Ryobi P2501 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para P2501:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT POLE SAW
SCIE DE MANCHE 18 V
SIERRA DE PÉRTIGA DE 18 V
P2501
TABLE OF CONTENTS
 Specific Safety Rules ...................... 3-5
 Symbols .......................................... 5-6
 Features .......................................... 7-8
 Assembly ...................................... 8-10
 Operation .................................... 10-13
 Maintenance ............................... 14-19
 Troubleshooting ................................19
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
concernant la sécurité..................... 2-3
 Symboles ........................................ 5-6
 Caractéristiques .............................. 7-8
 Assemblage .................................. 8-10
 Utilisation .................................... 10-13
 Entretien ...................................... 14-19
 Dépannage ........................................19
 Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes ..................................... 2-3
 Símbolos ......................................... 5-6
 Características ................................ 7-8
 Armado ......................................... 8-10
 Funcionamiento .......................... 10-13
 Mantenimiento ............................ 14-19
 Solución de problemas .....................19
 Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi P2501

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT POLE SAW SCIE DE MANCHE 18 V SIERRA DE PÉRTIGA DE 18 V P2501 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes  Instrucciones de seguridad  Important Safety Instructions ..2-3 concernant la sécurité.....
  • Página 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Inspect the unit before each use for loose fasten- WARNING: ers, etc. Replace any damaged parts before use. Read and understand all instructions. Failure  When not in use, product should be stored to follow all instructions listed below may result indoors in a dry, locked up place —...
  • Página 3: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  CAUTION — Blade coasts after being turned that it will operate properly and perform its off. intended function. Check for alignment of mov- ing parts, binding of moving parts, breakage of  Do not grasp the exposed cutting blades or parts, mounting, and any other condition that cutting edges when picking up or holding the may affect its operation.
  • Página 4 SPECIFIC SAFETY RULES SPECIFIC SAFETY RULES  To reduce the risk of electrocution, never use  When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back so that you will not be struck near any electrical power lines. Contact with or use near power lines may cause serious injury when the tension in the wood fibers is released.
  • Página 5: Symbols

    SPECIFIC SAFETY RULES SPECIFIC SAFETY RULES  Do not charge appliance in rain, or in wet  Exercise care in handling batteries in order not to short terminals. When battery pack is not in locations. use, keep it away from other metal objects like: ...
  • Página 6 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME EXPLANATION Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
  • Página 7: Product Specifications

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ............................. 18 Volt DC Bar Length ............................8 in. Cutting Capacity..........................6 in. Chain Pitch ............................3/8 in. Chain Type ..........................Standard SCABBARD CUTTING HEAD POLE INTERMEDIATE POLE QUICK RELEASE SHOULDER HARNESS COMBINATION WRENCH TRIGGER HANDLE LOCK-OUT POLE SWITCH TRIGGER Fig.
  • Página 8: Assembly

    FEATURES KNOW YOUR POLE SAW SCABBARD See Figure 1. The scabbard keeps the operator from coming in The safe use of this product requires an under- contact with the sharp blades when the tool is not standing of the information on the product and in use.
  • Página 9 ASSEMBLY  Lower the collar on the handle pole to the WARNING: threaded base on the intermediate pole and rotate clockwise to secure. To prevent accidental starting that could cause  Repeat this process to attach the intermediate serious personal injury, always remove the bat- pole to the cutting head pole.
  • Página 10: Operation

    ASSEMBLY ATTACHING THE QUICK RELEASE SHOULDER HARNESS LATCH See Figure 3. To prevent back and shoulder fatigue, always use the quick release shoulder harness when operat- SPRING SPRING ing this tool. If your back or shoulders become CLIP CLIP sore, take a break and then adjust the position of the harness.
  • Página 11: Starting And Stopping

    OPERATION TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK LOCK-OUT See Figure 4. BUTTON WARNING: SWITCH TRIGGER Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjust- ments, cleaning, carrying, transporting or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious BATTERY personal injury.
  • Página 12: Preparation For Cutting

    OPERATION PREPARATION FOR CUTTING LOAD See Figures 6 - 7. SECOND CUT  Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.  Check chain tension and adjust if necessary. Refer to Adjusting the Chain Tension in the Maintenance section.  Maintain a proper grip on the unit whenever the FIRST CUT motor is running.
  • Página 13 OPERATION LIMBING AND PRUNING See Figures 8 - 9. This unit is designed for trimming small branches and limbs up to 6 in. in diameter. For best results, observe the following precautions.  Plan the cut carefully. Be aware of the direction in which the branch will fall.
  • Página 14: Maintenance

    MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Before inspecting, cleaning, or servicing the Most plastics are susceptible to damage from unit, stop the motor, wait for all moving parts various types of commercial solvents and may be to stop, and remove the battery pack.
  • Página 15 MAINTENANCE A warm chain is correctly tensioned when the flats on the tie straps hang approximately .050 inches out of the bar groove. FLATS ON TIE STRAPS If adjustment is needed:  Remove the combination wrench from the stor- age area.  Loosen the chain cover screw to finger tight.
  • Página 16 MAINTENANCE REPLACING THE BAR AND CHAIN  Replace the chain cover ensuring that the chain tensioning pin in the cover is in the chain ten- See Figures 14 - 16. sioning pin hole in the bar. NOTE: If necessary, rotate the chain tensioning WARNING: screw counterclockwise until the pin and hole To avoid possible serious injury, stop the motor...
  • Página 17: Chain Maintenance

    MAINTENANCE  Return the combination wrench to the storage area. RAKER (DEPTH GAUGE) CLEARANCE NOTE: Chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding. If chain is too tight, it will not rotate.
  • Página 18: Storing The Product

    MAINTENANCE  Using light but firm pressure, stroke towards the front corner of the tooth. Lift file away from the steel on each return stroke.  Put a few firm strokes on every tooth. File all left hand cutters in one direction. Then move to the other side and file the right hand cutters in the opposite direction.
  • Página 19: Troubleshooting

    MAINTENANCE very carefully due to the sharp teeth on the  Clean all foreign material from the product. Store idle unit indoors in a dry, well-ventilated area saw chain. This is best done by grasping the scabbard at one end, in the center portion of that is inaccessible to children.
  • Página 20: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ avant son entretien ou lors du remplacement AVERTISSEMENT : d’accessoires tels que le guide chaîne. Lire et veiller à bien comprendre toutes les  Ne pas travailler hors de portée — Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Le travail hors instructions.
  • Página 21: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ de mieux contrôler l’outil en cas de situation  Vérifier si les pièces sont endommagées — Avant de réutiliser le produit, vérifier attentivement que imprévue. le dispositif de protection ou toute autre pièce  Ne pas forcer le produit. Il sera plus efficace et n’est pas endommagé...
  • Página 22 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne pas fonctionner la scie avec une main ! La  Tenir la scie à perche uniquement au niveau des blessure sérieuse à l’opérateur, les aides, les surfaces isolées des poignées, puisqu’elle peut passants, ou n’importe quelle combinaison de toucher des câbles dissimulés.
  • Página 23: Symboles

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Pour éviter les risques d’explosion et de blessures,  Manipuler les batteries avec soin pour éviter des ne pas placer les blocs de piles ou piles à proximité courts-circuits. Lorsque le bloc-piles n’est pas de flammes ou d’une source de chaleur. en usage, le tenir à...
  • Página 24 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation. SYMBOLE EXPLICATION Symbole d’alerte de Indique un risque de blessure potentiel. sécurité Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur Lire le manuel d’utilisation doit lire et veiller à...
  • Página 25: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ............................18 V c.c. Longueur du guide ......................203 mm (8 po) Capacité de coupe ......................152 mm (6 po) Pas de la chaîne ......................9,5 mm (3/8 po) Type de chaîne .........................Standard FOURREAU ARBRE DU TÊTE DE COUPE INTERMÉDIAIRE ARBRE...
  • Página 26: Assemblage

    CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LE SCIE FOURREAU DE MANCHE Le fourreau empêche que l’opérateur entre en Voir la figure 1. contact avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas en usage. Il évite également que L’utilisation sûre de ce produit exige une les lames soient ébréchées ou endommagées comprehension des renseignements figurant sur pendant le remisage.
  • Página 27 ASSEMBLAGE  Abaisser le collier de l’arbre à poignée sur la AVERTISSEMENT : base filetée de l’arbre intermédiaire et le tourner Pour empêcher un démarrage accidentel dans le sens horaire afin de le serrer solidement. pouvant entraîner des blessures graves, ...
  • Página 28: Utilisation

