Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

LITHIUM POWERED HAIR CLIPPER
HC5780
HC5780 -INT-T22-amended.indd 1
11/19/2012 12:09:34 PM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Remington HC5780

  • Página 1 LITHIUM POWERED HAIR CLIPPER HC5780 HC5780 -INT-T22-amended.indd 1 11/19/2012 12:09:34 PM...
  • Página 2 ENGLISH HC5780 -INT-T22-amended.indd 2 11/19/2012 12:09:35 PM...
  • Página 3 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. A CAUTION • Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
  • Página 4 The appliance can not be operated in corded mode while connected to a PC via the USB port. , CORDLESS USE When the unit is switched on and fully charged, the product can be used in cordless mode for up to minutes. F HOW TO USE , BEFORE STARTING THE CUT • Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt. • Seat the person so that their head is approximately at your eye level. • Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry. HC5780 -INT-T22-amended.indd 4 11/19/2012 12:09:35 PM...
  • Página 5 • Set the comb to 3mm or 6mm. • Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the centre of the head at the base of the neck. • Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair, trimming just a little at a time STEP 2 – Back of the head • With the comb set at 12mm or 18mm, cut the hair at the back of the head. STEP 3 – Side of the head • Set the comb to 3mm or 6mm, trim sideburns. Then change the setting to 9mm and continue to cut the top of the head. HC5780 -INT-T22-amended.indd 5 11/19/2012 12:09:36 PM...
  • Página 6 • If the clipper is set to on, it will run at regular power. • If the clipper is set to boost, it will provide maximum power. C CARE FOR YOUR APPLIANCE Your clipper is fitted with high quality blades. To ensure long lasting performance of your clipper, clean the blades and unit regularly. Always keep the attachment guide comb on the trimmer blade. HC5780 -INT-T22-amended.indd 6 11/19/2012 12:09:36 PM...
  • Página 7 • If the moving blade has been removed this can be re-fitted by slotting the coated blade holder over the pin in the centre of the interior product head. The groove on the coated blade, just below the teeth, rests on a metal plate at the opposite side to the screw holes. The fixed blade is fitted with the raised profile pointing outwards and fixed with the 2 screws. , Note that if the blades are not correctly aligned then cutting efficiency will be impaired. • Place a few drops of cutter or sewing machine oil onto the blades. Wipe off excess oil. A CLEANING CAUTIONS • Only the attachment guide combs and trimmer blade may be removed from the product for cleaning. • Cleaning should be done with a soft brush, such as the brush supplied with the product. • Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their blades. HC5780 -INT-T22-amended.indd 7 11/19/2012 12:09:36 PM...
  • Página 8: Battery Removal

    ^ BATTERY REMOVAL • The battery must be removed from the appliance before it is scrapped. • The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery. • Ensure the clipper is discharged of all power and disconnected from the mains. • Lift or pry the USB port cover plate on the bottom of the clipper. • Lift or pry the deco plate on the lower portion of the clipper and unscrew 1 screw located on the back housing of the clipper. • Lift or pry the clipper halves apart, exposing the battery chamber. • Lift or pry the USB connector and lift or pry the cover plate on the bottom of the battery chamber. • Take out the battery and printed circuit board assembly from the battery chamber. • Cut the tabs on both ends of the battery and remove it from the printed circuit board • The battery is to be disposed of safely. HC5780 -INT-T22-amended.indd 8 11/19/2012 12:09:36 PM...
  • Página 9 This guarantee shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us. I f you call the Service Centre, please have the Model No. to hand, as we won’t be able to help you without it. I t’s on the rating plate which can be found on the appliance. HC5780 -INT-T22-amended.indd 9 11/19/2012 12:09:36 PM...
  • Página 10 11 Adapter • 3 Jahre Garantie C VORBEREITUNGEN , LADEN DES GERÄTS • Laden Sie Ihren Haarschneider 14-16 Stunden auf, bevor Sie ihn das erste Mal verwenden. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. • Verbinden Sie den Adapter erst mit dem Produkt und anschließend mit der Steckdose. Wird das Gerät aufgeladen, leuchtet die LED-Ladekontrollanzeige auf. • Falls Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht verwenden (2-3 Monate), ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und verstauen das Produkt. • Wenn Sie Ihren Haarschneider wiederverwenden möchten, laden Sie ihn erneut vollständig auf. • Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, lassen Sie diesen alle sechs Monate vollständig entladen, um ihn dann 4,5 Stunden wieder vollständig aufzuladen. AUFLADEN ÜBER DIE LADESTATION • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. • Verbinden Sie den Adapter erst mit der Ladestation und anschließend mit der Steckdose. • Wird das Gerät aufgeladen, leuchtet die LED-Ladekontrollanzeige auf. • Eine vollständige Akkuladung dauert 4,5 Stunden. HC5780 -INT-T22-amended.indd 10 11/19/2012 12:09:36 PM...
  • Página 11 A VORSICHT • Durch eine häufige kabelgebundene Nutzung verringert sich die Lebensdauer des Akkus. , Das Gerät darf nicht mit dem Netzkabel betrieben werden, wenn es über den USB- Anschluss an einen PC angeschlossen ist. , AKKUBETRIEB • Im angeschalteten und vollständig geladenen Zustand kann das Produkt bis zu 150 Minuten im Akkubetrieb benutzt werden. F ANWENDUNG , VOR DEM SCHNEIDEN • Überprüfen Sie den Haarschneider, achten Sie darauf, dass er frei von Haaren und Schmutz ist. • Lassen Sie die andere Person hinsetzen, damit sich ihr Haar etwa in Ihrer Augenhöhe befindet. • Kämmen Sie das Haar vor dem Schneiden immer durch und beseitigen Sie Knoten und verhedderte Stellen. HC5780 -INT-T22-amended.indd 11 11/19/2012 12:09:36 PM...
  • Página 12 F ANLEITUNG ZUM HAARESCHNEIDEN HINWEIS: Sie erhalten ein gleichmäßiges Ergebnis, wenn Sie dem Kammaufsatz/der Klinge erlauben, sich ihren Weg durch das Haar zu bahnen. Nicht mit Gewalt zu schnell nach vorne schieben. Wenn Sie das erste Mal Haare schneiden, sollten Sie mit dem langen Kammaufsatz beginnen. 1. SCHRITT - Nackenbereich • Stellen Sie den Kamm auf 3mm oder 6mm ein. • Halten Sie den Haarschneider mit den Zinken nach oben gerichtet. Beginnen Sie in der Mitte des Kopfs am Nackenansatz. • Lassen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar gleiten, arbeiten Sie sich nach oben und zu den Seiten vor und schneiden Sie nicht zu viele Haare auf einmal. 2. SCHRITT - Hinterkopf • Mit der Einstellung von 12mm oder 18mm Länge schneiden Sie die Haare am Hinterkopf. 3. SCHRITT – Seiten/Koteletten • Stellen Sie den Aufsatz auf 3mm oder 6mm ein und trimmen Sie die Koteletten. HC5780 -INT-T22-amended.indd 12 11/19/2012 12:09:36 PM...
  • Página 13 Anschließend das Haar gegen die Wuchsrichtung schneiden und an die Seiten angleichen. • Für einen Bürstenschnitt, muss das Haar am Oberkopf über dem Rand eines flachen Kamms geschnitten werden. • Mit einem kleineren Kammaufsatz können Sie das Haar nach Wunsch stufig zum Nacken hin verlaufend schneiden. F HAARSTRUKTURMECHANISMUS (Ausdünnfunktion) • Wählen Sie die gewünschte Einstellung für den Haarstrukturmechanismus, indem Sie den Schalter oben am Haarschneider bewegen. • Übergänge zwischen verschiedenen Längen - Wählen Sie den Aufsatz mit der richtigen Länge für den Übergang aus. Schieben Sie den Haarstrukturmechanismus heraus, damit Sie den Bereich abstufen bzw. ausdünnen können. • Strukturierter Schnitt - Schieben Sie den Haarstrukturmechanismus heraus, um den gesamten Schnitt abzustufen. F DUAL-BOOST-SYSTEM • Das Dual-Boost-System umfasst 3 Stufen: Aus, An, Boost. • Wählen Sie die Einstellung “An”, läuft der Haarschneider auf normaler Stufe. • Wählen Sie die Einstellung “Boost”, läuft der Haarschneider auf höchster Stufe. HC5780 -INT-T22-amended.indd 13 11/19/2012 12:09:36 PM...
  • Página 14 Klingenblock in Richtung Haarschneiderkopf drücken, bis dieser einrastet. • Halten Sie das Gerät nicht vollständig unter Wasser, nur der Klingenblock darf abgewaschen werden. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist, wenn Sie ihn reinigen. , ALLE SECHS MONATE • Die Klingen sollten in regelmäßigen Abständen entfernt und gereinigt werden. • Entfernen Sie die 2 Schrauben, welche die Klingen halten, mit einem Schraubenzieher. Bürsten Sie die Haarreste zwischen den Klingen mit einer weichen Reinigungsbürste ab. • Entfernen Sie auf keinen Fall das Öl von den Klingen. Es ist nicht nötig, die kleine bewegliche Klinge aus dem Gerät zu entfernen. • Falls die bewegliche Klinge entfernt wurde, kann sie wieder befestigt werden, indem die beschichtete Klingenhalterung auf den Stift in der Mitte, im Inneren des Kopfes gesetzt wird. Die Rille auf der beschichteten Klinge, direkt unterhalb der Zacken, befindet sich auf einer Metallplatte gegenüber der Schraublöcher. • Bevor Sie die zwei Schrauben endgültig festziehen, stellen Sie die Schnittlänge auf die niedrigste Position und richten die Klingen aus, damit die Schnittkanten parallel zueinander verlaufen. Die 2 Schrauben festziehen. , Hinweis : Sind die Klingen nicht korrekt ausgerichtet, wird dadurch die Schnittwirkung beeinträchtigt. • Geben Sie ein paar Tropfen Spezial- oder Nähmaschinenöl auf die Klingen. Wischen Sie überschüssiges Öl ab. HC5780 -INT-T22-amended.indd 14 11/19/2012 12:09:36 PM...
  • Página 15 • Die Verwendung, Reinigung oder Wartung des Geräts durch Kinder über acht Jahre oder Personen, die dieses Gerät nicht kennen oder nicht damit vertraut sind bzw. durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, sollte nur nach entsprechenden Anweisungen und unter der Aufsicht eines verantwortungsbewussten Erwachsenen erfolgen, um sicherzustellen, dass die damit verbundenen Gefahren verstanden und vermieden werden. • Das Gerät nicht in Flüssigkeiten legen. Das Gerät weder in der Nähe einer Badewanne noch eines Waschbeckens, noch eines anderen Flüssigkeitsbehälters verwenden. Gerät nicht im Freien einsetzen. H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden. HC5780 -INT-T22-amended.indd 15 11/19/2012 12:09:37 PM...
  • Página 16: Akku Entfernen

    D ie Garantielaufzeit verlängert sich dadurch jedoch nicht. R ufen Sie in einem solchen Fall einfach den Kundendienst in Ihrer Region an. D iese Garantie wird über Ihre normalen gesetzlichen Rechte hinaus angeboten. D iese Garantie gilt in allen Ländern, in denen unser Produkt über einen zugelassenen Händler vertrieben wurde. D iese Garantie schließt keine Produktschäden ein, die durch Nachlässigkeit oder unsachgemäße Verwendung, Missbrauch, Modifikationen am Produkt oder die Nichteinhaltung der erforderlichen technischen Anweisungen und/oder Sicherheitshinweise entstanden sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn das Produkt durch eine nicht von uns autorisierte Person zerlegt oder repariert wurde. H alten Sie die Modellnummer bei jedem Telefonat mit unserem Kundendienst griffbereit zur Hand. Ohne diese Nummer können wir Ihnen leider nicht weiterhelfen. S ie finden diese Nummer auf dem Typenschild auf Ihrem Gerät. HC5780 -INT-T22-amended.indd 16 11/19/2012 12:09:37 PM...
  • Página 17 C OM TE BEGINNEN , UW APPARAAT OPLADEN • Voordat u het apparaat gebruikt, dient u hem eerst gedurende 14-16 uur op te laden. • Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat • Verbind de adapter met het apparaat en vervolgens met het stopcontact. De oplaadindicator zal gaan branden. • Als het apparaat echter voor een langere periode niet gebruikt zal worden (2-3 maanden) moet u de stekker uit het stopcontact halen en het opbergen. • Laad het apparaat weer helemaal op als u hem weer gaat gebruiken. • Om de levensduur van uw batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6 maanden geheel ontladen te worden. Laad ze daarna gedurende 4.5 uur op. , OPLADEN MET DE OPLAADSTANDAARD • Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat • Verbind de oplader met de standaard en vervolgens met het stopcontact. • Tijdens het opladen zal de LED-indicatie oplichten • Het apparaat wordt volledig opgeladen in 4.5 uur. HC5780 -INT-T22-amended.indd 17 11/19/2012 12:09:37 PM...
  • Página 18 • Verbind de adapter met het apparaat en vervolgens met het stopcontact. • Nadat de stekker in het stopcontact is gestoken, zal de LCD display oplichten A VOORZICHTIG • Langdurig gebruik op alleen de netvoeding zal de levensduur van de batterij verkorten. A WAARSCHUWING • Het apparaat zal niet werken wanneer het met een snoer verbonden is met de USB-poort van de computer. , SNOERLOOS GEBRUIK • Wanneer het apparaat volledig opgeladen is, kan het tot 150 minuten snoerloos worden gebruikt. F GEBRUIK , Voordat u begint met trimmen • Inspecteer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in het apparaat zit. • Zorg ervoor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich ongeveer op uw ooghoogte bevindt. • Kam het haar altijd, voordat u gaat trimmen, zodat het droog en zonder haarklitten is. HC5780 -INT-T22-amended.indd 18 11/19/2012 12:09:37 PM...
  • Página 19 STAP 2 – Achterkant van het hoofd • Met de opzetkam ingesteld op 12mm of 18mm trimt u de achterkant van het hoofd. STAP 3 – Zijkant van het hoofd • Zet de opzetkam op 3mm of 6mm om de bakkebaarden te trimmen. Verander vervolgens de instelling naar 9mm en ga verder met het trimmen van de bovenkant van het hoofd. HC5780 -INT-T22-amended.indd 19 11/19/2012 12:09:37 PM...
  • Página 20 F MECHANISME VOOR HAARTEXTUUR • Pas het mechanisme voor het creëren van haartextuur gemakkelijk aan door de knop aan de bovenzijde van de tondeuse te verschuiven. • Creëer verschillende lengtes. Selecteer de juiste lengte-instelling. Schuif het textuur-mechanisme naar boven en u kunt het haar uitdunnen. • Kapsel met structuur - schuif het textuur-mechanisme naar boven om een kapsel vol structuur te creëren. F DUAL BOOST-SYSTEEM • Er zijn drie instellingen voor het dual boost-systeem: off (uit), on (aan), boost. • Wanneer u de tondeuse aanzet, zal deze op normaal vermogen werken. • Wanneer u de tondeuse op ‘boost’ zet, zal deze op maximaal vermogen werken. C UW APPARAAT VERZORGEN Uw apparaat is uitgerust met snijbladen van hoge kwaliteit die permanent worden gesmeerd. Om een langdurige prestatie te garanderen is het belangrijk de snijbladen en het apparaat regelmatig schoon te maken. Bewaar het apparaat altijd met de opzetkam op het snijblad bevestigd HC5780 -INT-T22-amended.indd 20 11/19/2012 12:09:37 PM...
  • Página 21 • Verwijder de 2 schroeven die het snijblad vasthouden. Verwijder de meseenheid niet. • Verwijder de haren tussen de snijbladen met een zachte borstel. Verwijder de olie niet van de snijbladen. Het is niet nodig om het bewegende snijblad uit de eenheid te verwijderen • Indien het bewegende snijblad is verwijderd, kan deze terug worden geplaatst door de snijbladhouder over de pin te plaatsen in het midden van de binnenzijde van het trimmerhoofd. De groef op het snijblad, net onder de snijtanden, rust op een metalen plaat aan de andere kant van de schroefgaten. Het vaste snijblad kan worden bevestigd met de 2 schroeven. , Wanneer de snijbladen niet correct uitgelijnd zijn, zal het trimmen minder doeltreffend zijn. • Plaats een paar druppels naaimachineolie op de snijbladen. Verwijder de overtollige olie. A VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN • Alleen de opzetkam en het snijblad mogen voor reiniging van het apparaat worden verwijderd. • Reinig het apparaat alleen met een zachte borstel zoals de bijgeleverde borstel. • Gebruik geen sterke of schurende reinigingsmiddelen op de apparaten of de snijbladen. HC5780 -INT-T22-amended.indd 21 11/19/2012 12:09:37 PM...
  • Página 22 Remington® zijn/worden geleverd. • Dit apparaat, inclusief het snoer, mag niet gebruikt worden, niet mee gespeeld worden, niet worden gereinigd of onderhouden door personen jonger dan acht jaar en moeten te allen tijde buiten hun bereik worden gehouden. Het gebruik, reinigen of onderhoud van het apparaat door kinderen ouder dan acht jaar of personen met gebrek aan kennis, ervaring of met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten mag alleen plaatsvinden nadat deze geschikte instructies hebben gekregen en onder supervisie van een verantwoordelijke volwassene, om ervoor te zorgen dat het veilig gebeurt en dat de betreffende risico’s begrepen en voorkomen worden. • Dompel het apparaat niet onder in vloeistoffen, gebruik het niet in de buurt van water (bv. badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten). H BESCHERM HET MILIEU Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled. HC5780 -INT-T22-amended.indd 22 11/19/2012 12:09:37 PM...
