Página 1
OPERATING AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L’USO E LA INSTRUCTIONS MANUTENZIONE FOURS MIXTES À CONVECTION-VAPEUR HEISSLUFTDÄMPFER INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI ET LA BEDIENUNGS- UND MAINTENANCE WARTUNGSANLEITUNG HORNOS CONVECCIÓN-VAPOR INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO ADN550 – ADN551 – ADN552 – AND553...
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic CONTENTS INDEX INDICE INHALTSVERZEICHNIS INDICE Premessa Vorwort Preámbulo Foreword Avant-propos Programmazione e funzionamento Programmierung und Betrieb Programación y funcionamiento Programming and operation...
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 4.0 PREMESSA Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, con particolare attenzione alle norme relative ai dispositivi di sicurezza.
Página 4
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 4.1 PROGRAMMIERUNG UND BETRIEB Modelle ANALOGIC (Abb. 4) 4.1A Heißluftbetrieb (Temperaturbereich 50-270°C) Den Zykluswählschalter (A) auf das links abgebildete Symbol drehen und mit demThermostatknopf (C) die Gartemperatur einstellen.
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 4.2 AVVIAMENTO Modelli ANALOGIC (Fig. 4) Aprire le valvole di intercettazione dell’acqua, eventualmente del gas, e l’interruttore elettrico di protezione installato a monte dell’apparecchio. Selezionare il tempo di cottura sul timer (C) che è...
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 4.4 COMANDI E CONTROLLI AUSILIARI Modelli ANALOGIC 4.4A Sonda al cuore (Fig. 4.4A) I modelli “Analogic”...
Página 7
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 4.4 ZUSÄTZLICHE STEUER- UND REGELVORRICHTUNGEN Modelle ANALOGIC 4.4A Kerntemperaturfühler (Abb. 4.4A) Die Modelle „Analogic“ können auf Anfrage mit einem elektronischen Thermostat mit Kerntemperaturfühler geliefert werden, mit dem die Kerntemperatur der Speisen genau überwacht werden kann.
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 4.4 MANDOS Y CONTROLES AUXILIARES Modelos ANALOGIC 4.4A Sonda en el centro (Fig. 4A) Los modelos “Analogic”...
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 5.0 PROGRAMMAZIONE E FUNZIONAMENTO Versioni ELECTRONIC (Fig. 5) 5.0A Ciclo convezione aria calda (campo temperatura 20-270°C) Posizionare la manopola del selettore cicli (A) in corrispondenza del simbolo riportato a sx e selezionare la temperatura di cottura sul display (L) agendo sulla...
Página 10
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 5.0 PROGRAMMIERUNG UND BETRIEB Modelle ELECTRONIC (Abb. 5) 5.0A Heißluftbetrieb (Temperaturbereich 20-270°C) Den Zykluswählschalter (A) auf das links abgebildete Symbol drehen und mit dem Drehknopf des Encoders (B) die Gartemperatur auf dem Display (L) einstellen.
Página 11
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 5.0 PROGRAMACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Modelos ELECTRONIC (Fig. 5) 5.0A Ciclo convección aire caliente (campo temperaturas 20-270°C) Colocar el mando del selector de ciclos (A) en correspondencia con el símbolo que se muestra la izda.
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ELECTRONIC COMPONENT DESCRIPTION ON THE ELECTRONIC CONTROL PANEL Fig. 5 BESCHREIBUNG DER ELECTRONIC BEDIENBLENDE Abb.
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 5.2 ISTRUZIONI SUL SISTEMA DI CONTROLLO ELETTRONICO modelli ELECTRONIC (Fig. 5A) Il sistema elettronico di questo forno permette tramite la manopola (B) dell’encoder l’esecuzione delle seguenti operazioni: selezione e memorizzazione della temperatura nella camera di cottura nel display (L).
Página 14
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 5.2 ANLEITUNGEN ZUR ELEKTRONISCHEN STEUERUNG Modelle ELECTRONIC (Abb. 5A) Die elektronische Steuerung des Backofens gestattet mithilfe des Encoder-Drehschalters (B) die Ausführung der folgenden Funktionen: Auswahl und Speicherung der Garraumtemperatur auf dem Display (L).
Página 15
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 5.2 INSTRUCCIONES SOBRE EL SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO Modelos ELECTRONIC (Fig. 5A) El sistema electrónico de este horno permite, a través del mando (B) del encoder, la ejecución de las siguientes operaciones: selección y memorización de la temperatura en la cámara de cocción, en el display (L).
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 5.3 AVVIAMENTO Modelli ELECTRONIC (Fig. 5) Aprire le valvole di intercettazione acqua, eventualmente del gas e l’interruttore elettrico di protezione installato a monte dell’apparecchio. Dopo aver eseguito la programmazione del ciclo di cottura desiderato, come descritto nel paragrafo 5.0, la scritta GO comparirà...