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE À RELÂCHEMENT RAPIDE LOQUET Voir la figure 3. Pour empêcher la fatigue du dos et de l’épaule, AGRAFE À Toujours utiliser la bandoulière à relâchement rapide AGRAFE À RESSORT lors de l’utilisation de l’outil. Si votre dos ou vos RESSORT épaules deviennent douloureux, faites une pause et ajustez la position du bandoulière.
  • Página 29: Démarrage Et Arrêt

    UTILISATION APPLICATIONS BOUTON DE Ce produit peut être utilisé pour les application VERROUILLAGE ci-dessous :  Ébranchage  Émondage GÂCHETTE INSTALLATION/ RETRAIT DU BLOC- PILES Voir la figure 4. BLOC-PILES AVERTISSEMENT : Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
  • Página 30 UTILISATION Arrêter le moteur : CHARGE  Pour arrêter l’élagueuse, relâcher la gâchette. DEUXIÈME COUPE Lorsque la gâchette est relâchée, le verrouillage se remet automatiquement en position verrouillée. PRÉPARATION POUR LA COUPE Voir les figures 6 et 7.  Porter des gants antidérapants pour assurer une prise et une protection maximum.
  • Página 31 UTILISATION ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE Voir les figures 8 et 9. Cet outil est conçu pour couper de petites branches, d’un diamètre maximum de 152 mm (6 po). Pour un résultat optimal, prendre les précautions suivantes :  Planifier soigneusement la coupe. Prévoir la direction dans laquelle la branche tombera.
  • Página 32: Entretien

    ENTRETIEN AVIS : AVERTISSEMENT : Inspecter périodiquement au complet le produit Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, l’équipement, arrêtez le moteur, attendre que boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, toutes les pièces en mouvement s’arrêtent manquante ou desserrée.
  • Página 33: Réglage De La Tension De La Chaîne

    ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE PARTIES PLATES SUR Voir les figures 10 à 13. LES LIENS DE TRAVERSE AVERTISSEMENT : Arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement et retirer le bloc-pile avant de régler la tension de la chaîne. Ne jamais Fig.
  • Página 34 ENTRETIEN  Avec le clé mixte fournie, retirer la vis du carter puis vérifier que la chaîne peut tourner sans se gripper. de chaîne et la rondelle et retirer le carter. NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer. ...
  • Página 35: Entretien De La Chaîne

    ENTRETIEN NOTE : Si nécessaire, tourner la vis de tension JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR de chaîne vers la gauche jusqu’à ce que l’axe et le trou soient alignés.  Réinstaller la rondelle et la vis. Serrer la vis à la main seulement.
  • Página 36: Remisage Le Produit

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : La chaîne de la scie est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de son entretien pour éviter des blessures graves.  Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter. Voir la section Réglage de la tension de la chaîne plus haut dans ce manuel.
  • Página 37: Dépannage

    ENTRETIEN  Nettoyer soigneusement le produit. La remiser grande prudence, car les dents de la chaîne dans un endroit bien aéré, inaccessible aux sont tranchantes. Pour ce faire, saisir le fourreau enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs, à une extrémité en son milieu et l’enfiler avec tels que les produits chimiques de jardinage et prudence sur la chaîne comme illustré.
  • Página 38: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No estire el cuerpo para alcanzar más lejos — ADVERTENCIA: Mantenga los pies bien asentados y conserve el equilibrio en todo momento. Al tratar de Lea y comprenda todas las instrucciones. El hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse incumplimiento de las instrucciones señaladas al contacto con superficies calientes.
  • Página 39: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No fuerce la producto. Es más eficaz y presenta inspeccionar cuidadosamente toda protección menos riesgo de lesiones a la velocidad de o pieza dañada para determinar si funcionará trabajo para la que fué diseñada. correctamente y desempeñará la función a la ...
  • Página 40 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sólo use las barras guía y las cadenas de  Sujete la sierra de pértiga solo desde las contragolpe moderado de repuesto especificadas superficies de agarre aisladas, ya que la cadena para la unidad. de la si-erra podría entrar en contacto con cableado oculto.
  • Página 41: Símbolos

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Usar este producto únicamente con la baterías de los desechos para obtener información en y el cargadors indicados en el folleto de la relación con las alternativas de reciclado y herramienta/aparato/paquete de baterías/ desecho disponibles. cargador complementario 987000-432.
  • Página 42: Explicación