  • Página 23: De Batterijen Verwijderen

    De garantie is niet van toepassing indien het product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen. H oud het typenummer van het product bij de hand, wanneer u contact opneemt met het Service Center. Zonder dit typenummer kunnen wij u niet helpen. U vindt het typenummer op de identiteitsplaat van het apparaat HC5780 -INT-T22-amended.indd 23 11/19/2012 12:09:37 PM...
  • Página 24 10 Socle de charge 11 Adaptateur • Garantie 3 ans C AVANT DE COMMENCER CHARGEMENT DE VOTRE APPAREIL • Avant d’utiliser votre tondeuse pour la première fois, chargez-la pendant 14 à 16 heures. • Assurez-vous que l’appareil soit éteint. • Connectez le câble d’alimentation au socle et ensuite à la prise électrique. Le témoin de charge s’allumera. • S’il est prévu que le produit ne soit pas utilisé pendant une longue période (2 à 3 mois), débranchez-le et rangez-le. • Rechargez complètement votre tondeuse lorsque vous souhaitez la réutiliser. • Pour prolonger la durée de vie de la batterie, laissez-la se décharger entièrement tous les 6 mois puis rechargez-les pendant 4 heures et demie. CHARGEMENT SUR LE SOCLE DE CHARGE • Assurez-vous que l’appareil soit éteint. • Connectez l’adaptateur au socle de charge puis au secteur. • Lorsque l’appareil est en charge, le témoin lumineux s’allumera. • Une durée de 4 heures et demie est nécessaire pour un chargement total. HC5780 -INT-T22-amended.indd 24 11/19/2012 12:09:37 PM...
  • Página 25 , UTILISATION AVEC FIL • Connectez l'adaptateur à l'appareil puis au secteur. • Lorsque le câble est connecté au secteur, l’écran digital s’allume. A AVERTISSEMENT • Une utilisation prolongée sur le secteur réduira la durée de vie de la batterie. A AVERTISSEMENT L’appareil ne peut être utilisé en mode secteur que lorsqu’il est connecté à un ordinateur via le port USB. , UTILISATION SANS FIL • Lorsque l’appareil est allumé et complètement chargé, il dispose d’une autonomie maximale de 150 minutes. F GUIDE D’UTILISATION , Avant de commencer la coupe • Vérifiez qu’il n’y ait pas de cheveux ou saletés sur la tondeuse. • Faites asseoir la personne afin que sa tête soit approximativement au niveau de vos yeux. • Avant de couper, peignez toujours les cheveux pour les démêler et séchez-les. HC5780 -INT-T22-amended.indd 25 11/19/2012 12:09:37 PM...
  • Página 26 F CONSEILS POUR REUSSIR VOTRE COUPE DE CHEVEUX , Pour obtenir une coupe régulière, laissez le guide de coupe/la lame faire son chemin à travers les cheveux. Ne le passez pas trop brusquement. Si vous utilisez la tondeuse pour la première fois, commencez avec le plus grand guide de coupe. ÉTAPE 1 – La nuque • Réglez le guide de coupe sur 3 mm ou 6 mm. • Tenez la tondeuse avec la lame dirigée vers le haut. Commencez au milieu de la base de la nuque vers le sommet de la tête. • Déplacez lentement la tondeuse dans les cheveux de bas en haut, en ne coupant qu’une petite quantité de cheveux à la fois. ÉTAPE 2 – L’arrière de la tête • Avec le guide de coupe réglé sur 12 mm ou 18 mm, coupez les cheveux situés à l’arrière de la tête. ÉTAPE 3 – Les côtés • Avec le guide de coupe réglé sur 3 mm ou 6 mm, coupez les pattes. Réglez le guide de coupe sur 9 mm et continuez à couper les cheveux sur le haut de la tête. HC5780 -INT-T22-amended.indd 26 11/19/2012 12:09:37 PM...
  • Página 27 • Procédez de la même manière pour les côtés, en allant du bas vers le haut, comme sur l’illustration. Coupez dans le sens contraire de la pousse des cheveux et égalisez les côtés. • Pour la coupe en brosse, les cheveux du dessus de la tête doivent être coupés par-dessus un peigne tenu à plat. • Utilisez un guide de coupe court pour effiler les cheveux jusqu’à la nuque. F SYSTEME DUAL BOOST • Trois règlagles sont disponibles pour le système Dual Boost : Off, On et Boost. • Lorsque la tondeuse est allumée, elle fonctionnera à puissance normale. • Si la tondeuse est réglée sur la position Boost, elle fontionnera à puissance maximale. F FONCTION EFFILAGE • Ajustez simplement la fonction effilage en faisant glisser le bouton situé sur le haut de la tondeuse. • Égaliser des zones de différentes longueurs - Choisissez la longueur adéquate d’effilage pour égaliser. Activez la fonction effilage, ce qui vous permettra d’égaliser d’amincir la zone. • Coupe dégradée – Activez la fonction effilage afin de produire un effet dégradé. C ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE • Votre tondeuse est équipée de lames en Titanium de haute qualité. • Pour assurer une performance optimale et durable de votre tondeuse, nettoyez les lames et l’unité régulièrement. • Le guide de coupe doit toujours être fixé sur la lame de la tondeuse. HC5780 -INT-T22-amended.indd 27 11/19/2012 12:09:37 PM...
  • Página 28 • Une fois les lames nettoyées, poussez le bloc lames vers le bas pour le remettre en place. • Ne pas mettre l’appareil sous l’eau, seule la lame peut est immergée dans l’eau. Remarque : Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte lorsque vous la nettoyez , TOUS LES SIX MOIS • L'ensemble de coupe doit être retiré et nettoyé régulièrement. • A l’aide d’un tournevis, retirez les 2 vis qui fixent la lame. Ne pas retirer l’ensemble de oupe. • Brossez les poils coincés entre les lames avec une brosse à poils souples. N’enlevez pas la graisse lubrifiante des lames. Il n’est pas nécessaire de retirer la petite lame mobile de l’ensemble de coupe. • Si la lame mobile a été retirée, elle peut être replacée en insérant le support de lame par dessus la broche au centre de la tête. La rainure située sur la lame, juste sous les dents, se positionne sur la plaque métallique au côté opposé aux trous pour les vis. • Avant de resserrer complètement les 2 vis, réglez le levier de réglage sur la position la plus basse et alignez les lames de manière à ce que les arêtes coupantes soient parallèles les unes aux autres. Serrez ensuite complètement les 2 vis. Remettez la lame fixe en place et fixez-la à l’aide des 2 vis. , Si les lames ne sont pas alignées correctement, la performance de coupe sera réduite. • Mettez quelques gouttes d’huile pour lames ou d’huile pour machine à coudre sur les lames. Essuyez l’excès d’huile A PRECAUTIONS DE NETTOYAGE • Seuls le guide de coupe et la lame de la tondeuse peuvent être ôtés de l’appareil pour le nettoyage. • Il est vivement conseillé de nettoyer l’appareil exclusivement avec une brosse à poils souples, comme celle fournie avec l’appareil. • N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou corrosifs sur l’appareil ou sur les lames. HC5780 -INT-T22-amended.indd 28 11/19/2012 12:09:37 PM...
  • Página 29 • Ne pas le plonger dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre équipement contenant de l’eau ni à l’extérieur. H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, ne jetez pas les appareils marqués de ce symbole dans les ordures ménagères. La mise au rebut doit être effectuée dans les sites de collecte appropriés. RETRAIT DE LA BATTERIE • La batterie doit être retirée de l’appareil avant d’être jetée. • L’appareil doit être débranché du secteur lorsque vous enlevez la batterie. • Assurez-vous que la tondeuse est entièrement déchargée et débranchée du secteur. • Relevez ou enlevez le couvercle de protection du port USB située au dessous de la tondeuse. • Relevez ou enlevez la plaque située sur la partie inférieure de la tondeuse et dévissez la vis située sur la partie arrière de la tondeuse. • Relevez ou enlevez les deux parties de la tondeuse, dévoilant ainsi le compartiment de la batterie. • Retirez la batterie et le circuit imprimé du compartiment de la batterie. • Coupez les onglets aux deux extrémités de la batterie et séparez-la du circuit imprimé. HC5780 -INT-T22-amended.indd 29 11/19/2012 12:09:38 PM...
  • Página 30 FRANÇAIS • La batterie doit être éliminée en toute sécurité. SERVICE ET GARANTIE C e produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date d’achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d’une preuve d’achat. Cela n’implique aucune prolongation de la période de garantie. Si l’appareil est sous garantie, contactez le service consommateurs. Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux. La garantie s’applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un revendeur agréé. Cette garantie n’inclut pas les dégâts causés à l’appareil suite à un accident, une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington. Si vous appelez le service consommateurs, veuillez avoir en votre possession le numéro du modèle ; nous ne serons en mesure de vous aider sans celui-ci. Le numéro du modèle est situé sur l’appareil. HC5780 -INT-T22-amended.indd 30 11/19/2012 12:09:38 PM...
  • Página 31 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. A ATENCIÓN • No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. • No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 1 Interruptor on / off (encendido / apagado) 2 Juego de cuchillas 3 2 peines guía 4 Peine para barbas muy cortas 5 Botón del sistema de lavado rápido...
  • Página 32: Funcionamiento

    A ATENCIÓN • La utilización solo con cable durante mucho tiempo reducirá la vida útil de la batería. , ADVERTENCIA • El aparato no puede utilizarse en el modo con cable mientras esté conectado a un ordenador a través de un puerto USB. , USO INALÁMBRICO • Cuando la unidad está encendida y completamente cargada, se puede utilizar en modo inalámbrico durante 150 minutos. F INSTRUCCIONES DE USO Antes de iniciar el corte • Compruebe que el aparato no tenga pelos ni suciedad. • Siente a la persona de modo que su cabeza quede aproximadamente al nivel de sus ojos. • Antes de cortar, peine siempre el cabello para eliminar enredos y asegúrese de que esté seco. HC5780 -INT-T22-amended.indd 32 11/19/2012 12:09:38 PM...
  • Página 33 • Fije el peine a 3 mm o 6 mm. • Sujete el aparato con las púas del peine apuntando hacia arriba. Empiece cortando por el centro de la cabeza a la altura de la base del cuello. • Suba lentamente el aparato por el pelo moviéndola hacia arriba y hacia afuera y cortando solo poco pelo de cada pasada. PASO 2 – Parte posterior de la cabeza • Con el peine fijado a 12 mm o 18 mm, corte el pelo de la parte posterior de la cabeza. PASO 3 – Lados de la cabeza • Fije el peine a 3 mm o 6 mm para recortar las patillas. A continuación, cambie a 9 mm y continúe cortando en dirección a la coronilla. HC5780 -INT-T22-amended.indd 33 11/19/2012 12:09:38 PM...
  • Página 34 F SISTEMA PARA DESPUNTAR EL CABELLO • Ajuste el sistema para despuntar el cabello deslizando el botón hacia la parte superior del cortapelo. • Combinación de diferentes largos: seleccione la longitud apropiada del peine para combinar. Despliegue el sistema para despuntar el cabello (protector) que permite combinar/entresacar el cabello en la zona. • Corte con textura: despliegue el sistema para despuntar el cabello (protector) para ofrecer un corte completo con textura. F SISTEMA DUAL BOOST • El sistema Dual Boost tiene 3 posiciones: apagado, encendido y turbo (Boost). • Si el cortapelo está en la posición de encendido, funcionará a potencia normal. • Si el cortapelo está en la posición de turbo (Boost), ofrecerá la máxima potencia. HC5780 -INT-T22-amended.indd 34 11/19/2012 12:09:38 PM...
  • Página 35: C Limpieza Con Lavado

    , CADA SEIS MESES • Las cuchillas deben extraerse y limpiarse de forma periódica. • Con un destornillador, retire los 2 tornillos de fijación de la cuchilla. No retire el juego de cuchillas. • Con un cepillo suave retire el pelo que haya quedado entre las cuchillas. No retire el lubricante de las cuchillas. No es necesario extraer la pequeña cuchilla móvil del aparato. • Si ha desmontado la cuchilla móvil, puede montarla nuevamente insertando el portacuchilla en la patilla que está en el centro del cabezal del producto. La ranura de la cuchilla, justo debajo de los dientes, descansa sobre una placa de metal en el lado opuesto a las perforaciones de los tornillos. • Antes de apretar completamente los 2 tornillos, ajuste la palanca de corte a la posición más baja y alinee las cuchillas para que los bordes cortantes queden paralelos. A continuación apriete los dos 2 tornillos. , Si las cuchillas no están alineadas correctamente, resultará afectada la eficiencia de corte. • Aplique unas gotas de aceite para cuchillas o para máquinas de coser en las cuchillas. Elimine el exceso de aceite. HC5780 -INT-T22-amended.indd 35 11/19/2012 12:09:38 PM...
  • Página 36: H Protección Medioambiental

    • No ponga el aparato en líquido, no lo use cerca del agua, en la bañera, lavabo o cualquier otro recipiente, ni fuera de casa. H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar. HC5780 -INT-T22-amended.indd 36 11/19/2012 12:09:38 PM...
  • Página 37 E sto no implica una extensión del periodo de garantía. S i la garantía está vigente, llame al Servicio de Asistencia Técnica de su región. E sta garantía excede sus derechos legales ordinarios como consumidor. L a garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a través de un distribuidor autorizado. E sta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a accidente o uso incorrecto, abuso, modificación o utilización distinta a la descrita en las instrucciones técnicas o de seguridad. E sta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no autorizada por nosotros. S i llama al Servicio de Asistencia Técnica , tenga a mano el número de modelo, de lo contrario no podremos ayudarle. Se encuentra en la placa de datos del aparato. HC5780 -INT-T22-amended.indd 37 11/19/2012 12:09:38 PM...
  • Página 38 , CARICAMENTO DELL’APPARECCHIO • Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, caricarlo per 14-16 ore. • Assicurarsi che l’apparecchio sia spento. • Collegate l’adattatore al prodotto e poi alla presa di corrente. L’indicatore di carica si illuminerà. • Se l’apparecchio non verrà usato per un periodo di tempo prolungato (2-3 mesi), staccarlo dalla presa di corrente e riporlo. • Caricare completamente il vostro apparecchio quando volete usarlo di nuovo. • Per allungare il ciclo di vita della batteria, lasciarla scaricare ogni 6 mesi, poi ricaricare per 4.5 ore. , CARICAMENTO MEDIANTE BASE DI RICARICA • Assicurarsi che l’apparecchio sia spento. • Collegate l’adattatore di carica alla base e poi alla presa di corrente. • Durante il caricamento la spia LED si accende. • Per una carica completa aspettare 4.5 ore. HC5780 -INT-T22-amended.indd 38 11/19/2012 12:09:38 PM...
  • Página 39 • Se il cavo è connesso alla presa di corrente, sul regolabarba viene visualizzato un display digitale. A ATTENZIONE • Utilizzando spesso l’apparecchio quando è collegato alla presa di corrente, la vita della batteria si ridurrà. , ATTENZIONE • L’apparecchio non può essere utilizzato a rete quando è collegato alla porta USB di un , UTILIZZO SENZA CAVO • Quando l‘apparecchio è caricato completamente, può essere utilizzato in modalità ricaricabile fino a un massimo di 150 minuti. F COME USARE , Prima di iniziare a tagliare. • Controllare l’apparecchio per assicurarsi che sia privo di capelli e di sporco. • Fate sedere la persona in modo che la sua testa sia all’incirca a livello dei vostri occhi. • Prima di tagliare, pettinare sempre i capelli in modo che siano privi di nodi e asciutti. HC5780 -INT-T22-amended.indd 39 11/19/2012 12:09:38 PM...
  • Página 40 PASSAGGIO 2 – Parte posteriore del capo • Con il pettine impostato a12mm o18mm, tagliare i capelli sulla parte posteriore del capo. PASSAGGIO 3 – Lati del capo • Impostare il pettine a 3mm o 6mm, tagliare le basette. Poi cambiare l'impostazione a 9mm e continuare a tagliare sulla parte superiore del capo. PASSAGGIO 4 – Parte superiore del capo • Usare l'accessorio pettine per lunghezza superiore e impostarlo a 24mm o 27mm poi HC5780 -INT-T22-amended.indd 40 11/19/2012 12:09:38 PM...
  • Página 41 F RIFINITORE INTEGRATO PER SFOLTIRE • Per sfoltire i capelli utilizzare il rifinitore integrato: far scorrere il relativo pulsante verso l’alto per metterlo in posizione. • Sfoltire i capelli con diverse lunghezze. Selezionare la lunghezza adatta per le sfumature. Estrarre il rifinitore per lo sfoltimento (dalla protezione) che permette di sfumare / assottigliare la zona. • Taglio sfoltito - Estrarre il rifinitore per lo sfoltimento (dalla protezione) per ottenere un taglio sfoltito uniforme. F SISTEMA DUAL BOOST • Il sistema Dual Boost può essere impostato su 3 posizioni: Off, On, Boost. • Se il tagliacapelli è impostato su on, funzionerà alla normale potenza. • Se il tagliacapelli è impostato su Boost, funzionerà alla massima potenza. C MANUTENZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO • Il vostro apparecchio è dotato di lame di alta qualità che vengono lubrificate costantemente. • Per assicurare lunga durata al vostro apparecchio, pulire regolarmente le lame e il gruppo lame. HC5780 -INT-T22-amended.indd 41 11/19/2012 12:09:39 PM...
