIMER OFF ( T AIIIMEP 1/13KJl.), 3a ,Qa cnviTe cnoKOIÌ1Ho npe3 YBeJWl4aBaHe HOLI.ITa.
  • Página 460 <DyHKI.IIIIR "Around U" (OKono eac) fs. , KoraTo HaT111cHeTe T03111 6yi-oH, ce noKa3Ba ,QIIICTaH4III0HH0TO ynpas11eH111e npe,QaBa ,QeVICTBIIITe/1 HaTa TeMnepaTypa B CTaRTa 0K0/10 Hero KbM BbTpeWHOTO Tfl/10 lii ype,QbT 111e pa6orn B 3aBIIICIIIM0CT 0T Ta3111 TeMnepaTypa, 3a ,Qa M0W.e ,Qa ce 4YBCTBaTe no-KOMq>OpTHO. Apbw.Te .QIIICTaH41110HH0TO ynpas11eH111e Ha MHCTO, 0TKb,QeT0 T0 M0>Ke ,Qa npe,QaBa npaBl/lllH0 c111rHa11a KbM BbTpeWH0T0 TH/10.
  • Página 461 PA6OTA B ABAPIIILJIHl,1 CIIITYAl,1111111 npVI asapvi111Hvi cviTya4V1vi vi11vi KoraTo He MO>KeTe ,Qa HaMepviTe ,QVICTaH4VIOHHOTO ynpas11eHvie, MO>KeTe ,Qa Vl3nomsaTe 6yrnHa 3a BKJ1./L-13KJ1. Bbpxy BbTpeWHOTO nmo. • Включете уреда: когато уредът е изключен, натискането на този бутон ще го включи на последно избрания работен режим преди изключването.
  • Página 463 IIIH.QI/IKaTOpbT yracsa III ype.QbT ce Bpbl.l.\a B pe>1<111M Ha ornn11eH111e. BeHrn11arnp cn111pa 3a6ene>KKa: AKo npo6neM111Te npOAbn>KaeaT, lll3Kmo11eTe ypeAa, 1113KnlO'leTe ro OT eneKTp11111ecKaTa Mpe>Ka cneA Toea ce CBbp>KeTe c Halil-6nM3KMH ynbnHoM0111eH cepBM3eH 1.,1eHTbp Ha Whirlpool. He ce onMTBalilTe Aa npeMeCTeaTe, nonpaeHTe, pa3rno6HeaTe 111n111 MOAMcl>MLIMPaTe ypeAa caMIII.
  • Página 464 MOHTA>KHIII YCnYrlll npeAl'I MOHTa>K MOHTV1pav11e Hal/1-HVICKVITe npo4eTeTe BHVIMaTeJlHO TOBa ,QBVl}Kel..4VI ce 4aCTVI Ha pbKOBO,QCTBO, npe,QVI ,Qa BbTpeWHOTO Tfl/10 Ha noHe npVICTbnVITe KbM MOHTa}Ka. m Ha,Q HVIBOTO Ha no,qa VIJlVI Ha,Q Ype,QbT TpH6Ba ,Qa ce MOHTVlpa 3eMHaTa nOBbpXHOCT. Cne,Q OT KBaJ1V1cpV14V1paH TeXHVIK B MOHTa}Ka Vl3nOJ13BaVITe CbOTBeTCTBVle C Ha4V10HaJ1HV1Te ype,qa npaBVIJlHO, cnope.Q...
  • Página 465 MEPKll1 3A 6E30nACHOCT 9. CneA 3aBbpWBaHe Ha MOHTa>Ka 4. nposepere Aam1 3axpaHBal.l.lV1HT Ka6en eneKTpV14eCKVITe KOMnOHeHTVI He e AOCTaTb4HO Abnbr, 3a Aa nO3BOnHBa npasV1nHo BKnl04BaHe. He Vl3nomsa�re TpH6Ba Aa ca AOCTbnHVI 3a YAbn>KVITenVI 3a 3axpaHBalJ..IV1H Ka6en. norpe6V1ren VITe. 5. AKo 3axpaHBalJ..IV1HT Ka6en e nospeAeH, 1 O.
  • Página 466 lllHCTPYK�l/1111 3A MOHTA>K CxeMa 3a MOHTa>K Pa3CTORHl/leTO OT TaBaHa TpR6Ba ,qa e Ha,q Pa3CTORHl/leTO OT CTeHaTaTpR6Ba ,qa e Ha,q Pa3CTORHllleTO OT CTeHaTa 8bTp@WHO TSlnO TpR6Ba ,qa e Ha.Q Pa3CTORHllleTO OT no,qa 2500 TpR6Ba ,qa e Ha.Q � 8bHWHO TSlnO � noo�, I oo "...