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN Símbolo de alerta de Indica un peligro posible de lesiones personales. seguridad Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe Lea el manual del operador...
  • Página 43: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ..........................18 voltios C.C. Longitud de la barra .....................203 mm (8 pulg.) Capacidad de corte ..................... 152 mm (6 pulg.) Paso de la cadena ..................... 9,5 mm (3/8 pulg.) Tipo de cadena ......................... Estándar FUNDA EJE DE LA CABEZAL DE CORTE INTERMEDIA...
  • Página 44: Desempaquetado

    CARACTERÍSTICAS FUNDA FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE PÉRTIGA La funda impide que el operador toque las afiladas Vea la figura 1. hojas cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda a impedir que las las hojas resulten Para usar este producto con la debida seguridad melladas o dañadas cuando está...
  • Página 45: Cómo Acoplar El Mango

    ARMADO  Baje el casquillo de la pértiga del mango hasta ADVERTENCIA: la base roscada de la pértiga intermedia y gírelo a la derecha para asegurarlo. No intente modificar este producto ni hacer  Repita este procedimiento para conectar la accesorios no recomendados para la misma.
  • Página 46: Montaje De La Correa Para El Hombro De Liberación Rápida

    ARMADO MONTAJE DE LA CORREA PARA EL HOMBRO DE LIBERACIÓN RÁPIDA PESTILLO Vea la figura 3. Para evitar la fatiga de espalda y hombros, use CLIP DE siempre la correa para el hombro de liberación rápida RESORTE CLIP DE al operar esta herramienta. Si su espalda o hombros RESORTE se adoloren, tome un descanso y luego ajuste la posición del correa.
  • Página 47: Aplicaciones

    FUNCIONAMIENTO APLICACIONES BOTÓN DEL SEGURO Este producto puede emplearse para los fines DE APAGADO enumerado abajo:  Desramado GATILLO DEL  Poda INTERRUPTOR PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 4. PAQUETE DE ADVERTENCIA: BATERÍAS Retire siempre el paquete de baterías de la herra- mienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes.
  • Página 48: Preparación Para El Corte

    FUNCIONAMIENTO Apagar el motor: CARGA SEGUNDO CORTE  Suelte el gatillo cuando desee apagar la sierra de pértiga. Al soltar el gatillo, el seguro del gatillo regresa automáticamente a la posición de aseguramiento. PREPARACIÓN PARA EL CORTE Vea las figuras 6 y 7. PRIMER CORTE ...
  • Página 49: Desramado Y Poda

    FUNCIONAMIENTO DESRAMADO Y PODA Vea las figuras 8 y 9. Esta unidad se diseñó para podar pequeñas ramas hasta de 152 mm (6 pulg.) de diámetro. Para obtener mejores resultados, observe las siguientes precauciones.  Planifique cuidadosamente el corte. Tenga en cuenta la dirección en que caerá...
  • Página 50: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Inspeccione periódicamente todo el producto Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio para detectar partes dañadas, faltantes o a la unidad, apague el motor, espere a que se sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, detengan todas las piezas en movimiento, y etc.
  • Página 51: Ajuste De La Tensión De La Cadena

    MANTENIMIENTO AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA Vea las figuras 10 a 13. PARTES PLANAS DE LOS AMARRES ADVERTENCIA: Apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y retire el paquete de baterías. Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté...
  • Página 52: Reemplazo La Barra Y Cadena

    MANTENIMIENTO Levante la punta de la barra guía y vuelva a apretar  R e t i r e l a l l a v e c o m b i n a d a d e l á r e a d e firmemente el tornillo de tensado de la cadena almacenamiento.
  • Página 53: Mantenimiento De La Cadena

    MANTENIMIENTO NOTA: Si es necesario, rote el tornillo de tensión ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES de la cadena en sentido antihorario hasta que se LIMPIADORES (CALIBRES DE PROFUNDIDAD) puedan alinear el pasador y el orificio.  Vuelva a instalar la arandela y el tornillo. Apriete sólo con la mano la tornillo.
  • Página 54 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena para evitar lesiones personales graves.  Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla. Consulte el apartado Ajuste de la tensión de la Fig.
  • Página 55: Solución De Problemas

    MANTENIMIENTO la sierra. Esto se hace mejor sujetando la  Limpie todo material extraño de la producto. funda de un extremo y de su parte central, y Almacene la unidad en un espacio bien ventilado colocarla cuidadosamente con un movimiento inaccesible a los niños.
  • Página 56 1-800-860-4050. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Tabla de contenido