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 5.4 COMANDI E CONTROLLI AUSILIARI Modelli ELECTRONIC (Fig. 5 - 5B) 5.4A Sonda al cuore con Delta T (Δt) (Fig. 5B) Tutti i modelli sono dotati di controllo elettronico e sonda a spillone per controllare l’esatta temperatura al cuore degli alimenti da cuocere.
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 5.4 AUXILIARY COMMANDS AND CONTROLS ELECTRONIC models (Fig. 5 - 5B) 5.4A Core probe with Delta T ( Δt) (Fig.
Página 19
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 5.4 ZUSÄTZLICHE STEUER- UND REGELVORRICHTUNGEN Modelle ELECTRONIC (Abb. 5 - 5B) 5.4A Kerntemperaturfühler mit Delta T (Δt) (Abb. 5B) Alle Modelle sind mit elektronischer Steuerung und Kerntemperaturfühler zur genauen Temperaturüberwachung im Inneren des Garguts ausgerüstet.
Página 20
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 5.4 COMMANDES ET CONTROLES AUXILIAIRES ELECTRONIC Modèles (Fig. 5 - 5B) 5.4A Sonde à cœur avec Delta T ( Δt) (Fig.
Página 21
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 5.4 MANDOS Y CONTROLES AUXILIARES Modelos ELECTRONIC (Fig. 5 - 5B) 5.4A Sonda aguja con Delta T (Δt) (Fig. 5B) Todos los modelos poseen control electrónico y sonda aguja para controlar la temperatura exacta en el centro de los alimentos que se cocina.
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 5.5 SPEGNIMENTO DEL FORNO Modelli ELECTRONIC (Fig. 5) Lo spegnimento del forno avviene con la selezione della manopola del selettore cicli sulla posizione 0. 5.5 TURNING THE OVEN OFF ELECTRONIC models (Fig.
Página 23
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic Scritte Diagnosi Rimedi Wording Diagnosis Remedies Anzeige Diagnose Abhilfe Affichage Causes Solution Mensaje Diagnosis Remedios...
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 7.0 SISTEMA LAVAGGIO CAMERA COTTURA Modelli ELECTRONIC (Fig. 7-7A) Tutti i modelli possono essere equipaggiati con il sistema automatico per il lavaggio della camera di cottura. L’operazione di lavaggio deve essere sempre eseguita al termine del lavoro seguendo le seguenti istruzioni: 1- Cospargere, con un dosatore a spruzzo, il detersivo idoneo alla rimozione dei residui di grasso essiccato all’interno della camera di cottura, assicurarsi che il detersivo venga applicato a tutte le incrostazioni in modo uniforme, seguendo...
Página 25
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 7.0 LAVAGE DE LA CHAMBRE DE CUISSON ELECTRONIC Modèles (Fig. 7-7A) Tous les modèles peuvent être équipés du système automatique de lavage de la chambre de cuisson. L’opération de lavage doit toujours être réalisée à...
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 8.0 MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione è obbligatorio disinserire l’interruttore elettrico di protezione e chiudere la valvola di intercettazione acqua che sono installati a monte dell’apparecchiatura.
Página 27
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 8.0 WARTUNG Vor Ausführung der Wartungsarbeiten ist der Schutzschalter auszuschalten und der Wasserabsperrhahn zu schließen - alle beide befinden sich bauseits des Geräts.
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 8.0 MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento es obligatorio desconectar el interruptor eléctrico de protección y cerrar la llave de paso del agua instalados aguas arriba del aparato.
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 9.0 CONSIGLI PER LE COTTURE 9.0A Cottura a convezione: Il sistema convezione, ad aria calda e temperature da 50 a 270°C, è indicato per le cotture di: primi piatti, carne, pesce, contorni e dolci.
Página 30
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 9.0 CONSEILS POUR LES CUISSONS 9.0A Cuisson à convection: Le système à convection, c'est-à-dire, à air chaud et températures allant de 50 à 270°C, est conseillé pour les cuissons de: pâtes, viandes, poissons, garnitures et pâtisseries.
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 9.1 MODALITA’ E SUGGERIMENTI PER LE COTTURE A CONVEZIONE 9.1A Cotture di primi piatti: Per cucinare lasagne, pasticci, pasta al forno, si consigliano le teglie G.N. con profondità di 45 e 60 mm., in funzione dell’altezza del prodotto.
Página 32
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 9.1 MODALIDADES Y SUGERENCIAS PARA LAS COCCIONES POR CONVECCIÓN 9.1A Cocción de primeros platos: Para cocinar lasañas, timbales, pasta al horno, se aconsejan las fuentes G.N. profundas 45 y 60 mm., según la altura del producto.
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Direct combination ovens, gas and electric models, Electronic and Analogic 9.2 RIMEDI ALLE ANOMALIE DI COTTURA Se la cottura non risultasse uniforme: Controllate che lo spazio tra il cibo da cuocere e la teglia sovrastante sia almeno di 3 cm.