  • Página 468 MOHTA>K HA BbTPEWHOTO TJlno MoHTa>KHa n11aCTV1Ha 1. MOHTlllpaHe Ha MOHTa>KHaTa nnaCTI/IHa • l, 1 36epere MflCTO 3a MOHTlllpaHe Ha MOHraw.Hara nllacr111Ha cnope,Q Mf!Croro Ha BbrpeWHOTO TflllO lii nocoKara Ha rpb6111re. • Peryll111pa111re MOHraw.Hara nllacrnHa xop11130HrallHO C noMOIJ..ITa Ha HIIIBelllllp Villi/I ornec.
  • Página 469 BA>KHO: TepMOlll30na4111R Ha Tpb6H111Te CbeAIIIHeHIIIR: O6BVIIIITe Tpb6HVITe Cbe,[IVIHeHVIH C repM0Vl3011Vlpal.J..IVI MarepV1a1lV1 VI Cile,[\ TOBa C BVIHVl/l0Ba 11eHTa. J J J J J F'''�l J J J J I YB�1BaHe e BIIIHl, 1fl OBa /leHTa TepMOlll30/la4111H TepMOlll30n111paH111 Tpb6111: a. nocrasere Mapi<y4a 3a Vl3T04BaHe no,[I rpb6ara. b.
  • Página 470 20K and 24K...
  • Página 471 20K and 24K...
  • Página 472 MOHTA>K HA BbHWHOTO Tflno 1. MOHTaJK Ha KaHana 3a 1,13TO'l&aHe 1,1 MapK)f'la 3a 1,13TO'l&aHe KOH,[leH3aTbT ce 1'13T04Ba OT BbHWHOTO rnno, Koraro ype,[lbT pa6orn B pe>1<1-1M Ha oronneH1-1e. 3a ,(la He npe41-1re Ha CbCe,[11-1Te 1-1 ,(la ce norp1-1>1<1-1re 3a ona3saHeTO Ha OKOJ1Hara cpe,[la, MOHrnpaHTe KaHan 1-1 MapKY4 3a 1'13T04BaHe, no KOl'1TO ,(la ce OTTl'14a BO,[IHl'1HT KOH,[leH3aT.
  • Página 473 06E3Bb3AYWABAHE OeraTo4eH BJla)KeH Bb3,QYX B 4111Kblla Ha Xlla,QlllllHlllfl ra3 M0)Ke ,Qa np1114111HIII nospe,QIII Ha K0Mnpecopa. C11e,Q Karo ere eBbp3a11111 BbTpeWH0T0 lii BbHWH0T0 Tflll0, 1113Ternere Bb3,Qyxa lii B11arara 0T e111ereMara 3a X11a,Q11111eH ra3 e noM0IJ..ITa Ha BaKYYMHa noMna, KaKTo e noKa3aHo no-,Qo11y. 3a6ene>KKa: Tb111 Karo Ha11RraHero B e111ereMara e s111e0Ko III e 4e11 ona3BaHe Ha 0Ko11Hara epe,Qa, He 1113nyeKa111re X11a,Q11111H111R ra3 Hanpaso BbB Bb3,Qyxa.
  • Página 474 nonYl.lABAHE HA nOAAPb>KKA npeAM Aa ce cebp>KeTe c 1,1eHTbpa 3a AKO TpH6Ba ,Qa ce Vl3BbpWV1 peM0HT, ce CBbp}KeTe 06cny>1<BaHe Ha KIIMeHTM: C 1,1eHTbpa 3a 06cny>1<BaHe Ha KIIMeHTM (TOBa BVI rapaHrnpa Vl3nomsaHe Ha opV1rnHa11HV1 1. OnVlravire ce ,Qa orcrpaHVITe npo611eMa caM111 c pe3epBHVI 4acrn lii npaBVlllH0 1/13BbpWeH peMOHT).
  • Página 475 Va rugam sa pastrati acest manual. Daca livrati aparatul altor utilizatori, predati-1 impreuna cu acest manual. Aceste instructiuni vor fi de asemenea disponibile pe site-ul web: www.whirlpool.eu PRECAUJII DE SIGURANJA • lnstalarea �i lucrarile de fara niciun fel de experienta cu...
  • Página 476 1.45 1.45 0.979 0.979 1.485 Întreţinerea şi reparaţia care necesită asistenţa altui personal calificat se efectuează sub supravegherea persoanei competente în utilizarea agenţilor frigorifici inflamabili.
  • Página 477 10 m2. Conductele trebuie să fie descărcaţi manualul complet de pe conforme cu reglementările naţionale privind gazele. Cantitatea maximă de site-ul docs.whirlpool.eu. • Nu utilizaţi alte mijloace pentru încărcare a agentului frigorific este de 2,5 kg. Conectorii mecanici utilizaţi în accelerarea procesului de dezgheţare...