  • Página 42 • La lama fissa è posizionata con la parte rialzata verso l’esterno e fissata con le due viti. , Se le lame non sono allineate correttamente, sarà compromessa l’efficienza di taglio. • Distribuire sulle lame alcune gocce di olio per lame o per macchina da cucire. Eliminare l’olio in eccesso. A RACCOMANDAZIONI PER LA PULIZIA • Soltanto l’accessorio pettine e la lama possono essere rimossi dall’apparecchio per la pulizia. • La pulizia deve essere effettuata con una spazzola morbida, come quella fornita in dotazione con l’apparecchio. • Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sulle unità o sulle loro lame. HC5780 -INT-T22-amended.indd 42 11/19/2012 12:09:39 PM...
  • Página 43 Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati. RIMOZIONE BATTERIA • La batteria deve essere rimossa dall'apparecchio prima dello smaltimento. • L’apparecchio deve essere disconnesso dalla corrente quando si rimuove la batteria. • Accertarsi che il tagliacapelli sia completamente scarico e scollegato dall’alimentazione di rete. • Sollevare o fare leva sulla piastra di copertura della porta USB nella parte inferiore del tagliacapelli. • Sollevare o fare leva sulla piastra decorata nella parte più bassa del tagliacapelli e rimuovere 1 vite collocata sull’alloggiamento posteriore del tagliacapelli. • Sollevare o fare leva sulle due metà del tagliacapelli in modo da separarle e scoprire il vano batteria. • Sollevare o fare leva sul connettore USB e quindi sulla piastra di copertura nella parte HC5780 -INT-T22-amended.indd 43 11/19/2012 12:09:39 PM...
  • Página 44 ASSISTENZA E GARANZIA I l prodotto è stato controllato ed è privo di difetti. O ffriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia a partire dalla data di acquisto del consumatore. Q ualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o parte di esso purchè in presenza di documento attestante l’acquisto. C iò non comporta un’estensione del periodo di garanzia. I n caso di problemi relativi alla garanzia, chiamate il Centro Assistenza della vostra zona. T ale garanzia è offerta in aggiunta a quella prevista per legge. L a garanzia si applicherà a tutti i paesi in cui il nostro prodotto è stato venduto mediante un rivenditore autorizzato. L a garanzia non include i danni causati al prodotto accidentalmente o per cattivo uso, abuso, alterazione del prodotto o uso incompatibile con le istruzioni tecniche e/o di sicurezza. L a garanzia non sarà applicata se il prodotto è stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato. I n caso si contatti un Centro Assistenza, occorre comunicare sempre il modello del prodotto. I l modello è riportato sul prodotto. HC5780 -INT-T22-amended.indd 44 11/19/2012 12:09:39 PM...
  • Página 45 DANSK Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt. Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug. A ADVARSEL • Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Undlad at tilslutte andet tilbehør end det vi leverer. • Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget, ikke fungerer korrekt eller har været tabt i vand. C HOVEDFUNKTIONER 1 Tænd/Sluk kontakt 2 Klingesæt 3 2 Monterbare guidekamme 4 Stubbekam 5 Frigørelsesknap til Quick Wash 6 Hårtyndingsmekanisme...
  • Página 46 , TRÅDET TILSTAND • Tilslut opladeadapteren til opladeren og derefter til stikkontakten. • Når kablet er sluttet til elnettet, bliver et digitalt display synligt på trimmeren A ADVARSEL • Overdreven tilførsel af strøm fra stikkontakten vil forkorte batteriets levetid. , ADVARSEL • Apparatet må ikke anvendes med stikket tilsluttet til en pc via USB-porten. , BRUG UDEN LEDNING • Når maskinen er tændt og fuldt opladet, kan den bruges uden ledning i op til 150 minutter. F SÅDAN BRUGES , Forud for klipningen • Efterse at der ikke sidder noget efterladt hår eller skidt i klipperen. • Sæt personen så deres hoved er nogenlunde i din øjenhøjde. • Forud for klipning skal håret altid redes ud så det er tørt og ikke filtret. HC5780 -INT-T22-amended.indd 46 11/19/2012 12:09:39 PM...
  • Página 47 TRIN 1 – Bagerst i nakken • Indstil kammen til 3mm eller 6 mm • Hold klipperen med klingens tænder vendt opad. Start ved midten af hovedet, nederst i nakken. • Før langsomt klipperen opad og udaf gennem håret, så der klippes en lille portion af gangen. TRIN 2 – Baghovedet • Med kammen indstillet til 12mm eller 18 mm klippes håret på baghovedet. TRIN 3 – Siden af hovedet • Indstil kammen til 3mm eller 6 mm, trim bakkenbarter.Ret nu indstillingen til 9mm og gå videre med at klippe toppen af hovedet. TRIN 4 – Toppen af hovedet • Brug den lange kam og indstil den til 24mm eller 27 mm. Klip nu håret på toppen af HC5780 -INT-T22-amended.indd 47 11/19/2012 12:09:39 PM...
  • Página 48 • Blanding af forskellige længder på samme område: Vælg en passende længdeskærm til blanding. Træk hårtekstur mekanismen ud (skærmen), hvormed du kan blande/udtynde området. • Teksturklipning - Træk hårtekstur mekanismen ud (skærmen) for at lave en komplet teksturklipning. F DUAL BOOST SYSTEM • Der er 3 indstillinger i Dual Boost systemet: Off, On, Boost. • Hvis klipperen står på ”on”, vil den køre ved normal kraft. • Hvis klipperen står på ”boost”, vil den køre ved maksimal kraft. C VEDLIGEHOLDELSE AF DIN KLIPPER • Din klipper er udstyret med en højkvalitets titanium klinge der er permanent lubrikeret. • For at sikre den længst mulige levetid for din klipper skal klinge. • Hav altid den monterbare guidekam monteret på trimmerbladet. EFTER HVER BRUG • Sørg for at klipperen er slukket og dens stik trukket ud af stikkontakten. • Børst eller skyl de ophobede hår væk fra klingerne. Undgå at nedsænke klipperen i vand. • For at rengøre apparatet tørres det af med en fugtig klud og tørres umiddelbart efterfølgende. HC5780 -INT-T22-amended.indd 48 11/19/2012 12:09:39 PM...
  • Página 49 • Klingerne bør fjernes og rengøres med jævne mellemrum. • Fjern de 2 skruer der holder klingerne fastholdt ved hjælp af en skruetrækker. Fjern ikke klingesættet. • Børst efterladte hår væk fra mellem klingerne med en blød børste. Fjern ikke smøringsolien der findes mellem klingerne. Det er ikke nødvendigt at fjerne den lille, bevægelige klinge fra enheden. • Hvis det bevægelige blad er taget af, kan det monteres igen ved at køre den beklædte bladholder over stiften i midten af det indvendige hoved på apparatet. Fordybningen på det beklædte blad, lige under tænderne, hviler på metalpladen på modsatte side af skruehullerne. • Før end de 2 skruer skrues helt fast, indstilles tilspidsningsniveauet til den laveste indstilling og klingerne sættes parallelt med hinanden. Stram de 2 skruer. , Hvis klingerne ikke er påsat korrekt kan effektiviteten og funktionaliteten af apparatet blive påvirket. • Placer et par dråber af skærings- eller symaskine olie på klingerne. Tør eventuelt overskydende olie væk. A RENGØRINGSADVARSLER • Det er kun den justerbare trimmerkam og trimmerklingen, der må fjernes fra trimmeren med henblik på rengøring. • Rengøring bør kun foretages med en blød børste, såsom børsten der leveres med apparatet. • Undgå at bruge kraftige eller ætsende rengøringsmidler på enhederne eller disses skær. HC5780 -INT-T22-amended.indd 49 11/19/2012 12:09:39 PM...
  • Página 50 H MILJØBESKYTTELSE E lektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed. UDTAGNING AF BATTERI • Batterierne skal fjernes fra apparatet inden det kasseres. • Apparatet skal frakobles stikkontakten før batteriet fjernes. • Sørg for, at klipperen er helt tømt for strøm, og at strømforsyningen er afbrudt. • Løft eller lirk dækpladen til USB-porten i bunden af klipperen. • Løft eller lirk pyntepladen på klipperens nedre del og løsn 1 skrue på klipperens bagkabinet. • Løft eller lirk klipperens to halvdele fra hinanden så batterikammeret afdækkes. • Løft eller lirk USB-stikket og løft eller lirk dækpladen i bunden af batterikammeret. • Tag batteriet og printpladen ud af batterikammeret. • Klip tapperne i begge ender af batteriet og tag det af printpladen. • Batteriet skal afskaffes på sikker vis. HC5780 -INT-T22-amended.indd 50 11/19/2012 12:09:39 PM...
  • Página 51 D enne garanti tilbydes i tillæg til og udover dine normale rettigheder som forbruger. D enne garanti skal gøre sig gældende i alle lande, hvor vores produkt er blevet solgt af en autoriseret forhandler. D enne garanti omfatter ikke skader på produktet, der opstår som resultat af ulykker eller fejlbrug, misbrug, ændring af produktet eller brug af produktet, som er uforenelig med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige instruktioner. D enne garanti vil ikke være gældende, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en person, der ikke er autoriseret af os. Hvis du henvender dig til Service Centret, bedes du venligst have Modelnummeret ved hænde, eftersom vi ikke vil kunne hjælpe dig uden. D et forefindes på den dataplade, som kan findes på apparatet. HC5780 -INT-T22-amended.indd 51 11/19/2012 12:09:39 PM...
  • Página 52 • 3 års garanti C KOMMA IGÅNG LADDA APPARATEN • Innan du använder trimmern för första gången ska den laddas i 14-16 timmar. • Kontrollera att apparaten är avstängd • Anslut adaptern till laddningsstället och därefter till nätet. Laddningsindikatorn tänds. • Däremot ska den kopplas ifrån nätuttaget och förvaras om den inte ska användas under en längre tid (2-3 månader). • Ladda din hårklippningsmaskin full när du vill använda den igen. • För att spara på batterilivslängden ska de köras tomma en gång i halvåret och sedan laddas under 4.5 timmar. LADDNING MED LADDNINGSSTÄLL • Kontrollera att apparaten är avstängd • Anslut adaptern till laddningsstället och därefter till nätet. • LED-skärmen tänds när apparaten laddas. • Låt det gå 4.5 timmar för att ladda fullt. HC5780 -INT-T22-amended.indd 52 11/19/2012 12:09:39 PM...
  • Página 53 Driftstid , MED SLADD • Anslut adaptern till laddningsstället och därefter till nätet. • När sladden är ansluten till elnätet visas en digital display på skäggtrimmern A OBSERVERA • Används endast nätuttaget en längre tid minskar batteriernas livslängd. A VARNING • Apparaten kan inte användas med sladd när den är ansluten till en PC genom USB-porten. SLADDLÖS ANVÄNDNING • Då enheten är i drift och fullt laddad kan produkten användas sladdlöst i upp till 150 minuter. F ANVÄNDNING , Innan du börjar klippa • Undersök klippmaskinen och se till att den är fri från hår och smuts. • Placera personen så att hans/hennes huvud är ungefär i din ögonhöjd. • Innan du klipper ska du alltid kamma håret så att det är trasselfritt och torrt. HC5780 -INT-T22-amended.indd 53 11/19/2012 12:09:39 PM...
  • Página 54 STEG 1 – Nacklinjen • Set the comb to 3mm or 6mm • Håll klippmaskinen med bladtänderna pekande uppåt. Börja på mitten av huvudet vid nackens bas. • Lyft klippmaskinen långsamt, arbeta dig uppåt och utåt genom håret och trimma endast lite i taget. STEG 2 – baksidan av huvudet • Klipp baksidan av huvudet med kammen inställd på 12 mm eller 18 mm. STEG 3 – Sidan av huvudet • Ställ in kammen på 3 mm eller 6 mm. Trimma polisongerna och ändra sedan inställningen till 9 mm och fortsätt med att klippa hjässan HC5780 -INT-T22-amended.indd 54 11/19/2012 12:09:39 PM...
  • Página 55 • Använd samma procedur från den nedre sidan till den övre sidan på huvudet, enligt bilden. Klipp sedan håret mot den riktning det växer i och jämna ut mot sidorna. • För att få en “flat top”-look måste håret överst på hjässan klippas över toppen på en platt kam. • Använd en närmare måttkam för att få önskad avsmalning av håret ned mot nacklinjen. F GRADERINGSINSTÄLLNING • Anpassa graderingsinställningen på ett enkelt sätt genom att skjuta upp knappen uppe på hårklippningsapparaten. • Gradera olika hårlängder. Välj lämplig längdinställning. Skjut ut graderingsinställningen för att gradera/klippa upp håret. • Gradering – skjut ut graderingsinställningen för en helt graderad eller uppklippt frisyr. FDUAL BOOST”-SYSTEM • Det finns tre inställningar för ”dual boost”: “Av”, “På” och “Boost”. • “På” är hårklipparens normalinställning vid användning. • “Boost” maximerar effekten. C SKÖTSEL AV KLIPPDELARNA • Din klippmaskin har högkvalitativa titanblad som är permanentsmorda. • För att få en långvarig prestanda i din klippmaskin bör du rengöra bladen och enheten regelbundet. • Ha alltid en distanskam fäst på trimmerbladet. HC5780 -INT-T22-amended.indd 55 11/19/2012 12:09:40 PM...
  • Página 56 • Håll inte hela apparaten under kranen, det är bara bladenheten som ska bli blöt. Obs! Kontrollera att hårklippningsapparaten är avstängd under rengöringen. , VARJE HALVÅR • Bladuppsättningen bör med jämna mellanrum tas bort och rengöras. • Ta bort de 2 skruvar som håller fast det fixerade bladet med en skruvmejsel. Ta inte bort bladuppsättningen. • Borsta bort hår från bladens mellanrum med en mjuk rengöringsborste. Ta inte bort smörjoljan från bladen. Man behöver inte ta bort det lilla rörliga bladet från enheten. • Om det rörliga knivbladet har tagits bort kan det sättas tillbaka igen genom att man skjuter in knivbladshållaren över stiftet inne i huvudstycket. Spåret på knivbladet precis under knivtänderna vilar på en metallplatta på motsatt sida av skruvhålen. • Innan de 2 skruvarna dras åt helt, ska den koniska spaken flyttas till det nedre läget och bladen inpassas så att deras skärkanter står parallellt intill varandra. Dra åt de 2 skruvarna. , Om bladen inte är korrekt placerade så inverkar det negativt på skärens effektivitet. • Tillsätt några droppar klipp- eller symaskinsolja på bladen. Torka av överflödig olja. A RENGÖRINGSANVISNINGAR • Endast trimmerns kamtillbehör och trimmerbladet får tas bort från produkten före rengöring. • Rengöring får endast göras med en mjuk borste, som produktens medföljande borste. • Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel på enheterna eller deras skär. HC5780 -INT-T22-amended.indd 56 11/19/2012 12:09:40 PM...
  • Página 57 • Placera inte apparaten i vätska, använd den inte nära vatten eller ett badkar . H MILJÖSKYDD För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas. BORTTAGNING AV BATTERI • Batterierna måste tas bort innan apparaten kasseras. • Apparaten måste kopplas ifrån nätuttaget när batteriet tas bort. • Se till att klipparen är helt urladdad och frånkopplad från elnätet. • Lyft av eller lossa USB-portens skyddshölje längst ned på hårklippningsapparaten. • Lyft av eller lossa plattan på den nedre delen av hårklippningsapparaten och skruva av skruven (1) till bakstycket. • Lyft av eller lossa apparatens båda halvor från varandra för att komma åt batterifacket. • Lyft av eller lossa USB-anslutningen och lossa skyddshöljet nere i batterifacket. • Ta ut batteri- och kretskortsenheten från batterifacket. • Lossa tapparna från batteriets båda ändar och ta bort batteriet från kretskortet. • Batteriet måste lämnas till batteriåtervinningen. HC5780 -INT-T22-amended.indd 57 11/19/2012 12:09:40 PM...
  • Página 58 SERVICE OCH GARANTI P rodukten har kontrollerats och är utan fel. V i garanterar att denna produkt inte har några fel som uppkommit på grund av materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpstillfället på originalkvittot. S kulle produkten fungera felaktigt före garantiperiodens utgång, reparerar vi defekten eller väljer att ersätta produkten eller någon del av den utan extra kostnad, under förutsättning att inköpsbevis/kvitto kan uppvisas. D etta innebär inte en förlängning av garantiperioden. R ing ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin. D enna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumenträttigheter. G arantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en auktoriserad återförsäljare. D enna garanti inkluderar inte skador på produkten som uppkommit på grund av olycka eller felaktig användning, åverkan, ändringar på produkten eller användning som inte följt de tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits. G arantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som inte auktoriserats av oss. O m du ringer servicecentret ber vi dig ha modellnumret till hands, då vi behöver det för att kunna hjälpa dig. D u finner numret på märkplattan på apparaten. HC5780 -INT-T22-amended.indd 58 11/19/2012 12:09:40 PM...
  • Página 59 10 Latausteline 11 Verkkolaite • 3 vuoden takuu C ALOITUSOPAS , LAITTEEN LATAAMINEN • Lataa leikkuria14-16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa. • Varmista, että tuote on kytketty pois päältä. • Yhdistä verkkoadapteri asemaan ja sitten verkkovirtaan. Latauksen merkkivalo syttyy. • Jos laitetta ei kuitenkaan aiota käyttää pidempään aikaan (2–3 kuukautta), irrota se verkosta ja laita säilytykseen. • Lataa hiustenleikkuri täyteen, kun haluat käyttää sitä uudelleen. • Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä sen jälkeen 4.5 tunnin ajan LATAAMINEN LATAUSTELINEEN KAUTTA • Varmista, että tuote on kytketty pois päältä. • Yhdistä verkkoadapteri asemaan ja sitten verkkovirtaan. • LED-merkkivalo palaa latauksen aikana • Anna latautua täyteen 4.5 tuntia. HC5780 -INT-T22-amended.indd 59 11/19/2012 12:09:40 PM...
  • Página 60 Ajoaika , JOHDOLLINEN • Yhdistä verkkoadapteri asemaan ja sitten verkkovirtaan. • Kun johto on liitettynä pistorasiaan, trimmerissä näkyy digitaalinen näyttö A HUOMIO • Mikäli käytät laitetta vain verkkojännitteellä, akun käyttöikä lyhenee , VAROITUS • Laitetta ei voi käyttää johdollisena, jos se on liitetty tietokoneeseen USB-portin kautta , KÄYTTÖ LADATTUNA • Kun laite on päällä ja täyteenladattu, niin sen käyttöaika on ladattuna ja verkkojännitteestäirrotettuna 150 minuuttia. F KÄYTTÖOHJE , Ennen leikkaamisen aloittamista • Tarkista, että leikkurissa ei ole hiuksia tai likaa. • Aseta henkilö siten, että hänen päänsä on suunnilleen silmiesi tasolla. • Kampaa hiukset ennen leikkaamista siten, että niissä ei ole takkuja ja kuivata. HC5780 -INT-T22-amended.indd 60 11/19/2012 12:09:40 PM...
  • Página 61 VAIHE 1 – Niskan seutu • Aseta kampa 3 tai 6 millimetriin • Pidä leikkuria siten, että sen terän piikit osoittavat ylöspäin. Aloita hiusten leikkaaminen keskeltä päätä niskan alaosasta. • Nosta leikkuria hitaasti ja työskentele hiusten lomassa ylös- ja ulospäin, leikaten vain vähän kerrallaan. VAIHE 2 – Takaraivo • Aseta kampa 12 tai 18 millimetriin ja leikkaa takahiukset. VAIHE 3 – Ohimot • Aseta kampa 3 tai 6 millimetriin ja rajaa pulisongit. Vaihda sitten 9 millimetrin asetukseen ja jatka leikkaamista päälakea kohti. VAIHE 4 – Päälaki • Käytä pitkää kampaosaa ja aseta se 24 tai 27 millimetriin ja leikkaa hiukset päälaelta vasten hiusten normaalia kasvusuuntaa. HC5780 -INT-T22-amended.indd 61 11/19/2012 12:09:40 PM...
  • Página 62 • Voit säätää hiustenmuotoilumekanismin helposti liu'uttamalla painiketta leikkurin yläosassa. • Eri hiuspituuksien yhdistäminen. Valitse tehtävään sopiva suojuksen pituus. Liu'uta ulos hiustenmuotoilumekanismi (suojus), jonka avulla voit yhdistää / ohentaa alueita. • Muotoiluleikkaus - Liu'uta ulos hiustenmuotoilumekanismi (suojus), jolla saat kaikkialta muotoillut hiukset. F DUAL BOOST -JÄRJESTELMÄ • Dual Boost -järjestelmässä on 3 asetusta: Pois päältä, Päälle, Boost • Jos leikkuri on asetettu päälle, se toimii normaalilla teholla. • Jos leikkuri on asetettu Boost-asetukseen, se toimii maksimi teholla. C LEIKKURIN HOITO • Leikkurisi on varustettu korkealaatuisilla ja kestovoidelluilla titaaniterillä. • Puhdista terät ja laite säännöllisesti, jotta leikkurisi pysyy kunnossa pitkään. • Pidä ohjauskampa aina trimmerin terän päällä. JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN • Varmista, että parranajokone on kytketty pois päältä ja irrotettu verkkovirrasta. • Poista teriin kerääntyneet hiukset harjaamalla tai huuhtelemalla. Älä upota leikkuria veteen. • Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla liinalla ja kuivaa se välittömästi. HC5780 -INT-T22-amended.indd 62 11/19/2012 12:09:40 PM...
  • Página 63 • Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehmeää harjaa, kuten laitteen mukana toimitettua harjaa. • Älä puhdista laitteen osia tai leikkuuteriä voimakkailla tai syövyttävillä puhdistusaineilla. F TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Varoitus – noudata seuraavia ohjeita palovammojen,sähköiskujen, tulipalojen ja henkilövahinkojen välttämiseksi: • Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon. • Aseta laite vain lämpöä kestävälle alustalle. • Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. • Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. • Älä kierrä tai taivuta virtajohtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. • Säilytä laite 15 °C - 35 °C lämpötilassa • Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita. • Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai hoitaa laitetta ja sen virtajohtoa tai leikkiä sillä. Laite tulee aina pitää poissa lasten ulottuvilta. • Yli 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joilla ei ole tarpeeksi tietoa, kokemusta tai joiden aistit, fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen käyttöä, saavat käyttää laitetta HC5780 -INT-T22-amended.indd 63 11/19/2012 12:09:40 PM...
  • Página 64 HUOLTO JA TAKUU T ämä tuote on tarkastettu ja virheetön. T akaamme tämän tuotteen raaka-aine- ja valmistusvirheiden osalta takuukauden, joka alkaa asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä. J os tuote osoittautuu virheelliseksi takuukauden aikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. T ämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä. T akuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen T ämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin. T akuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät. T akuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten ohjeiden ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. T akuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö. S oittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua ilman sitä M allinumero löytyy laitteen arvokilvestä. HC5780 -INT-T22-amended.indd 64 11/19/2012 12:09:40 PM...
  • Página 65 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. A CUIDADO • Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. • Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 1 Botão on/off 2 Conjunto de lâminas 3 2 pentes guia acessório 4 Pente para “barba de três dias” 5 Botão de libertação Quick wash...
  • Página 66 A CUIDADO • A utilização prolongada do aparelho só com o cabo de alimentação reduz a vida útil da bateria. , AVISO • O aparelho não pode ser utilizado no modo com fio quando ligado a um PC através de uma porta USB. , USO SEM FIO • Quando a máquina está ligada e completamente carregada, a mesma pode ser usada no modo sem fio durante um período de até 150 minutos. F MODO DE UTILIZAÇÃO , Antes de cortar • Inspeccione o aparador garantindo que está livre de cabelos e sujidade. • Sente a pessoa de forma que a cabeça fique aproximadamente ao nível dos seus olhos. • Antes de cortar, penteie primeiro o cabelo para que fique seco e desembaraçado. HC5780 -INT-T22-amended.indd 66 11/19/2012 12:09:40 PM...
  • Página 67 • Segure no aparador com os dentes da lâmina para cima. Comece do centro da cabeça na base do pescoço. • Erga lentamente o aparador, trabalhando em sentido ascendente e para fora ao longo do cabelo, aparando apenas um pouco de cada vez. PASSO 2 – Parte de trás da cabeça • Com o pente nos 12 mm ou nos 18 mm, corte o cabelo na parte de trás da cabeça. PASSO 3 – Lados da cabeça • Seleccione a posição de 3 mm ou 6 mm e apare as patilhas. Em seguida, altere a posição para os 9 mm e continue a cortar na parte superior da cabeça. PASSO 4 – Parte superior da cabeça • Utilize o pente acessório de maior comprimento, seleccionando a posição de 24 mm ou HC5780 -INT-T22-amended.indd 67 11/19/2012 12:09:41 PM...
  • Página 68 • Basta ajustar o mecanismo de textura do cabelo deslizando o botão na parte superior do aparador de cabelo. • Misturar diferentes áreas de comprimento. Seleccione a protecção de comprimento adequada para misturar. Deslize o mecanismo de textura do cabelo para fora (protecção) o que lhe permitirá misturar/tirar volume à área. • Corte texturado - Deslize o mecanismo de textura do cabelo para fora (protecção) para conferir um corte texturado em todo o cabelo. F SISTEMA DUAL BOOST • Há 3 posições para o sistema Dual Boost: Desligado, Ligado, Boost. • Se o aparador estiver ligado, funcionará à potência normal. • Se o aparador estiver no boost, oferecerá a potência máxima. C CUIDADOS A TER COM O APARELHO • O aparador está equipado com lâminas de titânio de elevada qualidade. • Para garantir um desempenho longo e duradouro do aparador, limpe as lâminas e a unidade regularmente. • Mantenha sempre o pente guia acessório na lâmina do aparador. HC5780 -INT-T22-amended.indd 68 11/19/2012 12:09:41 PM...
  • Página 69 • Escove os cabelos entre as lâminas com uma escova de limpeza macia. Não retire o lubrificante das lâminas. Não é necessário retirar a pequena lâmina móvel da unidade. • Caso a lâmina móvel tenha sido removida, poderá ser reinstalada introduzindo o suporte da lâmina revestida por cima do pino no centro da cabeça interior do produto. A ranhura na lâmina revestida, mesmo abaixo dos dentes, assenta sobre uma placa metálica no lado oposto aos orifícios dos parafusos. • A lâmina fixa está encaixada com a parte elevada a apontar para cima e está fixa com 2 parafusos. , Se as lâminas não estiverem correctamente alinhadas, a eficiência do corte será reduzida. • Coloque algumas gotas de óleo para instrumentos de corte ou de máquina de costura nas lâminas. Limpe o óleo em excesso. A PRECAUÇÕES DE LIMPEZA • Somente os pentes guia acessório e a lâmina do aparador podem ser retirados do aparelho para limpeza. • A limpeza deve ser efectuada apenas com uma escova macia, como a fornecida com o produto. • Não use agentes de limpeza agressivos ou corrosivos nas unidades ou nas lâminas. HC5780 -INT-T22-amended.indd 69 11/19/2012 12:09:41 PM...
  • Página 70 REMOÇÃO DA BATERIA • A bateria deve ser retirada do aparelho antes de o mesmo ser inutilizado. • O aparelho tem de ser desligado da corrente eléctrica para remover a bateria. • Certificar-se de que o aparador de cabelo está totalmente descarregado e que não está ligado a nenhuma tomada. • Levante ou abra a tampa da porta USB na base do aparador. • Levante ou abra a tampa decorativa na parte inferior do aparador e desaparafuse 1 parafuso situado na tampa traseira do aparador. • Levante ou abra as duas metades do aparador, expondo o compartimento da bateria. • Levante ou abra o conector USB e levante ou abra a tampa na base do compartimento da bateria. • Remova a bateria e o conjunto de placas de circuito impresso do compartimento da bateria. HC5780 -INT-T22-amended.indd 70 11/19/2012 12:09:41 PM...
  • Página 71 S e o produto avariar dentro do período de garantia, procederemos à reparação das avarias ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. I sto não implica a extensão do período de garantia. N o caso de aplicação da garantia, contacte o Centro de Assistência da sua área. E sta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores. A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um representante autorizado. E sta garantia não abrange danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alterações ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias. E sta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington. A o contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não poderemos servi-lo sem essa informação. E ste número encontra-se na chapa de características do aparelho. HC5780 -INT-T22-amended.indd 71 11/19/2012 12:09:41 PM...
  • Página 72 9 Mikrokábel USB Nabíjací podstavec 11 Adaptér • Záruka 3 roky C ZAČÍNAME , NABITIE PRÍSTROJA • Pred prvým použitím nabíjajte prístroj 14-16 hodín. • Skontrolujte, či je výrobok vypnutý • Pripojte nabíjací adaptér k stojanu a potom do elektrickej siete Indikátor nabíjania sa rozsvieti. • Ak však výrobok neplánujete dlhšiu dobu používať (2-3 mesiace), vyberte ho zo zásuvky a odložte. • Pred opätovným použitím strojček na vlasy úplne nabite. • Pre zachovanie životnosti batérií ich nechajte úplne vybiť každých 6 mesiacov a potom ich nabíjajte cca 4,5 hodiny. NABÍJANIE CEZ NABÍJACÍ PODSTAVEC • Skontrolujte, či je výrobok vypnutý • Pripojte nabíjací adaptér k stojanu a potom do elektrickej siete • Pri nabíjaní bude svietiť LED indikátor. • Prístroj nechajte nabíjať 4,5 hodiny do úplného nabitia. HC5780 -INT-T22-amended.indd 72 11/19/2012 12:09:41 PM...
  • Página 73 , PRIPOJENIE S KÁBLOM • Pripojte nabíjací adaptér k stojanu a potom do elektrickej siete • Keď je napájací kábel zapojený do elektrickej zásuvky, na zastrihávači svieti digitálny displej A UPOZORNENIE • Dlhodobé používanie prístroja s pripojením pomocou napájacieho kábla vedie k zníženiu životnosti batérie. , VÝSTRAHA • Tento prístroj sa nemôže používať s káblom, ak je pripojený k počítaču cez USB port. , BEZKÁBELOVÉ POUŽITIE • Keď je prístroj zapnutý a úplne nabitý, môže sa používať bez kábla až 150 minút F AKO POUŽÍVAŤ , Kým začnete strihať • Strojček skontrolujte, aby v ňom neboli vlasy a nečistoty. • Osobu, ktorú idete strihať usaďte tak, aby bola jej hlava približne na úrovni vašich očí. • Pred strihaním vlasy vždy prečešte, aby boli bez chuchvalcov a suché. HC5780 -INT-T22-amended.indd 73 11/19/2012 12:09:41 PM...
  • Página 74 KROK 1 – šija • Nastavte hrebeň na 3 mm alebo 6 mm. • Strojček držte zubami čepele nahor. Začnite uprostred hlavy na šiji. • Strojček pomaly dvíhajte, postupujte cez vlasy smerom nahor a do strán a zakaždým zastrihnite po troche KROK 2 – zadná časť hlavy • S hrebeňom nastaveným na 12 mm alebo 18 mm strihajte vlasy na zadnej časti hlavy. KROK 3 – po stranách hlavy • Nastavte hrebeň na 3 mm alebo 6 mm, zastrihnite bokombrady. Potom zmeňte nastavenie na 9 mm a pokračujte v strihaní vrchnej časti hlavy. KROK 4 – vrchná časť hlavy • Použite dlhší hrebeňový nadstavec a nastavte ho na 24 mm alebo 27 mm, potom strihajte vlasy na vrchnej časti hlavy proti smeru, v ktorom vlasy bežne rastú. HC5780 -INT-T22-amended.indd 74 11/19/2012 12:09:41 PM...
  • Página 75 F MECHANIZMUS NA PRESTRIHÁVANIE VLASOV • Nastavte mechanizmus na prestrihávanie vlasov jednoduchým posunutím tlačidla vo vrchnej časti zastrihávača. • Prestrihávanie oblastí s rôznou dĺžkou - vyberte správne dlhý nadstavec na zastrihávanie. Vysuňte mechanizmus na prestrihávanie vlasov (nadstavec), ktorý vám umožní prestrihať danú oblasť. • Zmena textúry vlasov – vysuňte mechanizmus na prestrihávanie vlasov (nadstavec) a celistvo upravte textúru vlasov. F DUÁLNY SYSTÉM BOOST • Pre Dual Boost systém existujú tri nastavenia: OFF – vypnuté, ON – zapnuté a BOOST (náraz). • Ak je zastrihávač nastavený na ON, bude pracovať na normálny výkon. • Ak je zastrihávač nastavený na BOOST, bude pracovať na maximálny výkon. C STAROSTLIVOSŤ O VÁŠ PRÍSTROJ • Váš prístroj je vybavený vysokokvalitnými titánovými čepeľami, ktoré sú stále premazávané. • Ak chcete zaistiť dlhodobú výkonnosť vášho výrobku, čepele a prístroj pravidelne čistite. • Vždy majte na čepeli zastrihávača nadstavec s vodiacim hrebeňom. HC5780 -INT-T22-amended.indd 75 11/19/2012 12:09:41 PM...
  • Página 76 , KAŽDÝCH ŠESŤ MESIACOV • Sada čepelí by sa mala demontovať a čistiť v pravidelných intervaloch. • Odskrutkujte skrutkovačom 2 skrutky pridržiavajúce pripevnenú čepeľ. Neodnímajte sadu s čepeľami. • Vlasy spomedzi čepelí odstráňte pomocou mäkkej čistiacej kefky. Lubrikačný maz z čepelí neodstraňujte. Malú pohyblivú čepeľ nie je potrebné z prístroja odstraňovať. • Ak bola vybratá pohyblivá čepeľ, môže sa znovu založiť tak, že držiak potiahnutej čepele sa navlečie ponad čapík v strede vnútornej hlavy výrobku. Drážka na potiahnutej čepeli, hneď pod zubami, je položená na kovovej doštičke oproti otvorom na skrutky. • Pred úplným zatiahnutím 2 skrutiek nastavte zužovaciu páčku do nižšej pozície a čepele zarovnajte tak, aby boli strihacie hrany navzájom paralelné. Obe skrutky zatiahnite. , Ak sa čepele nezarovnajú správne, bude narušená efektívnosť strihania. • Čepele pokvapkajte niekoľkými kvapkami oleja na rezacie alebo šijacie stroje. Prebytočný olej utrite. A POZOR PRI ČISTENÍ • Z výrobku môžu byť demontované kvôli čisteniu len nadstavec so zastrihávacím hrebeňom a čepeľ strojčeka. • Čistiť by sa malo len s mäkkou kefkou, ako je tá, ktorá bola dodaná s výrobkom. • Na výrobky alebo čepele nepoužívajte drsné alebo leptavé čistiace prostriedky. HC5780 -INT-T22-amended.indd 76 11/19/2012 12:09:41 PM...