  • Página 478 depozitate împreună trebuie să o operaţie la cald pe echipamentul respecte reglementările locale. de refrigerare sau asupra oricărei părţi a acestuia, trebuie să aveţi 6. Informaţii privind revizia. 6-1 Verificările locale la îndemână un extinctor adecvat. În zona de încărcare trebuie să fie Înainte de a începe lucrul la sistemul care conţine agenţi frigorifici disponibil un extinctor cu pulbere...
  • Página 479 orice moment instrucţiunile defecţiunea nu este remediată în producătorului cu privire la mod corespunzător. În cazul în care defecţiunea nu poate fi remediată întreţinere şi revizie. Dacă există nelămuriri, contactaţi imediat, dar este necesar să se continue funcţionarea, se va aplica departamentul tehnic al producătorului pentru asistenţă.
  • Página 480 deservească scopului de a împiedica deschisă). pătrunderea atmosferelor inflamabile. 11. Metode de detectare a scurgerilor Următoarele metode de detectare Piesele de schimb trebuie să respecte specificaţiile producătorului. a scurgerilor sunt considerate acceptabile pentru sistemele care NOTĂ: conţin agenţi frigorifici inflamabili: - Pentru a detecta agenţii frigorifici Utilizarea materialului de etanşare din inflamabili, vor fi utilizate detectoare...
  • Página 481 lipire. contaminarea diferiţilor agenţi 12. Golirea şi evacuarea frigorifici atunci când se utilizează echipamente de încărcare. - Atunci când interveniţi asupra circuitului de refrigerare pentru a - Furtunurile sau tuburile trebuie să fie cât mai scurte posibil pentru a efectua reparaţii sau în orice alt scop, trebuie aplicate procedurile reduce la minimum cantitatea de agent frigorific conţinut.
  • Página 482 manipulare mecanică, dacă este specifică faptul că echipamentul necesar, pentru manipularea buteliilor conţine agent frigorific inflamabil. 16. Recuperare cu agent refrigerant; - Toate echipamentele individuale de Când scoateţi agentul frigorific dintr- un sistem, fie pentru revizie, fie pentru protecţie sunt disponibile şi utilizate corect;...
  • Página 483 de agent frigorific în butelia de unităţii. Nu amplasaţi alte produse recuperare corectă, însoţit de nota de electrice sau obiecte de uz casnic sub unitatea de interior sau de exterior. transfer al deşeurilor. Nu amestecaţi agenţii frigorifici în unităţile de Condensul care se scurge de la recuperare şi în special în butelii.
  • Página 485 DESCRIEREA PRODUSULUI Unitatea de interior ,._____,Il Unitatea de exterior Unitatea de interior Unitatea de exterior 1. Orificiul de intrare a aerului 12. Orificiul de intrare a aerului 2. Panoul frontal 13. Jevi �i cablu de conectare la alimentare 3. Panoul de afi�are 14.
  • Página 486 DESCRIEREA INDICATORILOR DE PE AFISAJUL PANOULUI DE COMANDA lndicatorul de temperatura (1) Afi�eaza temperatura setata. Afi�eaza ,,FC" pentru a va aduce aminte sa curatati filtrul. lndicatorul de functionare (2) Se aprinde pe durata functionarii. Clipe�te pe durata dezghetarii unitatii de exterior. lndicatorul cronometrului (3) Se aprinde pe durata timpului setat.
  • Página 487 FUNCJII �I INDICATOARE TELECOMANDA BUTONUL ON/OFF (PORNIT/OPRln Porniti �i/sau opriti aparatul, prin apasarea pe fnverterP/us acest buton. BUTONUL MODE (MOD) Folosit pentru a selecta modul de functionare. BUTONUL FAN (VENTILATOR) Folosit pentru a selecta viteza ventilatorului in ordinea auto (automat), high (mare), medium (medie) sau low (mica).
  • Página 488 PASTRAREA TELECOMENZII �I INDICATII PENTRU FOLOSIREA ACESTEIA Cum se introduc bateriile 1. lntroduceti un ac �i apasati u�or pe capacul compartimentului bateriilor, 'ìmpingand 'ìn directia sagetii pentru a-I 'ìndeparta, a�a cum se indica. 2. lntroduceti 2 baterii AAA (1,5 V) 'ìn compartiment. Asigurati-va ca polaritatea "+"...