  • Página 77 • Neponárajte prístroj do tekutiny, nepoužívajte ho v blízkosti vody vo vani, umývadle alebo akejkoľvek inej nádobe a nepoužívajte ho vonku. H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom.Je nutné ich triediť, znova použiť alebo recyklovať. ^ VYBRATIE BATÉRIÍ • Pred znehodnotením prístroja z neho musí byť vybratá batéria. • Prístroj musí byť pri vyberaní batérie odpojený z elektrickej siete. • Skontrolujte, či je prístroj úplne vybitý a odpojte ho zo zásuvky • Nadvihnite alebo vypáčte kryciu doštičku USB portu v spodnej časti zastrihávača. • Nadvihnite alebo vypáčte doštičku “deco” v nižšej časti zastrihávača a odskrutkujte 1 skrutku umiestnenú na zadnom kryte zastrihávača. • Nadvihnite alebo vypáčte polovice zastrihávača od seba, aby ste otvorili priehradku na batériu. • Nadvihnite alebo vypáčte USB konektor a nadvihnite alebo vypáčte kryciu doštičku na dne priehradky s batériou. HC5780 -INT-T22-amended.indd 77 11/19/2012 12:09:41 PM...
  • Página 78 • Batériu je potrebné odstrániť bezpečne. SERVIS A ZÁRUKA T ento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb. P oskytujeme na tento výrobok záruku voči akýmkoľvek chybám, ktoré sú zapríčinené chybou materiálu alebo vypracovaním po celú záručnú dobu od dátumu zakúpenia zákazníkom. A k sa výrobok pokazí počas záručnej doby, opravíme akúkoľvek chybu alebo zvolíme výmenu výrobku alebo akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o nákupe T oto neznamená predĺženie záručnej doby. V prípade uplatnenia záruky jednoducho volajte servisné stredisko vo vašom regióne. T áto záruka sa poskytuje okrem a navyše vašich bežných práv vyplývajúcich zo zákona. Z áruka je platná vo všetkých krajinách, v ktorých bol náš produkt predaný prostredníctvom autorizovaného predajcu. T áto záruka nezahŕňa náhodné poškodenie výrobku, alebo poškodenie zapríčinené nesprávnym používaním, zmenou výrobku alebo používaním, ktoré nie je v súlade s technickými a/alebo bezpečnostnými požiadavkami. Z áruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou. P ri volaní do servisného strediska majte po ruke číslo modelu (Model No.), keďže bez toho vám nebudeme vedieť pomôcť. N achádza sa na výkonovom štítku, ktorý je umiestnený na prístroji. HC5780 -INT-T22-amended.indd 78 11/19/2012 12:09:41 PM...
  • Página 79 9 Mikro kabel USB Nabíjecí stojánek 11 Adaptér • 3 roky záruka C ZAČÍNÁME , NABÍJENÍ PŘÍSTROJE • Před prvním použitím strojek nabíjejte po dobu 14-16 hodin. • Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. • Připojte stojánek k nabíjecímu adaptéru a ten zapojte do sítě. Rozsvítí se kontrolka nabíjení. • Pokud ho však nebudete delší dobu používat (2-3 měsíce), vypojte jej ze sítě a uložte. • Před dalším použitím strojek plně dobijte. • Pro zachování životnosti baterií je nechte každých 6 měsíců vybít a poté je znovu nabíjejte po dobu 4.5 hodin. NABÍJENÍ V NABÍJECÍM STOJÁNKU • Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. • Připojte stojánek k nabíjecímu adaptéru a ten zapojte do sítě. • Při nabíjení bude svítit kontrolka LED • Pro úplné nabití nabíjejte 4.5 hodin. HC5780 -INT-T22-amended.indd 79 11/19/2012 12:09:41 PM...
  • Página 80 • Připojte stojánek k nabíjecímu adaptéru a ten zapojte do sítě. • Je-li šňůra připojena do elektrické sítě, na strojku se zobrazí číslicový displej. A POZOR • Dlouhodobé používání přístroje pouze s napájecím kabelem povede ke snížení životnosti baterie. , UPOZORNĚNÍ • Strojek nemůže fungovat v režimu připojení k síti, když je připojen k počítači pomocí USB portu. BEZKABELOVÉ POUŽITÍ • Když je jednotka zapnutá a plně nabitá, lze produkt používat bez kabelu až 150 minut F NÁVOD K POUŽITÍ , Než začnete stříhat • Strojek prohlédněte a ujistěte se, že v něm nejsou vlasy a nečistoty. • Stříhanou osobu posaďte tak, abyste měli její hlavu přibližně ve výši očí. • Před stříháním vlasy vždy rozčešte, aby nebyly zacuchané. Musí být suché. HC5780 -INT-T22-amended.indd 80 11/19/2012 12:09:41 PM...
  • Página 81 • Hřeben nastavte na 3 mm nebo 6 mm. • Držte strojek tak, aby zuby čepele směřovaly nahoru. Začněte uprostřed hlavy na spodní části krku. • Pomalu strojek zvedejte, postupujte vlasy směrem nahoru a ven, vždy zastřihněte jen kousek. KROK 2 – Zadní část hlavy • Hřeben s nastavením na 12 mm nebo 18 mm slouží ke stříhání vlasů na zadní část hlavy. KROK 3 – Boční strana hlavy • Hřeben nastavte na 3 mm nebo 6 mm a proveďte zástřih kotlet. Pak změňte nastavení na 9 mm a pokračujte ve stříhání na horní části hlavy KROK 4 – Vršek hlavy • Použijte delší hřebenový nástavec a nastavte ho na délku 24 mm nebo 27 mm a pak ostříhejte horní část hlavy proti směru běžného růstu vlasů. • Když jsou na horní části hlavy vlasy delší, správného výsledku docílíte použitím delšího HC5780 -INT-T22-amended.indd 81 11/19/2012 12:09:42 PM...
  • Página 82 • Prostříhávání míst s různou délkou. Vyberte správně dlouhý nástavec k prostříhávání. Vysuňte mechanismus textury vlasů (nástavec), který vám umožňuje dané místo prostříhávat. • Změna textury vlasů – vysuňte mechanismus textury vlasů (nástavec) a upravte texturu vlasů celistvě. F DUÁLNÍ SYSTÉM BOOST • U duálního systému Boost jsou 3 nastavení: Off (Vypnuto), On (Zapnuto), Boost. • Pokud je strojek v poloze (On), bude fungovat s běžným výkonem. • Pokud je strojek v poloze Boost, bude fungovat na maximální výkon. C PÉČE O STŘIHACÍ STROJEK • Váš strojek je vybaven vysoce kvalitními titanovými čepelemi, které jsou neustále promazávány. • Pro zajištění dlouhé životnosti strojku, čepele a jednotku pravidelně čistěte. • Hřebenový nástavec nechávejte na stříhací liště (břitech) vždy upevněný. PO KAŽDÉM POUŽITÍ • Ujistěte se, že je holící strojek vypnutý a vytažený ze sítě. • Kartáčkem odstraňte nebo opláchněte nahromaděné vlasy z čepelí. Neponořujte strojek do vody. • Jednotku očistěte vlhkým hadříkem, poté ihned osušte. HC5780 -INT-T22-amended.indd 82 11/19/2012 12:09:42 PM...
  • Página 83 • Na čistění lze z výrobku odstranit pouze hřebenový nástavec a čepel zastřihovače. • Výrobek je možné čistit pouze jemným kartáčkem jako je kartáček dodávaný s produktem. • Pro čistění jednotlivých částí přístroje nebo břitů nepoužívejte silná a korozivní čistidla. F DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Varování – k prevenci nebezpečí popálení, zasažení elektrickým proudem nebo zranění osob: • Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru. • Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch. • Ujistěte se, že se zástrčka a kabel nedostanou do kontaktu s vodou. • Nepřipojujte a neodpojujte zastřihovač ze sítě mokrýma rukama. • Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy. Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku. • Nestáčejte a nezamotávejte kabel a neotáčejte jej okolo zařízení. • Přístroj skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C. HC5780 -INT-T22-amended.indd 83 11/19/2012 12:09:42 PM...
  • Página 84 H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat. VYNDÁNÍ BATERIÍ • Než dojde k likvidaci přístroje, je třeba z něj prvně vyndat baterii. • Při vyndávání baterií musí být přístroj vypojen ze zásuvky. • Zajistěte, aby byl zastřihovač zcela vybitý a odpojený od napájení • Otevřete nebo vyloupněte krytku portu USB umístěnou na spodní straně strojku • Otevřete nebo vyloupněte dekorační krytku na spodní části strojku a odšroubujte 1 šroub umístěný na zadním krytu strojku • K bateriím se dostanete tak, že otevřete nebo vyloupnete obě půlky. • Otevřete nebo vyloupněte konektor USB a otevřete nebo vyloupněte krytku na spodní straně přihrádky pro baterie. • Z bateriové přihrádky vyjměte baterii a plošný spoj. • Odstřihněte kontakty na obou stranách baterie a vyjměte ji z plošného spoje. • Baterie musí být bezpečně odstraněna. HC5780 -INT-T22-amended.indd 84 11/19/2012 12:09:42 PM...
  • Página 85 ČESKY SERVIS A ZÁRUKA Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady. Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě. Pokud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po předložení účtenky všechny závady opravíme nebo zdarma vyměníme výrobek nebo některou z jeho částí. To ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba. V případě záruky stačí zavolat servisní centrum ve vašem regionu. Tato záruka je poskytována nad rámec vašich zákonných práv. Tuto záruku lze uplatnit ve všech zemích, kde byl výrobek prodáván prostřednictvím autorizovaného prodejce. Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nehodou nebo nesprávným použitím, zneužitím, poškozením nebo použitím v rozporu s technickými a/nebo bezpečnostními instrukcemi. Tuto záruku nelze rovněž uplatnit v případě, že výrobek byl rozdělán nebo opraven osobou nemající naše oprávnění. Pokud zavoláte do svého Servisního centra, mějte, prosím, při ruce číslo modelu, jinak vám nebudeme schopni pomoct. Najdete jej na výkonovém štítku. HC5780 -INT-T22-amended.indd 85 11/19/2012 12:09:42 PM...
  • Página 86 11 Ładowarka • Gwarancja: 3 lata C PIERWSZE KROKI ŁADOWANIE URZĄDZENIA • Przed pierwszym użyciem, ładuj przez 14-16 godzin. • Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone • Podłącz produkt do ładowarki, potem do gniazdka sieciowego Zaświeci się wskaźnik ładowania. • Jednakże, jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy okres czasu (2-3 miesiące), należy odłączyć go od sieci i przechowywać. • Przed ponownym użyciem maszynkę trzeba w pełni naładować. • Dla zachowania żywotności baterii, raz na sześć miesięcy należy je całkiem rozładować i następnie ładować przez 4.5 godzin. ŁADOWANIE PRZEZ STACJĘ DOKUJĄCĄ • Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone • Podłącz ładowarkę do stacji dokującej, potem do gniazdka sieciowego. • W trakcie ładowania świeci się wskaźnik LED. • Pełne naładowanie wymaga 4.5 godzin. HC5780 -INT-T22-amended.indd 86 11/19/2012 12:09:42 PM...
  • Página 87 • Podłącz ładowarkę do stacji dokującej, potem do gniazdka sieciowego. • Gdy przewód sieciowy jest podłączony do zasilania, cyfrowy wyświetlacz na trymerze się wyłączy. A OSTROŻNIE • Częste używanie wyłącznie na zasilaniu sieciowym skraca życie baterii. , OSTRZEŻENIE • Nie wolno używać urządzenia w trybie przewodowym, gdy jest podłączone do komputera poprzez port USB. , UŻYCIE BEZPRZEWODOWE • Gdy urządzenie jest włączone i w pełni naładowane, można je używać bez kabla do 150 minut. F JAK STOSOWAĆ , Przed strzyżeniem • Sprawdź maszynkę, czy nie ma na niej włosów albo brudu. • Posadź osobę do strzyżenia w taki sposób, aby jej głowa znajdowała się na poziomie twoich oczu. • Przed strzyżeniem włosy powinny być uczesane i suche. HC5780 -INT-T22-amended.indd 87 11/19/2012 12:09:42 PM...
  • Página 88 KROK 1 - Kark • Ustaw grzebień na 3mm albo 6mm • Trzymaj maszynkę ostrzami skierowanymi do góry. Rozpocznij od środka głowy u podstawy szyi. • Powoli przesuwaj maszynkę do góry i na zewnątrz przez włosy, każdorazowo przycinając je tylko trochę. KROK 2 - Tył głowy • Użyj 12mm lub 18mm grzebienia prowadzącego do ścinania włosów na tyle głowy. KROK 3 - Bok głowy • Ustaw grzebień na 3mm albo 6mm do trymowania baków. Następnie wymień na grzebień 9 mm do ścinania włosów na czubku głowy. KROK 4 - Czubek głowy • Zastosuj nasadkę grzebieniową większej długości, ustaw na 24mm albo 27mm, zetnij włosy na czubku głowy prowadząc maszynkę w kierunku przeciwnym porostowi włosów. HC5780 -INT-T22-amended.indd 88 11/19/2012 12:09:42 PM...
  • Página 89 • Cieniowanie włosów o różnej długości. Wybierz grzebień o odpowiedniej długości. Wysuń mechanizm cieniowania pozwalający na lokalne cieniowanie/stylizację włosów. • Cieniowanie - Wysuń mechanizm cieniowanie i nadaj włosom pożądany kształt. F SYSTEM DUAL BOOST • W systemie Dual Boost są trzy nastawienia. Off, On, Boost (turbo) • Jeśli maszynka jest włączona (On),będzie działać na zwykłej mocy. • Jeśli maszynka jest ustawiona na Boost, będzie pracować z maksymalną mocą. C DBAJ O MASZYNKĘ DO STRZYŻENIA • Maszynka do strzyżenia ma ostrza powlekane tytanem, które są trwale nasmarowane. • Aby zapewnić długotrwałe działanie maszynki, należy regularnie czyścić ostrza i korpus. • Nie pozostawiaj ostrzy maszynki bez nałożonej nakładki grzebieniowej. PO KAŻDORAZOWYM UŻYCIU • Upewnij się, że golarka jest wyłączona i odłączona od gniazdka zasilania. • Oczyść szczoteczką albo spłucz włosy z ostrzy. Nie zanurzaj maszynki do strzyżenia całkowicie w wodzie. • Aby wyczyścić urządzenie, wytrzyj je za pomocą wilgotnej ściereczki i od razu wysusz. HC5780 -INT-T22-amended.indd 89 11/19/2012 12:09:42 PM...
  • Página 90 • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać ostrych lub żrących środków czyszczących. F WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prądem, pożaru lub innych obrażeń: • Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. • Nie kłaść urządzenia przy powierzchniach łatwopalnych. • Upewnij się, że wtyczka i kabel nie będą w zasięgu wody i nie zostaną zamoczone • Nie podłączaj urządzenia do prądu i nie wyłączaj mokrymi dłońmi. • Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia. • Nie skręcać, zaginać kabla, ani owijać go wokół urządzenia. • Przechowuj urządzenie w temperaturze między 15°C i 35°C. • Nie używaj innych akcesoriów od dostarczonych z urządzeniem. HC5780 -INT-T22-amended.indd 90 11/19/2012 12:09:42 PM...
  • Página 91 • Nie wolno wkładać urządzenia do cieczy, używać w pobliżu wanny, brodzika, innych pojemników, oraz na zewnątrz pomieszczeń. H OCHRONA ŚRODOWISKA Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi. Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu www.remingoton-europe.com. WYJMOWANIE AKUMULATORKÓW • Przed złomowaniem urządzenia trzeba z niego wyjąć akumulatorki. • Podczas wyjmowania baterii urządzenie musi być odłączone od sieci. • Sprawdź, czy maszynka jest całkowicie rozładowana i odłączona od prądu • Unieś albo podważ płytkę osłony portu USB na dole maszynki. • Unieś albo podważ płytkę dekoracyjną na dole maszynki i odkręć 1 śrubę znajdującą się w tylnej obudowie. • Rozłóż obie połówki maszynki, pokaże się komora akumulatorka. • Unieś albo podważ złącze USB i następnie płytkę przykrywającą w dnie komory akumulatorka. • Wyjmij baterię i płytkę obwodu drukowanego z komory akumulatorka. • Utnij oba paski na końcach akumulatorka i odłącz od płytki obwodu drukowanego. • Baterie należy bezpiecznie złomować w spcjalnie do tego oznaczonych miejscach. HC5780 -INT-T22-amended.indd 91 11/19/2012 12:09:42 PM...
  • Página 92 POLSKI SERWIS I GWARANCJA N iniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. P rodukt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie, produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania dowodu zakupu. N ie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z gwarancji wystarczy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym. O prócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują zwykłe prawa ustawowe. G warancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy. N iniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania lub modyfikacji produktu, lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi i/lub wskazówkami bezpieczeństwa. G warancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawione. W kontakcie telefonicznym z punktem serwisowym prosimy o podanie numeru modelu urządzenia, bez tego nie będziemy w stanie pomóc. N umer znajduje się na tabliczce znamionowej na urządzeniu. HC5780 -INT-T22-amended.indd 92 11/19/2012 12:09:42 PM...
  • Página 93 C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT A KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSE • Első használat előtt töltse a szőrzetnyírót 14-16 órán át. • Győződjön meg róla, hogy a termék ki van-e kapcsolva. • Csatlakoztassa a töltő-adaptert az állványhoz, majd az elektromos hálózathoz. A töltésjelző kigyullad. • Ha hosszabb ideig (2–3 hónap) nem használja a terméket, húzza ki az elektromos hálózatból, és csomagolja el. • Az újbóli használathoz töltse teljesen fel a hajvágót. • Az akkumulátor állapotának fenntartása érdekében 6-havonta használja a készüléket a telepek lemerüléséig, majd töltse őket 4.5 órán át. TÖLTÉS A DOKKOLÓ ÁLLVÁNNYAL • Győződjön meg róla, hogy a termék ki van-e kapcsolva. • Csatlakoztassa a töltő-adaptert az állványhoz, majd az elektromos hálózathoz. • Töltés közben a LED jelzőlámpa világít. • Egy teljes feltöltés 4.5 óráig tart. HC5780 -INT-T22-amended.indd 93 11/19/2012 12:09:42 PM...
  • Página 94 • Csatlakoztassa a töltő-adaptert az állványhoz, majd az elektromos hálózathoz. • Amikor a kábelt csatlakoztatja a villamos hálózathoz, a szakállvágón megjelenik a digitáliskijelző. A VIGYÁZAT • Ha túl sokat használja a készüléket kizárólag a hálózatról, az csökkenti az akkumulátor élettartamát. , FIGYELMEZTETÉS • A készülék nem üzemeltethető miközben USB kábellel csatlakozik a számítógéphez , AKKUMULÁTOROS ÜZEMMÓD • A teljesen feltöltött akkumulátorok kb. 150 percig tudják működtetni a készüléket. F A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA , A hajvágás megkezdése előtt • Ellenőrizze, hogy a hajvágó mentes a hajtól és szennyeződéstől. • Ültesse le a személyt úgy, hogy a feje körülbelül szemmagasságban legyen. • Hajvágás előtt mindig fésülje a hajat szárazra és gubancmentesre. HC5780 -INT-T22-amended.indd 94 11/19/2012 12:09:43 PM...
  • Página 95 1. LÉPÉS – A tarkó • Állítsa be a fésűtoldatot 3 vagy 6 mm-re. • Tartsa a hajvágót úgy, hogy a vágófej fogai felfelé nézzenek. Kezdje a hajnyírást a tarkó alján, a fej középvonalában. • Lassan emelje fel a hajvágót, felfele és a hajtól elfele. Egyszerre csak keveset nyírjon le a hajból. 2. LÉPÉS – A fej hátsó része • 12 vagy 18mm-re állított fésűtoldattal vágja le a hajat a fej hátsó részén. 3. LÉPÉS – A fej oldalsó része • Állítsa be a fésűtoldatot 3 vagy 6 mm-re, vágja le a fülkörnyék hajzatát. Majd váltson 9mm-es beállításra és ezzel végezze a hajvágást a fej tetején. HC5780 -INT-T22-amended.indd 95 11/19/2012 12:09:43 PM...
  • Página 96 • A nyak vonalán elhelyezkedő haj felnyírásához csatlakoztasson rövidebb hajhoz való vezetőfésűt. F HAJSZERKEZET ALAKÍTÓ MECHANIZMUS • A hajszerkezet alakító mechanizmust a szőrzetnyíró tetején található gomb csúsztatásával állíthatja be. • Különböző hosszúságú területek összedolgozása. Válassza ki az összedolgozáshoz alkalmas hosszvezetőt. Csúsztassa ki a hajszerkezet alakító mechanizmust (vezető), mely lehetővé teszi a terület összedolgozását / rövidebbre vágását. • Textúrás vágás - Csúszassa ki a hajszerkezet alakító mechanizmust (vezető), mely lehetővé teszi a textúrás vágást. F A SZŐRZETNYÍRÓ KARBANTARTÁSA • Hajvágója kiváló minőségű, folyamatos olajozású titán bevonatú pengéket tartalmaz. • A hajvágó hosszú ideig tartó tökéletes üzemelése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a pengéket és a készüléket. • Mindig hagyja rajta a tartozék védőfésűt a vágókésen. MINDEN HASZNÁLAT UTÁN • Ellenőrizze, hogy kikapcsolta borotvát és kihúzta a fő hálózati áramkörről. • Kefélje vagy öblítse le a felgyülemlett hajat a pengékről. Ne merítse víz alá a hajvágót. • Egy nedves rongy segítségével törölje át a készüléket, és szárítsa meg azonnal. HC5780 -INT-T22-amended.indd 96 11/19/2012 12:09:43 PM...
  • Página 97 A A TISZTÍTÁSSAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK • Csak a vágófej fésűtoldatát és a vágópengét vegye le a szőrzetnyíróról tisztításhoz. • A tisztításhoz csak a készülékhez tartozó, vagy ahhoz hasonlóan puha kefét használjon. • Ne használjon durva vagy korrozív tisztítószert az alkatrészek vagy a kések tisztításához. F FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK Vigyázat: égési sérülések, áramütés és egyéb személyisérülések, valamint a tűzveszély elkerülése érdekében: • Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva. • A készüléket csak hőálló felületre helyezze. • Tartsa a csatlakozóvezetéket hőforrásoktól távol.d • Gondoskodjon arról, hogy a dugós csatlakozó és a vezeték ne legyen nedves. • Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik. Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket. • Ne csavarja meg vagy törje meg a kábelt, és ne tekerje a készülék köré. HC5780 -INT-T22-amended.indd 97 11/19/2012 12:09:43 PM...
  • Página 98 H KÖRNYEZETVÉDELEM Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani. AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA • A hulladékként való leselejtezés előtt vegye ki az akkumulátort a készülékből. • Az akkumulátor eltávolítása előtt a készüléket ki kell húzni az elektromos hálózatból. • Győződjön meg róla, hogy a hajvágó teljesen le van merítve, és le van választva a villamoshálózatról • Emelje meg vagy pattintsa le a szőrzetnyíró alsó részén lévő USB port burkolatát. • Emelje fel, vagy pattintsa fel a dekorációs lemezt a szőrzetnyíró alsó részén és tekerje ki a hátsó burkolaton lévő 1 csavart. • Emelje vagy pattintsa ketté a szőrzetnyíró két felét, így hozzáférhetővé válik az akkumulátor rekesz. • Emelje meg vagy pattintsa le az USB csatlakozót és emelje meg vagy pattintsa le az akkumulátor rekesz alsó részén lévő borítólemezt. • Vegye le az akkumulátort a nyomtatott áramkörről és emelje ki a rekeszből. • Az akkumulátor mindkét végén vágja el a végződéseket és vegye le az akkumulátort a nyomtatott áramkörről. • Az akkumulátort biztonságos módon kell eltávolítani. HC5780 -INT-T22-amended.indd 98 11/19/2012 12:09:43 PM...
  • Página 99 A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt. G aranciális probléma esetén egyszerűen hívja a régiójának megfelelő ügyfélközpontot. E zt a garanciát az Önt megillető alapvető jogokon felül nyújtjuk. A garancia minden országban érvényes, ahol termékünket hivatalos márkakereskedőn keresztül értékesítették. A garancia nem érvényes a termék balesetből vagy helytelen használatból, rongálásból, a termék átalakításából vagy a kötelező műszaki és/vagy biztonsági utasításokkal ellentétes használatából eredő sérülésére. A garancia nem érvényes, amennyiben a terméket nem egy általunk erre feljogosított személy szerelte szét vagy javította. A mennyiben a szervizközpontba telefonál, kérjük, készítse elő a modellszámot, mivel e nélkül nem tudunk Önnek segíteni. A zt a készüléken lévő adattáblán találja. EJÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) Gyártmány: REMINGTON®. Jótállási idő: 3 év Forgalmazó neve, címe: Típus: Vásárlás időpontja: Eladó szerv által kitöltendő! HC5780 -INT-T22-amended.indd 99 11/19/2012 12:09:43 PM...
  • Página 100 PYCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ • Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы управления. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 Выключатель 2 Набор лезвий 3 2 направляющие насадки...
  • Página 101 • При подключении кабеля к сетевой розетке, на цифровом дисплее появляется изображение триммера. A ВНИМАНИЕ • Частая работа устройства от сети снижает срок службы батареи. , ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Если устройство подключено к компьютеру посредством порта USB, пользоваться устройством невозможно. , РАБОТА ОТ АККУМУЛЯТОРА • Включенный прибор с полной зарядкой может работать в беспроводном режиме до 150 минут. F ЭКСПЛУАТАЦИЯ , Перед стрижкой • Осмотрите машинку, убедитесь в отсутствии на ней волос и грязи. • Усадите человека так, чтобы его голова находилась приблизительно на уровне ваших глаз. • Перед стрижкой всегда расчесывайте волосы, чтобы они были неспутавшимися и сухими. HC5780 -INT-T22-amended.indd 101 11/19/2012 12:09:43 PM...
  • Página 102 перемещайте машинку слишком быстро. Если это первая ваша стрижка, начните с насадки с максимальным номером ШАГ 1 – Задняя часть шеи • Установите насадку на 3 мм или 6 мм • Держите машинку для стрижки волос зубцами лезвия вверх. Начинайте стрижку по центру головы у основания шеи. • Медленно поднимайте машинку, обрабатывая волосы вверх и наружу, состригая понемногу за один раз ШАГ 2 – Затылок • Волосы на затылке подрезайте, установив насадку на 12 мм или 18 мм. ШАГ 3 – Боковая часть головы • Установите насадку на 3 мм или 6 мм, подстригите виски. Переместите насадку на 9 мм и продолжайте стричь верхнюю часть головы. HC5780 -INT-T22-amended.indd 102 11/19/2012 12:09:43 PM...
  • Página 103 • При помощи меньших насадок постепенно укорачивайте волосы на желаемую длину, приближаясь к линии шеи. F МЕХАНИЗМ ТЕКСТУРИРОВАНИЯ ВОЛОС • Механизм текстурирования волос регулируется перемещением кнопки в верхней части машинки для стрижки волос. • Комбинирование зон различной длины. Воспользуйтесь насадкой-расческой соответствующей длины. Для комбинирования или прореживания волос определенной зоны необходимо выдвинуть механизм текстурирования (оснащен предохранителем). • Текстурированная стрижка — выдвиньте механизм текстурирования волос (оснащен предохранителем), чтобы получить сплошную текстурированную стрижку. F УХОД ЗА МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС • На вашей машинке для стрижки установлены высококачественные титановые лезвия, которые постоянно смазываются. • Для продления срока службы машинки для стрижки волос следует регулярно чистить лезвия и само устройство. • Не снимайте насадку-расческу с ножа триммера. HC5780 -INT-T22-amended.indd 103 11/19/2012 12:09:43 PM...
  • Página 104 смазку. Отсоединять от устройства маленькое подвижное лезвие не обязательно. • Вынутое лезвие можно установить на место, надев держатель лезвия с керамическим покрытием на штырек, находящийся по центру внутри головки. Паз на лезвии с керамическим покрытием, непосредственно под режущей поверхностью, зафиксируется на металлической пластине со стороны, противоположной отверстиям для винтов. • Прежде чем затянуть эти 2 винта, отведите рычаг регулировки высоты стрижки в самое нижнее положение и выровняйте лезвия так, чтобы их режущие кромки находились параллельно друг другу. Затяните 2 винта. , Если лезвия не выровнять правильно, это понизит эффективность стрижки. • Капните на лезвия несколько капель масла для лезвий или швейных машин. Вытрите избыток масла. A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРИ ЧИСТКЕ • Для чистки от изделия можно отсоединить только насадку и лезвие триммера. • Чистить можно только при помощи мягкой щетки, которая поставляется вместе с изделием. • Не применяйте для очистки инструментов и их режущих поверхностей агрессивные или едкие чистящие средства. HC5780 -INT-T22-amended.indd 104 11/19/2012 12:09:43 PM...
  • Página 105 водой в ванне, бассейне или другом сосуде и не используйте его вне помещений. H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Для того, чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом, должны утилизироваться не как неотсортированные бытовые отходы, а как восстановленные или повторно использованные. ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕЙ • Перед утилизацией следует вынуть из устройства батарею. • При извлечении батарей устройство следует отключить от сети. • Убедитесь, что машинка для стрижки полностью разряжена и отключена от сети питания. • Поднимите или подденьте крышку, прикрывающую порт USB, расположенный в основании машинки. • Приподнимите или подденьте декоративную пластину в нижней части машинки и HC5780 -INT-T22-amended.indd 105 11/19/2012 12:09:43 PM...
  • Página 106 Данное изделие проверено и не содержит дефектов. Д анная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в результате использования некачественного материала или производственного брака в течение гарантийного периода, считая от даты покупки изделия. Е сли в течение гарантийного периода в изделии обнаруживаются неполадки, мы бесплатно починим его или заменим изделие или его часть, при условии наличия документа, подтверждающего покупку. Д анное действие не подразумевает продления гарантийного периода. П ри возникновении гарантийного случая просто позвоните в сервисный центр в вашем регионе. Д анная гарантия предоставляется помимо ваших обычных законных прав. Д анная гарантия действительна во всех странах, где наше изделие продавалось через авторизованного дилера. Н астоящая гарантия не распространяется на повреждения изделия, возникшие в результате несчастного случая, неправильного обращения, внесения изменений в изделие или эксплуатации не в соответствии с техническими инструкциями или правилами безопасности. Н астоящая гарантия недействительна, если изделие разбиралось или подвергалось ремонту неуполномоченным лицом. З воня в сервисный центр, сообщите номер модели, поскольку без него мы не сможем вам помочь. О н нанесен на табличке, прикрепленной к устройству. HC5780 -INT-T22-amended.indd 106 11/19/2012 12:09:43 PM...
  • Página 107 PYCCKИЙ Машинка для стрижки + HC5780 Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Гарантия на изделие 3 года с даты продажи. ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Модель _____REMINGTON® HC5780___________________ Дата продажи ____________________________________ Продавец ______________________________________ (подпись, печать) Изделие проверено. Претензий не имею. С условиями гарантии ознакомлен и согласен. _______________________________________покупатель М.П. HC5780 -INT-T22-amended.indd 107 11/19/2012 12:09:44 PM...
  • Página 108 • 3 yıl garanti C BAŞLARKEN , CİHAZI ŞARJ ETME • Tüy kesme makinenizi ilk kez kullanmadan önce,14-16 saat şarj edin. • Ürünün düğmesinin kapalı konumda olmasına dikkat edin. • Şarj adaptörünü önce standa, ardından şebeke elektriğine bağlayın. Şarj göstergesinin ışığı yanacaktır. • Bununla birlikte, ürün uzun bir süre (2-3 ay) kullanılmayacaksa, fişini prizden çıkarın ve depolayın. • Tekrar kullanmak istediğinizde, saç makasınızı yeniden tam olarak şarj edin. • Pil ömrünü korumak için, her 6 ayda bir tamamen boşalmasını sağlayın ve sonra 4.5 saat boyunca yeniden şarj edin. ŞARJ CİHAZIYLA ŞARJ ETMEK • Ürünün düğmesinin kapalı konumda olmasına dikkat edin. • Şarj adaptörünü önce standa, ardından şebeke elektriğine bağlayın. • Şarj sırasında LED gösterge yanacaktır. • Tam dolu bir şarj için 4.5 saat şarj etmelisiniz. HC5780 -INT-T22-amended.indd 108 11/19/2012 12:09:44 PM...
  • Página 109 Çalışma Süresi , KABLOLU • Şarj adaptörünü önce standa, ardından şebeke elektriğine bağlayın. • Kablo prize takılıyken düzeltici üzerindeki dijital gösterge yanacaktır. A DIKKAT • Uzun süre sadece elektrikle kullanım, pil ömrünü kısaltacaktır. ,UYARI • Cihaz, USB port üzerinden bir bilgisayara bağlıyken kablolu modda çalıştırılamaz , KABLOSUZ KULLANIM • Makine açık ve tamamen şarj edilmiş durumda iken, kablosuz modda 150 dakikaya kadar kullanılabilmektedir. F KULLANIM , Kesmeye başlamadan önce • Saç makasını, içinde saç ve kir olmaması için kontrol edin. • Saçını keseceğiniz kişiyi, başı sizin yaklaşık göz hizanıza gelecek şekilde oturtun. • Kesmeden önce saçı mutlaka tarayın ve karışıklıkları açılmış ve kuru olmasını sağlayın. HC5780 -INT-T22-amended.indd 109 11/19/2012 12:09:44 PM...
  • Página 110 • Saç makasını yavaşça kaldırın, saç boyunca yukarı ve dışarı doğru çalışarak her defasında az bir miktar kesin. ADIM 2 – Başın arkası • 12 mm veya 18 mm'ye ayarlanmış tarakla, başın arkasındaki saçı kesin. ADIM 3 – Başın yan kısımları • Tarağı 3 mm veya 6 mm'ye ayarlayın, favorileri tıraş edin. Sonra, ayarı 9 mm'ye değiştirin ve başın tepe kısmını kesmeye devam edin. ADIM 4 – Başın tepe kısmı • Uzun tarak ataşmanını kullanın ve 24 mm veya 27 mm'ye ayarlayarak başın tepe kısmında saçın çıkış yönünün aksine doğru kesin. • Tepede daha uzun saçlar için, istenilen şekli elde etmek üzere uzun tarak ataşmanını (24 – 42 mm) kullanın. • Her zaman başın arka tarafından çalışın. HC5780 -INT-T22-amended.indd 110 11/19/2012 12:09:44 PM...
  • Página 111 • Şekilli kesim – Tamamen şekilli bir kesim için, saç şekillendirme mekanizmasını (koruyucu) dışa kaydırın. F ÇIFT ARTIŞ SISTEMI • Çift Artış sisteminin 3 ayarı vardır-Kapalı, Açık, Boost (Artış) • Eğer tüy kesici Açık’a ayarlı ise normal güçte çalışır. • Eğer tüy kesici Boost (Artış)’a ayarlı ise maksimum güç sağlar. F SAÇ MAKASINIZA ÖZEN GÖSTERİN • Saç makasınız, sürekli olarak yağlanan yüksek kalitede titanyum bıçaklarla donatılmıştır. • Saç makasınızın performansının uzun sürmesi için bıçakları ve cihazı düzenli olarak temizleyin. • Tarak ataşmanını, tüy kesme makinesinin bıçağı üzerinde tutun. E HER KULLANIMDAN SONRA • Tıraş makinesinin kapalı ve fişinin prizden çıkarılmış olmasını sağlayın. • Bıçaklarda toplanan saçları fırçayla veya durulayarak giderin. Saç makasını suya daldırmayın. • Cihazı temizlemek için, nemli bir bezle silin ve derhal kurulayın. HC5780 -INT-T22-amended.indd 111 11/19/2012 12:09:44 PM...