  • Página 489 DESCRIEREA MODULUI DE FUNCJIONARE Moduri de functionare: 1. Selectarea modului De fiecare data cand este apasat butonul MODE (MOD), modul de functionare lnverterP/us se modifica in urmatoarea ordine: r+ RÀCIRE USCAT ➔ INCÀLZIRE +- NUMAI VENTILATOR +I Modul incalzire nu este disponibil la aparatele de climatizare numai cu racire.
  • Página 490 CONTROLUL DIRECTIEI FLUXULUI DE AER 5. Comanda directiei de curgere a aerului Curentul de aer vertical este reglat automat la un anumit unghi in concordanta cu modul de functionare dupa pornirea unitatii. In verter Plus De asemenea, directia de curgere a aerului poate fi reglata conform propriilor dvs.
  • Página 491 DESCRIERILE MODURILOR �I FUNCTIILOR Functia CEAS P uteti regia ceasul fn timp real, apas nd butonul è. B tl TIMER ON/CLOCK (CRONOMETRU 08:30 PORNIT/CEAS), apoi utilizati butoanele �i pentru a seta timpul corect, apasati acest buton din nou, iar ceasul fn timp real este setat. Modul SLEEP (FUNCTIONARE iN REGIM DE NOAPTE) Modul de FUNCTIONARE iN REGIM DE NOAPTE...
  • Página 492 Modul JET • Modul JET este utilizat pentru a porni sau a apri In verter Plus racirea rapida sau fncalzirea rapida. Racirea rapida functioneaza la viteza mare a ventilatorului, modific nd automat temperatura °c. setata la 18 Tncalzirea rapida funcUoneaza la viteza automata a ventilatorului, modific nd automat temperatura °c.
  • Página 493 Functia Cronometru Este convenabil sa activati cronometrul prin apasarea butonului TIMER ON/CLOCK (CRONOMETRU PORNIT/CEAS) pentru a obtine o temperatura a camerei confortabila fn momentul fn care ajungeti acasa. Puteti opri de asemenea cronometrul prin apasarea butonului TIMER OFF (CRONOMETRU OPRIT), Marire pentru a va bucura de un somn bun noaptea.
  • Página 494 Functia Temperatura ambientala Atunci c nd apasati acest buton, se va afi�a c[)i, telecomanda transmite unitatii de interior temperatura actuala a camerei in care se afla, iar aparatul va functiona conform acestei temperaturi pentru a va face sa va simtiti confortabil. Tineti telecomanda intr-un loc din care sa poata transmite in mod adecvat semnalul catre unitatea de interior.
  • Página 495 FUNCTIONAREA DE URGENTÀ In situatii de urgenta sau cand telecomanda lipse§te, puteti controla unitatea apas nd intrerupatorul on/off (Pornit/Oprit) situat pe unitatea de interior. • Porniţi aparatul: atunci când unitatea este oprită, apăsaţi acest buton, acesta va opera în modul în care funcţiona înainte de oprirea unităţii.
  • Página 497 Nota: Daca problemele persista, apriti aparatul Ji deconectati-1 de la alimentarea cu energie, apoi contactati cel mai apropiat centru de service autorizat Whirlpool. Nu incercati sa deplasati, sa reparati, sa dezasamblati sau sa modificati dvs. aparatul.
  • Página 498 INSTALAREA 5. Montati cu cele mai de jos inainte de instalare componente 'ìn mi�care aie 1. Va rugam sa cititi acest manual cu atentie 'ìnainte de instalare. unitatii de interior la cel putin 2. Aparatul trebuie instalat de 2,Sm deasupra podelei sau a tehnicieni calificati 'ìn nivelului de reper.
  • Página 499 4. Aveti grija la cablul de 9. Dupa ce instalarea este alimentare cu energie, sa fie finalizata, componentele suficient de lung pentru a electrice nu trebuie sa fie permite conexiunea corecta. Nu accesibile utilizatorilor. utilizati niciun fel de cablu 1 O.Pentru a evita pericolul datorat prelungitor pentru alimentare.
  • Página 500 INSTRUCTIUNI DE MONTARE Diagrama de montare Distanta fata de tavan trebuie sa fie de peste 150 mm Distanta fata de perete trebuie sa fie de peste 150 mm � Distanta fata de perete trebuie sa fie de peste 150 mm Unitatea de interior Distanta fata de podea trebuie sa fie de peste 2500 mm...
  • Página 502 INSTALAREA UNITAJII DE INTERIOR 1. lnstalarea placii de montare Placa de montare Selectati o locatie pentru instalarea placii de montare 'ìn conformitate cu locatia unitatii de interior �i directia tevilor. Reglati placa de montare pe orizontala cu ajutorul unui gradient sau fir cu plum b. Efectuati gauri de 32mm adancime 'ìn perete.
  • Página 504 20K and 24K...
  • Página 505 20K and 24K...

Este manual también es adecuado para:

24k36k