  • Página 112 • Cihazdan, temizlemek üzere sadece kesici tarak aparatı ve kesme bıçağı çıkarılabilir. • Temizlik sadece, ürünle birlikte verilen fırça gibi yumuşak bir fırçayla yapılmalıdır. • Cihazlar veya bıçakları üzerinde sert veya aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Uyari-YANIK, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN YA DA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN • Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. • Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere koyun. • Güç fişi ve kablosunun ıslak olmadığında emin olun. • Tüy kesme makinesini ıslak elle fişe takıp çıkarmayın • Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir. • Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ve cihazın etrafına sarmayın. • Cihazı 15°C ila 35°C arasındaki bir ısıda depolayın. • Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın. • Sekiz yaşın altındaki kişiler cihazı ve kablosunu kullanmamalı, cihaz ve kablosuyla oyun HC5780 -INT-T22-amended.indd 112 11/19/2012 12:09:44 PM...
  • Página 113 • Saç kesme makinesinin şarjının tamamen boşalmış ve prizden çekilmiş olduğundan eminolunuz • Saç makasının tabanında bulunan USB port kapağını kaldırarak çıkarın. • Saç makasının alt kısmında bulunan "deco" plakasını kaldırarak çıkarın ve saç makinesinin arka yuvasında yer alan 1 vidayı sökün. • Saç makinesinin her iki yarım parçasını, pil bölmesini ortaya çıkarmak için kaldırarak ayırın. • USB konektörü ve pil bölmesinin tabanında bulunan kapak plakasını kaldırarak çıkarın. • Pili ve baskılı devre levhası takımını pil bölmesinden çıkarın. • Pilin her iki ucunda yer alan çıkıntıları kesin ve yazılı devre levhasından çıkarın • Pil, emniyetli şekilde imha edilmelidir. SERVİS VE GARANTİ B u ürün denetimden geçirilmiştir ve kusuru bulunmamaktadır. B u ürünü, hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle oluşan tüm kusurlara karşı, müşterinin satın alma tarihinden başlamak üzere garanti süresi boyunca garanti ederiz. Ü rün garanti süresi içinde kusurlu hale geldiği taktirde, satın alma işlemini doğrulayan kanıt niteliğinde bir belgenin sunulması kaydıyla, tüm bu kusurları onaracak veya ürünü veya herhangi bir kısmını ücretsiz değiştirmeyi tercih edeceğiz. B u, garanti süresinin uzatılması anlamına gelmemektedir. HC5780 -INT-T22-amended.indd 113 11/19/2012 12:09:44 PM...
  • Página 114 TÜRKÇE G aranti kapsamındaki bir işleminiz için bölgenizdeki Servis Merkezini aramanız yeterli olacaktır. B u garanti, sizin olağan yasal haklarınıza ek olarak sunulmaktadır. G aranti, ürünümüzün yetkili satıcı yoluyla satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir. B u garanti; ürüne kaza, yanlış veya kötü kullanım, üründe yapılan değişiklik veya gerekli teknik ve/veya güvenlik talimatlarına aykırı kullanım nedeniyle verilen hasarları kapsamaz. B u garanti, ürün tarafımızca yetkilendirilmemiş biri kişi tarafından parçalarına ayrıldığı veya onarıldığı taktirde geçerliliğini yitirecektir. S ervis Merkezini aradığınızda size daha iyi hizmet verebilmemiz için lütfen ürünün Model Numarasını belirtin. M odel No., cihazın üzerinde yer alan tespit plakasının üzerinde yazılıdır. HC5780 -INT-T22-amended.indd 114 11/19/2012 12:09:44 PM...
  • Página 115 11 Adaptor • 3ani garanție C INTRODUCERE ÎNCĂRCAREA APARATULUI • Înainte de prima utilizare a aparatului, încărcați timp de 14-16 ore. • Asigurați-vă că produsul este oprit • Conectați adaptorul la suport, iar apoi la priză. Indicatorul de încărcare se va aprinde. • Dacă produsul urmează să nu fie utilizat pentru o perioadă mai lungă de timp (2-3 luni), scoateți-l din priză și depozitați-l. • Încărcați complet mașina de tuns atunci când doriți să-l folosiți din nou. • Pentru a o durată de viață mai lungă a bateriilor, lăsați-le să se consume complet o dată la șase luni, apoi reîncărcați-le timp de 4.5 ore. ÎNCĂRCAREA PRIN SUPORTUL DE ÎNCĂRCARE • Asigurați-vă că produsul este oprit • Conectați adaptorul la suport, iar apoi la priză • În timpul încărcării se va aprinde LED-ul indicator. • Lăsați 4.5 ore pentru o încărcare completă. HC5780 -INT-T22-amended.indd 115 11/19/2012 12:09:44 PM...
  • Página 116: F Mod De Utilizare

    • Utilizarea prelungită a aparatului doar conectat la curent va reduce viața bateriei. , ATENȚIONARE • Dispozitivul nu poate opera în modul de alimentare prin cablu atunci când este conectat la PC printr-un port USB , UTILIZARE FĂRĂ CA APARATUL SĂ FIE ALIMENTAT • Aparatul poate fi utilizat fără a fi conectat la alimentare până la 40 de minute atunci când acestaeste încărcat complet şi pornit. F MOD DE UTILIZARE , Înainte de începe să tundeți • Verificați aparatul, asigurându-vă că nu prezintă fire de păr și murdărie. • Așezați persoana astfel încât capul acesteia să fie aproximativ la nivelul ochilor dvs. • Înainte de tundere, descâlciți întotdeauna părul cu un pieptene și uscați-l. HC5780 -INT-T22-amended.indd 116 11/19/2012 12:09:44 PM...
  • Página 117 PASUL 2 - Partea din spate a capului • Cu pieptenele reglat la 12 mm sau 18 mm, tundeți părul de pe partea din spate a capului. PASUL 3 - Partea laterală a capului • Reglați pieptenele la 3 mm sau 6 mm, tundeți perciunii. Apoi comutați pe 9 mm și continuați să tundeți partea superioară a capului. PASUL 4 - Partea superioară a capului • Folosiți pieptenele pentru lungime mai lungă și reglați-l la 24 mm sau 27 mm, apoi tundeți părul din partea superioară a capului, în direcția opusă creșterii firului de păr. • Pentru părul mai lung (24 – 42 mm) pentru a obține coafura dorită. • Începeți întotdeauna din spatele capului. HC5780 -INT-T22-amended.indd 117 11/19/2012 12:09:44 PM...
  • Página 118 • Trebuie doar să reglați mecanismul de textură a părului glisând butonul din partea de sus a mașinii de tuns. • Tunderea concomitentă a părului de lungimi diferite. Selectați protecția corespunzătoare lungimii. Glisați mecanismul de finisare a părului (protecția) care vă permite să uniformizați / subțiați zona. • Finisarea – Glisați mecanismul de finisare a părului (pieptenele) pentru a obține o finisare. F ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE TUNS • Mașina dvs. de tuns este prevăzută cu lame de titan de calitate superioară, care sunt lubrifiate în permanență. • Pentru a asigura performanța de lungă durată a mașinii de tuns, curățați lamele și unitatea în mod regulat. • Păstrați în permanență pieptenele accesoriu de contur pe lama mașinii de tuns. DUPĂ FIECARE UTILIZARE • Asigurați-vă că mașina de ras este oprită și deconectată de la sursa de curent. • Curățați cu peria sau clătiți cu apă părul acumulat de pe lame. Nu introduceți mașina de tuns în apă. • Pentru a curăța unitatea, ștergeți cu o cârpă umedă și uscați imediat. HC5780 -INT-T22-amended.indd 118 11/19/2012 12:09:44 PM...
  • Página 119 F INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE Avertismnent – pentru a reduce riscul arsurilor, electrocutării,riscul de incendiu sau cel de rănire a persoanelor: • Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune. • Așezați aparatul doar pe o suprafață termorezistentă. • Ţineţi ştecherul şi cablul la distanţă de suprafeţe încălzite. • Asiguraţi-vă că ştecherul şi cablul nu se udă. • Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect. În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de service sau orice altă persoană calificată, pentru a evita accidentele. • Nu întoarceți sau nu înnodați cablul, și nu îl înfășurați în jurul aparatului. • Depozitați aparatul la o temperatură între 15°C și 35°C. • Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi. • Aparatul, inclusiv cablul, nu trebuie utilizat, manevrat, curățat sau întreținut de copii cu vârsta sub opt ani și nu trebuie păstrat la îndemâna acestora. Utilizarea, curățarea sau întreținerea aparatului de către copii sub opt ani sau de către orice persoană fără cunoștințe, experiență sau cu capacități fizice, senzoriale sau mintale HC5780 -INT-T22-amended.indd 119 11/19/2012 12:09:44 PM...
  • Página 120 • Scoateți bateria și unitatea plăcii de circuite imprimate din compartimentul pentru baterii. • Tăiați clapetele de pe ambele capete ale bateriei și scoateți-o de pe placa de circuite imprimate. • Bateria trebuie aruncate în siguranță. DEPANARE ȘI GARANȚIE A cest produs a fost verificat și nu prezintă defecte. O ferim garanție pentru acest produs pentru defectele cauzate de materiale defecte sau de o execuţie greşită, pe perioada de garanție, începând cu data achiziției de către consumator. D acă produsul se defectează în timpul perioadei de garanție, îl vom repara sau vom opta să înlocuim produsul sau orice componentă a sa, gratuit, cu condiția să existe dovada achiziției. A ceasta nu va aduce după sine o extindere a perioadei de garanție. P entru o intervenție în perioada de garanție nu trebuie decât să apelați centrul de depanare din regiunea dvs. A ceastă garanție este oferită fără a socoti drepturile dvs. legale normale. G aranția se aplică în toate țările în care produsul nostru a fost comercializat printr-un dealer autorizat. A ceastă garanție nu acoperă defectarea accidentală sau utilizarea incorectă a produsului, abuzul, modificarea produsului sau folosirea prin nerespectarea instrucțiunilor tehnice și/ HC5780 -INT-T22-amended.indd 120 11/19/2012 12:09:45 PM...
  • Página 121 ROMANIA sau de siguranță obligatorii. A ceastă garanție nu se aplică în cazul în care produsul a fost demontat sau reparat de o persoană pe care nu am autorizat-o noi. D acă sunați la centrul de depanare, trebuie să aveți la îndemână numărul modelului, deoarece nu vom putea să vă ajutăm în caz contrar. A cesta este indicat pe plăcuța de evaluare de pe aparat. Nivel de zgomot: 78dB Declaratia de conformitate se gaseste pe site-ul: www.remington.com Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi : Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti. Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă SERVICE: Best Expert Service Jak SRL Str.Drumul Taberei nr.4,bloc F,sector 6,Bucureşti. Tel./fax:+40 21 411 92 23;Mobil:+40 767 101 335 HC5780 -INT-T22-amended.indd 121 11/19/2012 12:09:45 PM...
  • Página 122 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΠΡΟΣΟΧΗ • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες.
  • Página 123 υπολογιστή μέσω της θύρας USB. , ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΧΡΗΣΗ • Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη και είναι πλήρως φορτισμένη, το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε ασύρματη λειτουργία για έως 40 F ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ , Πριν αρχίσετε το κούρε α • Ελέγξτε την κουρευτική μηχανή και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει τρίχες και ακαθαρσίες. • Βάλτε το άτομο που θα κουρέψετε να καθίσει, έτσι ώστε το κεφάλι του να είναι περίπου στο ύψος των ματιών σας. • Πριν αρχίσετε το κούρεμα, να χτενίζετε πάντα τα μαλλιά για να μην είναι μπερδεμένα και για να φύγει το περιττό νερό. HC5780 -INT-T22-amended.indd 123 11/19/2012 12:09:45 PM...
  • Página 124 Ξεκινήστε από το κέντρο του κεφαλιού στη βάση του αυχένα. • Ανασηκώστε αργά την κουρευτική μηχανή, ενώ κουρεύετε προς τα πάνω και προς τα έξω, κόβοντας μικρές τούφες με κάθε κίνηση. ΒΗΜΑ 2 – Πίσω έρος του κεφαλιού • Με τη χτένα ρυθμισμένη στα 12 mm ή 18 mm, κόψτε τα μαλλιά στο πίσω μέρος του κεφαλιού. ΒΗΜΑ 3 – Πλαϊνές πλευρές του κεφαλιού • Ρυθμίστε τη χτένα στα 3 mm ή στα 6 mm, κουρέψτε τις φαβορίτες. Κατόπιν, αλλάξτε στη ρύθμιση στα 9 mm και συνεχίστε το κούρεμα των τριχών στην κορυφή του κεφαλιού HC5780 -INT-T22-amended.indd 124 11/19/2012 12:09:45 PM...
  • Página 125 βρίσκεται στο πάνω μέρος της κουρευτικής μηχανής. • Συνδυασμός περιοχών με διαφορετικά μήκη. Επιλέξτε το κατάλληλο προστατευτικό μήκους για το φιλάρισμα. Τραβήξτε προς τα έξω τον μηχανισμό αραίωσης μαλλιών (προστατευτικό) που επιτρέπει το φιλάρισμα/αραίωση της περιοχής. • Φιλάρισμα – Τραβήξτε προς τα έξω τον μηχανισμό αραίωσης μαλλιών (προστατευτικό) για κούρεμα με φιλάρισμα σε όλο το κεφάλι. F ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ: • Η κουρευτική μηχανή διαθέτει λεπίδες τιτανίου υψηλής ποιότητας με μόνιμη λίπανση. • Για να διασφαλίσετε την απόδοσή της για μεγάλο χρονικό διάστημα, φροντίστε να καθαρίζετε τακτικά τις λεπίδες καθώς και τη μηχανή. • Διατηρείτε ανά πάσα στιγμή την προσαρτώμενη χτένα-οδηγό στη λεπίδα της κουρευτικής μηχανής. HC5780 -INT-T22-amended.indd 125 11/19/2012 12:09:45 PM...
  • Página 126 τη μονάδα. • Σε περίπτωση αφαίρεσης της κινούμενης λεπίδας, μπορείτε να την τοποθετήσετε πάλι στη θέση της τοποθετώντας την υποδοχή της λεπίδας με επίστρωση στον κεντρικό πείρο στο εσωτερικό της κεφαλής της μηχανής. Η αυλάκωση της λεπίδας με επίστρωση βρίσκεται ακριβώς κάτω από τα δόντια της μηχανής και στηρίζεται σε μια μεταλλική πλάκα, απέναντι από τις οπές των βιδών. • Πριν σφίξετε πλήρως τις 2 βίδες, προσαρμόστε τον μοχλό κοπής στην κάτω θέση και ευθυγραμμίστε τις λεπίδες έτσι ώστε οι άκρες κοπής τους να είναι παράλληλες η μία στην άλλη. Σφίξτε τις 2 βίδες. , Εάν οι λεπίδες δεν είναι ευθυγραμμισμένες σωστά, η αποτελεσματικότητα της κοπής θα υποβαθμιστεί. • Λιπάνετε τις λεπίδες με λίγες σταγόνες λάδι κατάλληλο για μηχανές κοπής ή ραπτομηχανές. Σκουπίστε το περίσσιο λάδι. HC5780 -INT-T22-amended.indd 126 11/19/2012 12:09:45 PM...
  • Página 127 μη χρησιμοποιείτε τησυσκευή σε εξωτερικούς χώρους. H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται. HC5780 -INT-T22-amended.indd 127 11/19/2012 12:09:45 PM...
  • Página 128 Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. Η παρούσα εγγύηση δεν περιλαμβάνει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, τροποποίησης του προϊόντος ή χρήσης αντίθετα προς τις τεχνικές οδηγίες και/ή οδηγίες ασφάλειας που απαιτούνται. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει αν το προϊόν αποσυναρμολογηθεί ή επισκευαστεί από μη εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο. Ε άν επικοινωνήσετε με το κέντρο σέρβις, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό μοντέλου για να μπορέσουν να σας βοηθήσουν. Θα τον βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται στη συσκευή. HC5780 -INT-T22-amended.indd 128 11/19/2012 12:09:45 PM...
  • Página 129 11 Napajalnik • 3-letna garancija C PRVI KORAKI POLNJENJE NAPRAVE • Pred prvo uporabo aparat polnite 14-16 ur. • Poskrbite, da je izdelek izključen. • Na stojalo priključite polnilnik in nato polnilnik priključite v električno vtičnico.Zasveti lučka za polnjenje. • Če izdelka dlje časa (2–3 mesece) ne boste uporabljali, ga odklopite iz omrežja in shranite. • Ko boste strižnik želeli uporabiti znova, ga napolnite do konca. • Da ohranite življenjsko dobo baterij, jih pustite, da se vsakih šest mesecev do konca izpraznijo, nato pa jih polnite 4.5 ur. POLNJENJE S STOJALOM • Poskrbite, da je izdelek izključen. • Na stojalo priključite polnilnik in nato polnilnik priključite v električno vtičnico. • Med polnjenjem zasveti lučka LED. • Počakajte 4.5 ur, da se polnjenje konča. HC5780 -INT-T22-amended.indd 129 11/19/2012 12:09:45 PM...
  • Página 130 , S KABLOM • Na stojalo priključite polnilnik in nato polnilnik priključite v električno vtičnico. • Ko je kabel priključen v električno vtičnico, bo na strižniku svetil digitalni zaslon. A POZOR • Dolgotrajna uporaba samo iz električnega omrežja bo skrajšala življenjsko dobo baterij. , OPOZORILO • Naprave ni mogoče uporabljati v načinu s kablom, če je priključena na osebni računalnik preko priključka USB. , BREZŽIČNA UPORABA • Ko je enota vključena in popolnoma napolnjena, lahko izdelek uporabite v brezžičnem načinudo 40 minut F NAVODILA ZA UPORABO , Pred začetkom striženja • Preglejte strižnik, ali je brez las in umazanije. • Osebo postavite tako, da ima glavo približno na ravni vaših oči. • Pred striženjem lase vedno prečešite, da so brez vozlov in suhi. HC5780 -INT-T22-amended.indd 130 11/19/2012 12:09:45 PM...
  • Página 131 KORAK 1 – tilnik • Nastavek nastavite na 3 ali 6 mm. • Strižnik držite z zobmi navzgor. Začnite na sredini glave na dnu vratu. • Počasi dvignite strižnik in se premikajte navzgor ter navzven skozi lase, vsakič odrežite le nekaj las KORAK 2 – zadnja stran glave • Ko je nastavek nastavljen na 12 ali 18 mm, postrizite lase na zadnji strani glave. KORAK 3 – bočna stran glave • Nastavek nastavite na 3 ali 6 mm in prirežite zalizce. Nato preklopite na 9 mm in nadaljujte s striženjem vrha glave. KORAK 4 – vrh glave • Uporabite daljši nastavek in ga nastavite na 24 ali 27 mm, nato pa postrizite lase na vrhu glave v nasprotni smeri rasti. HC5780 -INT-T22-amended.indd 131 11/19/2012 12:09:45 PM...
  • Página 132 • Uporabite krajši nastavek, da lase po želji bolj skrajšate, ko se približate vratu. F MEHANIZEM ZA TEKSTURO LAS • Mehanizem za teksturo las lahko preprosto nastavite s premikom gumba na vrhu strižnika. • Mešanje različnih področij dolžine. Za mešanje izberite varovalo ustrezne dolžine. Izvlecite mehanizem za teksturo las (varovalo), s katerim lahko mešate/stanjšate območje. • Teksturirano rezanje – Izvlecite mehanizem za teksturo las (varovalo), da dosežete teksturirano striženje po celotni površini. F NEGA STRIŽNIKA: • Vaš strižnik je opremljen s kakovostnimi rezili iz titana, ki so trajno podmazana. • Dolgotrajno zmogljivost svojega strižnika zagotovite tako, da redno čistite rezila in enoto. • Nastavek vedno pustite na rezilu strižnika. PO VSAKI UPORABI • Poskrbite, da je brivnik izključen in izklopljen iz vtičnice. • Nakopičene lase s čopičem ali spiranjem odstranite z rezil. Strižnika ne potapljajte v vodo. • Enoto očistite tako, da jo obrišite z vlažno krpo in takoj posušite. HC5780 -INT-T22-amended.indd 132 11/19/2012 12:09:45 PM...
  • Página 133 Opozorilo – za zmanjšanje tveganja opeklin, električnega udara, požara ali poškodb oseb: • Naprave ne puščajte brez nadzora ko je priključena v električno omrežje. • Napravo položite izključno na površine, ki so odporne na toploto. • Pazite, da se električni vtič in kabel za električno napajanje ne zmočita. • Naprave ne izklapljajte z mokrimi rokami. • Ne zvijajte ali ovijajte kabel okoli aparata. Če je kabel poškodovan, ga je treba nadomestiti s strani proizvajalca, njegove servisne službe, ali s strain nekoga, ki je usposobljen in pooblaščen, da bi se izognili nevarnosti. • Kabla ne zvijajte ali prepogibajte in ga ne navijajte okoli naprave. • Napravo hranite pri temperaturi od 15 do 35 °C. • Ne uporabljajte dodatne opreme ali dodatkov, razen tistih, ki so v ponudbi • Naprave, vključno s kablom, ne smejo uporabljati, se z njo igrati ali je vzdrževati osebe, mlajše od osem let, naprava pa jim mora biti vedno nedostopna. Uporaba, čiščenje in vzdrževanje naprave s strani otrok, mlajših od osem let, ali kogar koli, ki nima zadostnega znanja ali izkušenj ali ima zmanjšane telesne, čutne ali duševne zmožnosti, so dovoljeni samo, ko so tej osebi dana ustrezna navodila in pod primernim nadzorom odgovorne odrasle osebe, ki zagotavlja varnost in razumevanje ter izogibanje HC5780 -INT-T22-amended.indd 133 11/19/2012 12:09:46 PM...
  • Página 134 • Prerežite jezičke na obeh straneh baterije in baterijo odstranite s tiskanega vezja. • Baterijo morate zavreči varno. SERVIS IN GARANCIJA T a izdelek je bil pregledan in je brez napak. Z a ta izdelek dajemo garancijo za vse napake, ki bi v garancijskem roku, ki se začne z dnem nakupa, nastale zaradi napak v materialu ali izdelavi. Č e se na izdelku v garancijskem roku pojavi napaka, bomo tako napako odpravili ali pa po svoji izbiri brezplačno zamenjali izdelek ali njegov del, če ima kupec dokazilo o nakupu. T o ne pomeni podaljšanja garancijske dobe. V primeru uveljavljanja garancije preprosto pokličite servisni center v svoji regiji. T a garancija dopolnjuje vaše običajne zakonske pravice. T a garancija velja v vseh državah, kjer se naš izdelek prodaja preko pooblaščenega prodajalca. T a garancija ne vključuje škode na izdelku zaradi nesreče ali zlorabe, nepravilne uporabe, spremembe izdelka ali uporabe v nasprotju s tehničnimi in/ali varnostnimi navodili. T a garancija ne velja, če je izdelek razstavila ali popravila oseba, ki ji za to nismo dali pooblastila. Č e pokličete servisni center, imejte pripravljeno številko modela, saj vam brez nje ne moremo pomagati. N ajdete jo na tablici z nazivnimi vrednostmi na napravi. HC5780 -INT-T22-amended.indd 134 11/19/2012 12:09:46 PM...
  • Página 135 V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington® v svoji bližini. Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami. Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, ki nima našega pooblastila. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Po preteku garancijskega roka zagotavljamo potrošniku vzdrževanje, nadomestne dele in priklopne aparate najmanj 3 leta po poteku garancijskega roka. Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na naslov pooblaščenega serviserja preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh. Uvoznik: Pooblaščeni servis: VARTA REMINGTON JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o. RAYOVAC d.o.o. Tržaška 132, 1000 C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana-Črnuče Ljubljana Tel: 01 564 72 47 Tel: 01 561 66 30; servis.jezek@siol.si Uvoznik: VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o., Tržaška 132, 1000 Ljubljana Podatki o prodaji ——————————————————————————————————— Podatki o prodaji ——————————————————————————————————— Podjetje, ki je izdelek prodalo: ——————————————————————————————————— Datum prodaje Žig in podpis prodajalca: __________________________________________________ HC5780 -INT-T22-amended.indd 135 11/19/2012 12:09:46 PM...
  • Página 136 • Priključite brijač na adapter, a zatim na izvor napajanja. Upalit će se indikator lampica. • Medjutim, ukoliko ga nećete rabiti neko vrijeme (2-3 mjeseca) iskopčajte ga iz struje i pohranite. • Kada odlučite ponovo rabiti šišač morate ga ponovo napuniti. • Kako bi ste sačuvali životni vijek Vaših baterija, ispraznite ih potpuno svakih 6 mjeseci, te ih punite 4.5 sati. PUNJENJE PREKO POSTOLJA ZA PUNJENJE • Uvjerite se da je proizvod isključen. • Priključite brijač na adapter, a zatim na izvor napajanja. • Tokom punjenja upalit će se LED indikatorsko svjetlo. • Za potpuno punjenje izdvojite 4.5 sati. , PUNJENJE PREKO STANDARDNE UTIČNICE • Uvjerite se da je proizvod isključen. • Priključite brijač na adapter, a zatim na izvor napajanja. • Tokom punjenja upalit će se LED indikatorsko svjetlo. • Za potpuno punjenje izdvojite 4.5 sati. HC5780 -INT-T22-amended.indd 136 11/19/2012 12:09:46 PM...
  • Página 137 , UKLJUČEN U STRUJU • Priključite brijač na adapter, a zatim na izvor napajanja. • Kada je kabel spojen u struju, na šišaču će se prikazati digitalni zaslon A OPREZ • Dugotrajno korištenje aparata kada je ukopčan u struju će smanjiti životni vijek baterije. , UPOZORENJE • Uređaj ne može raditi s priključnim kabelom, dok je povezan na PC preko USB ulaza. , BEŽIČNA UPORABA • Kada j e aparat uključen i potpuno napunjen, može se koristiti u bežičnom načinu rada najviše 150 minuta. F UPUTE ZA UPORABU , Prije šišanja • Provjerite šišač da u njemu nema kose i nečistoća. • Posjednite osobu tako da je njezina glava otprilike u razini Vaših očiju. • Prije šišanja uvijek iščetkajte kosu tako da ne bude zamršena te pazite da bude suha. HC5780 -INT-T22-amended.indd 137 11/19/2012 12:09:46 PM...
  • Página 138 KORAK 1 – Zatiljak • Postavite češalj na 3 mm ili 6 mm. • Držite šišač tako da zupci pokazuju prema gore. Počnite šišati na sredini u dnu vrata. • Polagano podižite šišač, radeći uvijek prema gore i prema vani, šišajući malo- pomalo. KORAK 2 – Potiljak • S češljem postavljenim na 12 mm ili 18 mm, šišajte dlačice s potiljka. KORAK 3 – Bočne strane glave • Postavite češalj na 3 mm ili 6 mm i oblikujte zaliske. Potom postavite češalj na 9 mm i nastavite s oblikovanjem kose na tjemenu. KORAK 4 – Tjeme • Upotrijebite duži nastavak češlja i postavite ga na 24 mm ili 27 mm i šišajte kosu na tjemenu u smjeru suprotnom od normalnog smjera rasta kose. • Za dužu kosu na tjemenu, upotrijebite duži nastavak češlja (24 - 42 mm) kako biste postigli željeni rezultat. • Uvijek počnite od zatiljka. HC5780 -INT-T22-amended.indd 138 11/19/2012 12:09:46 PM...
  • Página 139 • Oblikovanje prijelaza između različitih dužina. Odaberite češalj odgovarajuće dužine za oblikovanje prijelaza. Izvucite mehanizam teksture (štitnik) kojim ćete oblikovati prijelaz/stanjiti područje. • Teksturirani oblik – Izvucite mehanizam teksture (štitnik) za cjelokupni teksturirani oblik kose. , SUSTAV DVOSTRUKOG POVEĆAVANJA SNAGE • Postoje 3 postavke na sustavu dvostrukog povećavanja snage: uključeno, isključeno, povećavanje snage: • Ako je šišač postavljen na uključeno, radit će pod normalnom snagom. • Ako je šišač postavljen na povećanu snagu, radit će pod maksimalnom snagom. F BRIGA O VAŠEM ŠIŠAČU • Vaš šišač ima visoko kvalitetne oštrice. • Da biste osigurali dugotrajnu učinkovitost Vašeg šišača, čistite oštrice i jedinicu redovito. • Uvijek držite češalj na oštrici trimera. NAKON SVAKE UPORABE • Osigurajte da je brijač isključen i iskopčan iz utičnice električne mreže. • Iščetkajte ili isperite nakupljenu kosu s oštrica. Ne uranjajte šišač u vodu. • Kako bi očistili jedinicu, obrišite uređaj vlažnom krpom, i odmah je osušite. HC5780 -INT-T22-amended.indd 139 11/19/2012 12:09:46 PM...
  • Página 140 UPOZORENJE – KAKO BISTE SMANJILI RIZIK OD OPEKLINA, UDARA STRUJE, POŽARA ILI OZLJEDA OSOBA: • Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je ukopčan. • Uređaj postaviti samo na površinu otpornu na toplinu. • Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. • Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti. • Kabel se ne smije rotirati, presavijati i namotavati oko uređaja • Ovaj proizvod koristite i čuvajte na temperaturi između 15°C i 35°C. • Utikač i kabel se ne smiju smočiti. Ne dirajte kabel niti ga ukopčavajte ili iskopčavajte mokrim rukama. • Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. • Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača. • Uređaj, uključujući i kabel, ne smije biti korišten, čišćen ili njegovan od strane osoba mlađih od osam godina, niti se njime smiju igrati, i treba biti držan sve vrijeme van HC5780 -INT-T22-amended.indd 140 11/19/2012 12:09:46 PM...
  • Página 141 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK njihovog domašaja. Uporaba, čišćenje i njega uređaja od strane djece starije od 8 godina ili osoba bez znanja, iskustva ili smanjenih fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti bi se trebalo sprovoditi samo nakon odgovarajućih uputa i adekvatnim nadgledanjem odgovarajuće odrasle osobe koja će se pobrinuti da oni to čine sigurno i da se moguće opasnosti razumiju i izbjegnu. • Ne uranjajte uređaj u tekućinu, ne rabite ga blizu vode u kadi, umivaoniku ili kraj drugih posuda i ne rabite uređaj vani. H ZAŠTITA OKOLIŠA Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati. UKLANJANJE BATERIJE • Prije odlaganja uređaja baterija se mora ukloniti. • Uređaj mora biti iskopčan iz struje prije no što se baterija izvadi. • Šišač se mora isprazniti i iskopčati iz struje. • Podignite ili skinite poklopac USB ulaza na dnu šišača. • Podignite ili skinite dekorativnu pločicu na donjem dijelu šišača i odvijte 1 vijak koji se nalazi na stražnjem dijelu kućišta šišača. • Podignite ili skinite polovice šišača, kako biste vidjeli pretinac baterije. • Podignite ili skinite USB priključak te poklopac na dnu pretinca baterije. • Izvadite bateriju i sklop tiskane pločice iz pretinca baterije. • Odsijecite jezičke s oba kraja baterije, te je uklonite s tiskane pločice. • Baterija se mora ukloniti zbog sigurnosti. HC5780 -INT-T22-amended.indd 141 11/19/2012 12:09:46 PM...
  • Página 142 SERVIS I JAMSTVO O vaj proizvod je provjeren i nema nedostataka. Z a ovaj proizvod pružamo jamstvo od datuma kupnje od strane potrošača za kvarove nastale uslijed neispravnog materijala ili neodgovarajuće izrade. A ko u jamstvenom roku dođe do kvara, uz dokaz o kupnji uklonit ćemo kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio. T o ne znači produljenje jamstvenog roka. U slučaju kvara jednostavno nazovite Servisni Centar u Vašoj regiji. O vo jamstvo se nudi pored uobičajenih zakonskih prava. O vo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlašteni prodavatelj. O vo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesreće, zlouporabe, izmjene proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama. O vo jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovlaštena osoba. A ko zovete Servis Centar, molimo Vas da imate pri ruci broj modela, u suprotnom Vam nećemo moći pomoći bez istog. B roj modela možete naći na pločici za procjenjivanje koja se nalazi na uređaju. Ovlašteni distributer: Alca Zagreb d.o.o. Žitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia Tel. +385 1248 1111 HC5780 -INT-T22-amended.indd 142 11/19/2012 12:09:46 PM...
  • Página 143 ‫عريب‬ HC5780 -INT-T22-amended.indd 143 11/19/2012 12:09:46 PM...
  • Página 144 ‫عريب‬ HC5780 -INT-T22-amended.indd 144 11/19/2012 12:09:47 PM...
  • Página 145 ‫عريب‬ HC5780 -INT-T22-amended.indd 145 11/19/2012 12:09:47 PM...
  • Página 146 ‫عريب‬ HC5780 -INT-T22-amended.indd 146 11/19/2012 12:09:47 PM...
  • Página 147 ‫عريب‬ ,‫,طشم قافرإل‬ HC5780 -INT-T22-amended.indd 147 11/19/2012 12:09:47 PM...
  • Página 148 ‫عريب‬ HC5780 -INT-T22-amended.indd 148 11/19/2012 12:09:47 PM...
  • Página 149 ‫عريب‬ HC5780 -INT-T22-amended.indd 149 11/19/2012 12:09:47 PM...
  • Página 150 ‫عريب‬ HC5780 -INT-T22-amended.indd 150 11/19/2012 12:09:48 PM...
  • Página 151 ‫عريب‬ HC5780 -INT-T22-amended.indd 151 11/19/2012 12:09:48 PM...
  • Página 152 ‫عريب‬ HC5780 -INT-T22-amended.indd 152 11/19/2012 12:09:48 PM...
  • Página 153 ‫عريب‬ HC5780 -INT-T22-amended.indd 153 11/19/2012 12:09:48 PM...
  • Página 154 INTERNATIONAL SERVICE CENTRE 1920r. 7a, 02-366 Warszawa л HC5780 -INT-T22-amended.indd 154 11/19/2012 12:09:49 PM...
  • Página 155 HC5780 -INT-T22-amended.indd 155 11/19/2012 12:09:49 PM...
  • Página 156 Model No. HC5780 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : -         Ürünü düşürmeyiniz -         Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız -         Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. TÜRKİYE İthalatçı Firma Bilgisi VARTA Pilleri Tic. Ltd. Şti. İSTOÇ 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4 34217 Mahmutbey/İST Tel: 0212 659 50 60 ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany. Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред- Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатаци 12/INT/ HC5780 T22- 0000484 Version 10 /12 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com © 2012 SBI HC5780 -INT-T22-amended.indd 156 11/19/2012 12:09:49 PM...